Table des Matières

Publicité

5
Deutsch

MONTAGE

SCHALTHEBEL
Stellen Sie den Schalthebel auf Arbeitsposition (Abb. 1).
ACHTUNG – Bei richtiger Arbeitsposition sitzt der
Stift B (Abb.2) des Schalthebels in der Aufnahme C
des Schaltgetriebes.
Sichern Sie den Schalthebel mit dem Splint (A, Abb.3).
EINBAU DES LENKHOLMS
1.
Montieren Sie die Säule (D) am Halter (E, Abb.4) und
befestigen Sie diese mit dem Feststellhebel für waagrechte
Einstellung (F, Abb.5).
2.
Heben Sie den Lenkholm (G) und richten Sie das Langloch
des Lenkholms (I) mit der Bohrung an der Säule (H, Abb.6)
aus.
3.
M ontieren Sie den K nauf (L), die kegelförmige
Unterlegscheibe (M) und die Platte (N, Abb.7) zur
Befestigung des Lenkholms (waagrechte Einstellung).
A C H T U N G – D e r k e g e l f ö r m i g e Te i l d e r
Unterlegscheibe (M, Abb.7) und die Platte (N, Abb.7)
müssen zum Lenkholm gerichtet sein.
Sie können den Lenkholm mit dem Feststellhebel für
waagrechte Einstellung (F, Abb.5) waagrecht und mit dem
Knauf (L, Abb.7) 3-fach senkrecht auf die arbeitsgerechte
Position einstellen.
ACHTUNG – Vergewissern Sie sich sowohl bei
der waagrechten als auch bei der senkrechten
Einstellung, dass die Stifte in den jeweiligen
Aufnahmen gesichert sind.
Überprüfen Sie die S chneidwerkzeuge und
Sicherheitseinrichtungen auf einwandfreie Funktion.
6
PALANCA DEL CAMBIO
Poner la palanca del cambio en la posición de trabajo
(Fig. 1).
ATENCIÓN – En la posición correcta de trabajo, el
perno B (Fig. 2) de la palanca del cambio va insertado
en el alojamiento C del cambio.
Fijar la palanca del cambio con el pasador (A, Fig. 3).
MONTAJE DEL MANILLAR
1.
Montar la columna (D) en el soporte (E, Fig. 4) y fijarla
con la palanca de bloqueo de la regulación horizontal
(F, Fig. 5).
2.
Subir el manillar (G) hasta alinear la ranura del manillar (I)
con el orificio de la columna (H, Fig. 6).
3.
Montar el pomo (L), la arandela cónica (M) y la chapita
(N, Fig. 7) que sirve para bloquear la regulación vertical del
manillar.
ATENCIÓN – Las partes cónicas de la arandela
(M, Fig. 7) y de la chapita (N, Fig. 7) deben mirar al
manillar.
Para encontrar la posición correcta de trabajo, el manillar se
puede regular en dirección horizontal mediante la palanca de
bloqueo (F, Fig. 5) y a tres alturas mediante el pomo (L, Fig. 7).
ATENCIÓN – Para hacer la regulación horizontal o
vertical, los pernos deben estar bloqueados en sus
alojamientos.
Cerciorarse de que los elementos de corte y de
seguridad funcionen correctamente.
7
Español
MONTAJE
Nederlands
MONTAGE
SCHAKELINGSHENDEL
Zet de schakelingshendel in de werkpositie (Fig. 1).
OPGELET – Voor een correcte werkpositie moet de
pen B (Fig.2) van de schakelingshendel in behuizing
C van de schakeling worden geschoven.
Bevestig de schakelingshendel met de sluitpen (A, Fig.3).
MONTAGE HANDVAT
1.
Monteer de stuurkolom (D) op de steun (E, Fig.4)
en blokkeer die met de blokkeringshendel voor de
horizontale afstelling (F, Fig.5).
2.
Til het handvat (G) op en aligneer het gat van het handvat
(I) met het gat op de stuurkolom (H, Fig.6).
3.
Monteer de knop (L), de conische borgring (M) en het
conische plaatje (N, Fig.7) om het handvat te blokkeren
(verticale afstelling).
OPGELET– Het conische deel van de borgring
(M, Fig.7) en van het plaatje (N, Fig.7) moeten naar
het handvat gedraaid zijn.
Om de correcte werkpositie voor de operator te vinden,
kan de handgreep horizontaal worden versteld via de
blokkeringshendel voor de horizontale afstelling (F, Fig.5) en
in de 3 hoogtestanden via de knop (L, Fig.7).
OPGELET– Zowel voor horizontale als voor de
verticale regeling moet u zich ervan vergewissen dat
de spillen geblokkeerd zijn in hun blokkeergaten.
Controleer of de maai- en veiligheidsapparaten aan
hun functie beantwoorden.
15

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières