Uso Del Salpa Ancora; Calare L'ancora; Calare L'ancora Elettricamente; Use Of The Anchor Windlass - Lofrans X4-PROJECT 2000 Manuel D'installation Et D'utilisation

Table des Matières

Publicité

5 USO DEL SALPA ANCORA

5 USE OF THE WINDLASS
Durante l'uso del salpa ancora,
non passare direttamente da una
direzione all'altra ma aspettare
che il salpa ancora si fermi prima
di dare il comando nella direzione
opposta.

5.1 Calare l'ancora

5.1 Lowering the anchor

La calata dell'ancora si può effettuare
Lowering of the anchor can be carried
tramite comando elettrico o a gravità:
out through the electric control or by
gravity:

5.1.1 Calare l'ancora elettricamente

5.1.1 Lowering the anchor electrically

1 – Assicurarsi che la frizione sia
serrata e che il freno sia aperto. Aprire
1 – Make sure that the clutch is
tutti i dispositivi di fissaggio catena.
tightened and the brake is disengaged.
Disengage all chain fixing devices.
2 – Armare l'interruttore di sicurezza
2 – Activate the safety switch
3 - Premere il pulsante DOWN dal
comando a vostra disposizione. In
3 – Press the DOWN button from the
questo modo la calata della catena sarà
control at your disposal. In this way, the
perfettamente
controllabile
e
lo
lowering of the chain will be perfectly
svolgimento della catena regolare.
controllable and the unwinding of the
chain regular.
4 - Una volta calata la catena disarmare
l'interruttore di sicurezza.
4 – Once the chain is lowered,
deactivate the safety switch.
5 - Chiudere i dispositivi di fissaggio
catena.
5 – Engage the chain fixing devices.

5 UTILISATION DU GUINDEAU

During the use of the anchor
windlass, do not change directly
ne pas passer directement d'une
from one direction to the other
direction à l'autre mais attendre
but wait until the anchor windlass
que le guindeau s'arrête. Ensuite,
stops before manipulating the
on peut commander la direction
control into the opposite direction
inverse.

5.1 Jeter l'ancre

L'ancre peut être jetée depuis une
commande électrique ou par gravité:
5.1.1 Jeter l'ancre électriquement
1 – Vérifier que l'embrayage soit serré
et le frein ouvert. Libérer tous les
dispositifs de fixation de la chaîne.
2 – Armer l'interupteur de sécurité
3 – Appuyer sur le bouton DOWN sur
la commande à disposition. De cette
façon, on pourra parfaitement contrôler
l'opération et la chaîne se déroulera de
façon régulière.
4 – Une fois que la chaîne est
descendue, désarmer l'interrupteur de
sécurité.
5 – Refermer les dispositifs de fixation
de la chaîne.

5 BEDIENUNG DER ANKERWINDE

DOWN
Lorsqu'on utilise le guindeau,
Bei
Ankerwinde niemals von einer
Richtung direkt auf die andere
umschalten, sondern abwarten,
dass
bevor der Steuerbefehl für die
andere Richtung gegeben wird.

5.1 Den Anker fallen lassen

Der Anker kann elektrisch oder durch
Schwerkraft fallen gelassen werden.
5.1.1 Den Anker elektrisch fallen
lassen
1 - Sicherstellen, dass die Kupplung
gezogen und die Bremse geöffnet ist.
Alle Ketten-Sperrvorrichtungen öffnen.
2 - Den Schutzschalter einschalten.
3 - Die Taste DOWN an der Ihnen
zur Verfügung stehenden Steuerung
drücken. Auf diese Weise kann das
Ablassen und das regelmäßige
Abwickeln der Kette perfekt kontrolliert
ùwerden.
4 - Ist die Kette abgelassen worden,
ùden Schutzschalter ausschalten.
5 - Die Ketten-Sperrvorrichtungen
schließen.
Verricello Salpa Ancora mod. X4 / Project 2000

5 USO DEL MOLINETE

der
Bedienung
der
Durante el uso del molinete, no
pase
directamente
dirección a otra sino espere que el
molinete
die
Ankerwinde
anhält,
arrancar
contraria.

5.1 Echar el ancla

Se puede echar el ancla por medio de un
mando eléctrico o por gravedad:
5.1.1 Echar el ancla eléctricamente
1 – Asegúrese de que el embrague esté
apretado y que el freno esté abierto.
Abra todos los dispositivos de sujeción
de la cadena.
2 – Arme el interruptor de seguridad.
3 - Presione el botón DOWN del mando
a su disposición. De esta manera, la
bajada de la cadena será perfectamente
controlable y el desenrollado será
regular.
4 - Una vez echada la cadena desarme
el interruptor de seguridad.
5 - Active los dispositivos de sujeción
de la cadena.
LOCK
UNLOCK
de
una
se
pare
antes
de
en
la
dirección
16

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

472849

Table des Matières