Entretien; Balai Central; Wartungsarbeiten; Hauptbürste - RCM Brava 800 Notice D'utilisation Et Entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour Brava 800:
Table des Matières

Publicité

ENTRETIEN

Balai central

Le balai central est la partie qui ramasse
les déchets et les verse dans le bac
arrière.
Attention
Ne jamais ramasser de fils, cordes
etc...car ils peuvent endommager les
soies s'ils s'enroulent au balai. Un
contrôle périodique du balai est
conseillé.
Réglage du balai central
Le balai central ne doit qu'effleurer le
sol en laissant une trace par terre (avec
machine arrêtée sur sol) de 3 cm de
largeur (Fig.A). Lorsque le balai
central, en position de travail, ne touche
plus le sol et laisse des traces de saleté,
cela signifie qu'il est usé sur le diamètre
de 5 mm, et qu'il faut donc en régler la
descente comme suit:
 desserrer l'écrou 4.
 tourner la poignée 5 d'un cran dans
le sens des aiguilles d'une montre.
(Chaque cran correspond à la
descente de 2,5 mm du balai et à
une trace de 3 cm).
 bloquer l'écrou 4.
NOTA: le deuxième cran et la flèche 3
(fig. 4) correspondent à la
position de travail avec le
nouveau balai central (trace de 3
cm).
Remplacement du balai central
 Enlever le bac à déchets et soulever la
balayeuse par le côté avant.
 Desserrer les deux vis 1 fixant le
balai au pivots d'entraînement 2.
 Enlever le balai usé et monter le
nouveau balai.
MAINTENANCE
Main brush
The main brush sweeps dust and
refuse into the bin at the rear of the
motor-sweeper.
Attention
Never sweep up string, wire, etc.,
which can become entangled in the
brush and damage the bristles.
Periodically check the condition of
the brush.
Adjusting the main brush
The main brush should just touch the
floor. While the motor-sweeper is
stationary on an even floor the section
of floor covered by the bristles should
be 3 cm wide (see Fig. A). If the main
brush no longer touches the floor, or
leaves lines of dirt, it has worn down
(5 mm) and must be lowered. Proceed
as follows to lower the main brush:
 slacken off nut 4
 turn knob 5 clockwise by 1 notch
(each notch corresponding to 2.5
mm lowering - 3 cm wide trace)
 re-tighten nut 4.
N.B.: the second notch and arrow 3
(Fig. 4) correspond to the work
position with a new main brush
(3 cm trace)
Replacing the main brush
 Remove the refuse bin and lift up
the motor-sweeper at the front.
 Remove the two bolts 1 securing the
brush to the drive pins 2.
 Remove the old brush and mount
the new one.

WARTUNGSARBEITEN

Hauptbürste
Die Hauptbürste lädt die Abfälle in den
hinteren Behälter.
Achtung
Keine Seile, Kabel und dergleichen
aufwischen, denn beim Verfangen in der
Bürste könnten die Borsten beschädigt
werden.
Auf
jeden
Fall
empfehlenswert, die Bürste regelmäßig
zu kontrollieren.
Einstellung der Hauptbürste
Die Hauptbürste darf den Boden nur
streifen und ihre Spur auf ebener Fläche
bei stillstehender Maschine muß 3 cm
breit sein, (siehe Abb. A). Wenn die
Hauptbürste in Arbeitsposition den Boden
nicht mehr berührt und Schmutzspuren
hinterläßt,
bedeutet
dies,
Durchmesser abgenutzt ist (5 mm), und
daß ihre Absenkung folgendermaßen
reguliert werden muß.
 die Mutter 4 lösen
 die Knopf 5 in Uhrzeigersinn um eine
Raste verstellen (eine Raste beträgt
2,5 mm = Spur von 3 cm).
 die Mutter 4 wieder festziehen.
MERKE:
Die
Arbeitsstellung
Hauptbürste im Neuzustand ist
durch die zweite Raste und Pfeil
3 (Abb. 4) dargestellt.
Ersetzung der Hauptbürste
 Den Abfallbehälter entfernen und die
Kehrmaschine von der Vorderseite
anheben.
 Die beiden Schrauben 1, die die Bürste
an die Mitnehmerbolzen 2 festhalten,
entfernen.
 Die alte Bürste entfernen und mit der
neuen ersetzen.
25
ist
es
daß
ihr
der

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Brava 800 eBrava 800 et35.00.16335.00.164

Table des Matières