Télécharger Imprimer la page
EINHELL GH-BC 30 AS Mode D'emploi D'origine

EINHELL GH-BC 30 AS Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour GH-BC 30 AS:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Motorsense
GB
Original operating instructions
Petrol Power Scythe
F
Mode d'emploi d'origine
Débroussailleuse à moteur à
essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Decespugliatore a motore a
benzina
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Benzindrevet motorle
S
Original-bruksanvisning
Bensindriven röjsåg
NL
Originele handleiding
Benzinemotorzeis
E
Manual de instrucciones original
Desbrozadora con motor
de gasolina
P
Manual de instruções original
Moto-roçadora a gasolina
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinikäyttöinen moottoriviikate
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Bενζινοκίνητο θεριστήρι
7
Art.-Nr.: 34.019.80
Anl_GH_BC_30_AS_SPK7.indb 1
Anl_GH_BC_30_AS_SPK7.indb 1
GH-BC 30 AS
I.-Nr.: 11012
16.06.14 11:41
16.06.14 11:41

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL GH-BC 30 AS

  • Page 1 GH-BC 30 AS Originalbetriebsanleitung Benzin-Motorsense Original operating instructions Petrol Power Scythe Mode d’emploi d’origine Débroussailleuse à moteur à essence Istruzioni per l’uso originali Decespugliatore a motore a benzina Original betjeningsvejledning Benzindrevet motorle Original-bruksanvisning Bensindriven röjsåg Originele handleiding Benzinemotorzeis Manual de instrucciones original...
  • Page 2 - 2 - Anl_GH_BC_30_AS_SPK7.indb 2 Anl_GH_BC_30_AS_SPK7.indb 2 17.06.14 10:35 17.06.14 10:35...
  • Page 3 - 3 - Anl_GH_BC_30_AS_SPK7.indb 3 Anl_GH_BC_30_AS_SPK7.indb 3 17.06.14 10:35 17.06.14 10:35...
  • Page 4 - 4 - Anl_GH_BC_30_AS_SPK7.indb 4 Anl_GH_BC_30_AS_SPK7.indb 4 17.06.14 10:35 17.06.14 10:35...
  • Page 5 - 5 - Anl_GH_BC_30_AS_SPK7.indb 5 Anl_GH_BC_30_AS_SPK7.indb 5 17.06.14 10:35 17.06.14 10:35...
  • Page 6 - 6 - Anl_GH_BC_30_AS_SPK7.indb 6 Anl_GH_BC_30_AS_SPK7.indb 6 17.06.14 10:35 17.06.14 10:35...
  • Page 7 Gefahr! 12. Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas- Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Fett (Getriebefl ießfett)! cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 2. Gerätebeschreibung und weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- Lieferumfang se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Page 8 3. Bestimmungsgemäße 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- Verwendung kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens Die Motorsense (Verwendung des Schneidmes- innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti- sers) eignet sich zum Schneiden von leichten kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an Gehölz, starken Unkraut und Unterholz.
  • Page 9 4. Technische Daten 5. Montage Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder 5.1.1 Montage des Führungshandgriff es Montieren Sie den Führungshandgriff wie in den Motorleistung (max.) ....0,8 kW / (1,1 PS) Abbildungen 3a-3c dargestellt. Ziehen Sie die Hubraum ..........30,3 cm Schrauben erst dann ganz fest, wenn Sie die Leerlaufdrehzahl Motor .....
  • Page 10 6. Vor Inbetriebnahme 5.1.5 Montage der Schnittfadenschutzhaube an der Messerschutzhaube Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme muss zusätzlich die Schnittfadenschutzhaube auf: • montiert werden. Dichtheit des Treibstoffsystems. • Die Montage der Schnittfaden-Schutzhaube er- Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit folgt wie in den Abbildungen 7a –...
  • Page 11 3. Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 9) auf „I“ 7.3 Motor abstellen schalten. 4. Gashebel feststellen. Hierzu Gashebelsperre Not-Aus Schrittfolge: (Abb. 1/Pos. 12) und anschließend Gashebel Falls es notwendig ist, die Maschine sofort anzu- (Abb. 1/Pos. 11) betätigen und durch gleich- halten, stellen Sie hierzu den Ein-/Aus-Schalter zeitiges Drücken der Arretierung (Abb.
  • Page 12 Zur Beachtung: Auch bei sorgfältiger Anwen- Warnung: Entfernen Sie mit dem Gerät keine Ge- dung hat das Schneiden an Fundamenten, Stein- genstände von Fußwegen usw.! oder Betonmauern usw. eine über dem Normalen Das Gerät ist ein kraftvolles Werkzeug, und kleine liegende Abnutzung des Fadens zur Folge.
