Salpare L'ancora; Weighing The Anchor; Lever L'ancre; Den Anker Lichten - Lofrans X4-PROJECT 2000 Manuel D'installation Et D'utilisation

Table des Matières

Publicité

5 USO DEL SALPA ANCORA
5 USE OF THE WINDLASS

5.2 Salpare l'ancora

5.2 Weighing the anchor

1 - Accertarsi che l'interruttore magneto
1 – Make sure that the hydraulic
idraulico o magneto elettrico sia armato.
magnetic circuit breaker is activated.
2 - Assicurarsi che la frizione sia ben
2 - Make sure that the clutch is well
serrata e il freno aperto. Estrarre la
tightened and the brake is disengaged.
leva di manovra dalla campana o dal
Take out the manoeuvre handle from
barbotin.
the drum or gipsy.
3 – Aprire chain stoppeR e fermi di
3 – Disengage the chain stopper and
sicurezza
safety stops.
4 - Premere il pulsante UP dal comando
4 – Press the UP button from the control
a vostra disposizione fino a quando
at your disposal until the anchor reaches
l'ancora avrà acquistato la sua posizione
its position inside the bow roller.
all'interno del puntale.
5 – Deactivate the hydraulic magnetic
5 - Disarmare l'interruttore magneto
circuit breaker.
idraulico o magneto elettrico.
6 – Fix the chain with the chain stopper.
6 - Fissare la catena con il ferma catena.
In this way a potential damage of the
In questo modo si eviterà un potenziale
anchor windlass will be avoided as well
danneggiamento del salpa ancora e si
as unexpected chain releases.
eviteranno inattesi rilasci della catena.
Non eseguire l'operazione di
recupero della ancora affidandosi
solo
alle
batterie
di
bordo.
Accendere
il
motore
dell'imbarcazione (o il generatore)
per ottenere la forza elettro
motrice necessaria.
5 UTILISATION DU GUINDEAU

5.2 Lever l'ancre

1 – Vérifier que l'interrupteur magnéto-
hydraulique est armé.
2 – Vérifier que l'embrayage est bien
serré et le frein ouvert. Extraire le
levier de manœuvre de la poupée ou
du barbotin.
3 – Ouvrir le stoppeur de chaîne et les
blocages de sécurité.
4 – Appuyer sur le bouton UP sur la
commande à votre disposition jusqu'à
ce que l'ancre ait pris position à
l'intérieur du gaillard.
5 – Désarmer l'interrupteur magnéto-
hydraulique ou magnéto-électrique.
6 – Fixer la chaîne avec le dispositif
d'arrêt.
détérioration potentielle du guindeau et
des relâchements impromptus de la
Do not carry out the
chaîne.
anchor recovery operation by
relying only on the onboard
batteries. Start the motor of the
l'ancre en n'utilisant que les
boat (or the generator) to obtain
batteries du bord. Allumer le
the necessary electromotive force.
moteur de l'embarcation (ou le
générateur) pour obtenir la force
motrice électrique nécessaire.
5 BEDIENUNG DER ANKERWINDE
UP

5.2 Den Anker lichten

1 - Sicherstellen, dass der magnet
Hydraulische bzw. magnet-elektrische
Schalter eingeschaltet ist.
2 - Sicherstellen, dass die Kupplung gut
angezogen und die Bremse geöffnet ist.
Den Bedienhebel aus dem Verholspill
oder der Kettennuss herausziehen.
3 - Den Kettenstopper und die
Sperrvorrichtungen öffnen.
4 - Die Taste UP an der Ihnen zur
Verfügung stehenden Steuerung solange
drücken, bis
der Anker seine Position in der Deckstütze
eingenommen hat.
5 - Den magnet-hydraulischen bzw.
Magnet
elektrischen Schalter ausschalten.
On
évitera
ainsi
une
6 - Die Kette mit dem Kettenstopper
sichern. Auf diese Weise wird eine
mögliche Beschädigung der Ankerwinde
und ein versehentliches Lösen der Kette
vermieden.
Eviter autant de récupérer
V
erlassen Sie sich beim Einholen
des Ankers nicht nur auf die
Bordbatterien. Den Bootsmotor (oder
den Generator) einschalten, um die
nötige elektromotorische Kraft zu
erhalten.
Verricello Salpa Ancora mod. X4 / Project 2000
5 USO DEL MOLINETE

5.2 Levar el ancla

1 - Asegúrese de que el interruptor
magneto-hidráulico o magneto-eléctrico
esté armado.
2 - Controle que el embrague esté bien
cerrado y el freno abierto. Extraiga la
palanca de maniobra de la campana o
del barbotén.
3 – Abra el estopor (chain stopper) y los
cierres de seguridad.
4 - Presione el botón UP del mando a su
disposición hasta que el ancla llegue a
su posición al interior de la roda.
5 - Desarme el interruptor magneto-
hidráulico o magneto-eléctrico.
6 - Fije la cadena con el estopor (chain
stopper). De esta forma se evitará un
daño potencial del molinete y se evitará
que la cadena pueda desenrollarse
inesperadamente.
No efectúe la operación de
recuperación del ancla confiándola
sólo a las baterías de a bordo.
Encienda el motor del barco (o el
generador) para obtener la fuerza
electromotriz necesaria.
18

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

472849

Table des Matières