  • Page 13 die beiden Hälften des Schnittfadens. (Abb. 1. Demontieren Sie die Schutzkappe (Abb.10c 12e) Pos. 21) mit einem Schraubendreher. 6. Die letzten 15cm der beiden Fadenenden 2. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. in die gegenüberliegenden Fadenhalter des 11a) mit dem Abziehhaken (31) ab. Spulentellers einhaken.
  • Page 14 10. Reinigung, Lagerung, Transport Erneutes Inbetriebnehmen 1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 9.4). und Ersatzteilbestellung 2. Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um überschüssiges Öl aus der Verbrennungs- 10.1 Reinigung kammer zu entfernen. • Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer 3.
  • Page 15 12. Fehlersuchplan Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Behebung...
  • Page 16 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Page 17 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 18 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen Klima / Heizen / Entfeuchten Stromerzeuger Werkzeugtechnik - Handgeführt Gartentechnik - Benzin Werkzeugtechnik - Stationär Gartentechnik - Elektro Fragen zur Rechnung Gartentechnik - Akku Reparaturanfragen Gewächshaus / Metallgerätehaus Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min) E-Mail: info@isc-gmbh.info ·...
  • Page 19 Danger! 12. Add a little grease (gear grease) after every When using the equipment, a few safety pre- 20 hours in operation! cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Page 20 • 3. Proper use Open the packaging and take out the equip- ment with care. • Remove the packaging material and any The power scythe (using the cutting blade) is packaging and/or transportation braces (if designed for cutting young trees, strong weeds available).
  • Page 21 4. Technical data 5. Assembly Engine type ............5.1.1 Fitting the steady grip ..2-stroke engine, air-cooled, chrome cylinder Install the steady grip as shown in Figures 3a-3c. Do not tighten the screws until you have set the Engine power (max.) ....0.8 kW (1.1 HP) perfect working position with the carrying strap.
  • Page 22 6. Before starting the equipment 5.1.5 Fitting the cutting line guard hood to the blade guard hood Important: The cutting line guard hood must be Check the equipment for the following each time additionally fi tted if you want to work with the cut- before use: •...
  • Page 23 throttle lever lock (Fig. 1/Item 12) and then 7.3 Switching off the engine press the throttle lever (Fig. 1/Item 11) and lock the throttle lever by pressing the lock Emergency Stop procedure: (Fig. 1/Item 10) at the same time. If it becomes necessary to stop the equipment im- 5.
  • Page 24 Trimming/mowing Jamming Swing the trimmer from side to side in a scything If the cutting blade jams as a result of attempting motion. Always keep the line spool parallel to the to cut vegetation that is too dense, switch off the ground.
  • Page 25 you are replacing the complete line spool, fully when the throttle handle is pressed fully. This ignore points 3-6. is the case if the carburetor slide F rests against the stop (Fig. 13a) when the throttle is fully open. 9.2 Grinding the safety hood blade Figure 13a shows the correct setting.
  • Page 26 • 10.2 Storage ID number of the equipment • Important: Never put the equipment into storage Part number of the required spare part for longer than 30 days without carrying out the For our latest prices and information please go to following steps.
  • Page 27 12. Troubleshooting guide The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
  • Page 28 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Page 29 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 30 Danger ! 9. L‘écart entre la machine et les personnes en- Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter vironnantes doit être d‘au moins 15 m ! certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 10. L‘outil continue à tourner après la mise hors blessures et dommages.
  • Page 31 3. Utilisation conforme à 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide l’aff ectation de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai La débroussailleuse (utilisation de la lame) con- de 5 jours maximum après votre achat à...
  • Page 32 • 4. Données techniques Faites contrôler l’appareil le cas échéant. • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. Type de moteur .. Moteur 2 temps, refroidi par air, • Portez des gants............. cylindre chromé Puissance du moteur (maximum) 0,8 kW (1,1 PS) Cylindré...
  • Page 33 6. Avant la mise en service creux (29) fournie pour ensuite serrer l’écrou (25) (fig. 6f/6g). Attention : Filet à gauche Vérifi ez l’appareil avant chaque mise en service 5.1.5 Montage du capot de protection du fi l quant à : •...
  • Page 34 7. Commande 7.2 Démarrer avec un moteur froid (L’appareil était à l’arrêt pendant moins de 15-20 min) Veuillez respecter les directives légales relatives 1. Placez l’appareil sur une surface plane et so- à l’ordonnance de la protection contre le bruit. El- lide.
  • Page 35 de gazon, d‘herbe, de mauvaises herbes se vous de l‘herbe ou des mauvaises herbes avec coincent sous le capot protecteur (fi g. 27), cela la pointe du fi l et faites basculer la bobine de fi l empêche le refroidissement suffi sant du tube du légèrement vers l‘avant.
  • Page 36 9. Maintenance 9.3 Maintenance du fi ltre à air Les fi ltres à air encrassés réduisent la puissance motrice en raison d’une amenée d’air au carbu- Mettez toujours l‘appareil hors circuit avant tout rateur trop réduite. Des contrôles réguliers sont travail d‘entretien et retirez la cosse de la bougie par conséquent indispensables.
  • Page 37 ne se fi xe pas au boîtier du carburateur, un rajus- Rangement de l‘appareil tage est nécessaire. Si vous rangez l‘appareil pendant une durée qui dépasse 30 jours, il faut le préparer pour cela. Pour rajuster le tirant à câble, les étapes suivan- Sinon, le reste du carburant se trouvant dans tes sont nécessaires : le carburateur s‘évapore et laisse un fond res-...
  • Page 38 10.4 Commande de pièces de rechange Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange : • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil. • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de pièce de rechange de la pièce de rechange nécessaire Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
  • Page 39 12. Plan de recherche des erreurs Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il ar- rive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à...
  • Page 40 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Page 41 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 42 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-13) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Raccordo per manico di guida Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Page 43 3. Utilizzo proprio fermi di trasporto / imballo (se presenti). • Controllate che siano presenti tutti gli elemen- ti forniti. Il decespugliatore a motore (impiego della lama • Verificate che l’apparecchio e gli accessori da taglio) è adatto per tagliare rametti, erbacce non presentino danni dovuti al trasporto.
  • Page 44 • 4. Caratteristiche tecniche Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. • Non sovraccaricate l’apparecchio. Tipo di motore ............. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio..Motore a 2 tempi, raff reddato ad aria, cilindri • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. cromati •...
  • Page 45 6. Prima della messa in esercizio (24) (Fig. 6e). • Cercate il foro del facchino a disco, allinea- telo con la tacca sottostante e bloccate con Controllate, prima di ogni messa in esercizio la brugola fornita (29) per serrare a questo dell’apparecchio, che •...
  • Page 46 7. Esercizio 7.2 Avvio con motore a caldo (L’apparecchio non è stato fermo per più di 15-20 min) Rispettate le disposizioni di legge sulla protezio- 1. Appoggiate l’apparecchio su una superfi cie ne dal rumore che possono variare a seconda del piana e stabile.
  • Page 47 Diverse procedure di taglio Taglio a fondo Se l‘apparecchio è montato correttamente, taglia In caso di taglio a fondo tagliate tutta la vege- erbacce ed erba alta in zone diffi cilmente acces- tazione fi no al suolo. Per fare ciò inclinate la sibili, come per es.
  • Page 48 4. Piegate a metà l’estremità del nuovo fi lo da 9.4 Manutenzione della candela taglio e agganciate l’asola che si crea nella Tratto di scintilla della candela = 0,6mm. Avvitate cavità del divisore della bobina. (Fig. 12d) la candela con 12-15 Nm. Controllate, per la pri- 5.
  • Page 49 9.6 Regolazione del minimo 9.4). Attenzione! Impostate il minimo in stato di eser- 5. Versate un cucchiaino di olio pulito per motori cizio a caldo. a 2 tempi nella camera di combustione. Tirate Se l’apparecchio si dovesse spegnere in caso di più...
  • Page 50 11. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es- sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Page 51 12. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble- ma, rivolgetevi alla vostra offi cina del servizio assistenza. Anomalia Possibile causa Soluzione...
  • Page 52 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Page 53 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Page 54 DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-13) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Forbindelsesstykke styrestang grundigt igennem.
  • Page 55 DK/N des). dataene i sikkerhedsanvisningerne respekteres. • Kontroller, at der ikke mangler noget. • Kontroller maskine og tilbehør for transports- Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til kader. erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus- • Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga- triel brug.
  • Page 56 DK/N Fare! styrestangen ad. Støj og vibration Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til 5.1.3 Påsætning af beskyttelseskappe til kniv EN ISO 11806-1; EN ISO 22868; EN ISO 22867. Vigtigt: Beskyttelseskappe til kniv skal være sat på, når der arbejdes med kniven. Lydtryksniveau L ......
  • Page 57 DK/N 7. Drift motoren slukket (fig. 9a). Bæreselen er udstyret med en lynåbningsmeka- Bemærk venligst lovmæssige bestemmelser ve- nisme. Hvis det skulle blive nødvendigt at lægge drørende støjbeskyttelse, som kan variere lokalt. maskinen fra dig hurtigt, trækker du i det røde Tag beskyttelseskapperne af skærekniven inden selestykke (fi...
  • Page 58 DK/N 4. Hold godt fast i maskinen, og træk ud i starts- bestemt område. noren, indtil du mærker den første modstand. Træk nu hurtigt ud i startsnoren. Maskinen Bemærk: Også selv om du er omhyggelig, slides skal starte efter 1-2 træk. Hvis maskinen tråden mere end normalt ved klipning ved funda- stadigvæk ikke starter efter 6 træk i snoren, menter, sten- og betonmure osv.
  • Page 59 DK/N Advarsel: Fjern ikke genstande fra stier o.lign. 10. Skær overskydende tråd tilbage til ca. 13 cm. med maskinen! Det nedsætter belastningen af motoren under Maskinen er et kraftfuldt redskab, og små sten start og opvarmning. eller andre genstande kan slynges 15 meter væk 11.
  • Page 60 DK/N Indstilling af gaskabel: 10.2 Opbevaring Hvis maskinens maksimale omdrejningstal med Forsigtig: Skal saven opmagasineres længere tiden ikke længere nås, og alle andre årsager kan end 30 dage, skal disse anvisninger følges: udelukkes, jvf. afsnit 12 om fejlafhjælpning, kan det være nødvendigt at indstille gaskablet. Prøv Klargøring til opbevaring først, om karburatoren åbner helt, når gashånd- Hvis saven skal opmagasineres i mere end 30...
  • Page 61 DK/N 10.4 Reservedelsbestilling Følgende bedes oplyst ved bestilling af reserve- dele: • Produktets typebetegnelse • Produktets varenummer • Produktets identifikationsnummer • Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på www.isc-gmbh.info 11. Bortskaff else og genanvendelse Maskinen leveres indpakket for at undgå...
  • Page 62 DK/N 12. Fejlsøgningsskema Nedenstående oversigt angiver fejlsymptomer og beskriver, hvordan afhjælpning foretages, hvis saven ikke skulle fungere korrekt. Hvis oversigten ikke fører til problemløsning , skal du kontakte dit service- værksted. Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning Maskinen starter - Fejl i startprocedure - Følg startanvisningerne ikke.
  • Page 63 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Page 64 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Page 65 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-13) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Kopplingsdel till stången ningar.
  • Page 66 den). Tänk på att våra produkter endast får användas • Kontrollera att leveransen är komplett. till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats • Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar- för kommersiell, hantverksmässig eller industriell na har skadats i transporten. användning. Vi ger därför ingen garanti om mas- •...
  • Page 67 Fara! 5.1.3 Montera knivskyddet Buller och vibration Varning! Om du använder maskinen med röjkniv Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt måste skyddskåpan för röjkniven först ha mon- EN ISO 11806-1; EN ISO 22868; EN ISO 22867. terats. Montera skyddskåpan för röjkniven enligt beskrivningen i bild 5a-5c.
  • Page 68 Bärselen är försedd med en snabböppnare. Dra 7.1 Starta vid kall motor i den röda remmen (bild 8f) om du snabbt måste Fyll på tanken med en lämplig mängd bensin-/ol- lägga ned maskinen på marken. jeblandning. Se även avsnittet “Bränsle och olja”. 1.
  • Page 69 7.3 Stänga av motorn Trimma / klippa Sväng maskinen från ena sidan till den andra som Arbetsföljd vid nödstopp: en lie. Håll alltid trådspolen parallellt mot marken. Ställ strömbrytaren på “Stopp” resp. “0” om du Kontrollera terrängen och bestäm avsedd trim- måste stoppa maskinen genast.
  • Page 70 Förhindra rekyler 9.3 Underhålla luftfi ltret När du använder röjkniven fi nns det risk för reky- Smutsiga luftfi lter försämrar motorprestandan ler om den slår emot fasta hinder (trädstammar, eftersom luftmatningen till förgasaren då är redu- grenar, trädstubbar, stenar eller liknande). cerad.
  • Page 71 • Dra sedan åt kontramuttern på nytt. fl era gånger för att maskinens inre kompo- nenter ska smörjas in. Sätt i tändstiftet på nytt. 9.6 Ställa in tomgångsgas Obs! Ställ in tomgångsgas medan maskinen är Obs! Förvara maskinen på en torr plats och långt driftvarm.
  • Page 72 12. Felsökning I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet. Störning Möjlig orsak Åtgärder Maskinen startar - Maskinen har startats felaktigt - Följ instruktionerna för start.
  • Page 73 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Page 74 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Page 75 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1-13) zorgvuldig door.
  • Page 76 3. Reglementair gebruik voorzichtig uit de verpakking. • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien De motorzeis (gebruik van het snijmes) is geschi- aanwezig). kt voor het snijden van dunne struikgewassen, • Controleer of de leveringsomvang compleet sterke onkruiden en kreupelhout. De motortrim- mer (gebruik van de draadspoel met snijdraad) is •...
  • Page 77 4. Technische gegevens 5. Montage Motortype ... 2-takt motor, luchtgekoeld, chromen 5.1.1 Montage van de geleidehandgreep cilinder Monteer de geleidehandgreep zoals voorgesteld in de fi g. 3a-3c. Draai de schroeven pas helemaal Motorvermogen (max.) .... 0,8 kW / (1,1 PK) vast, als u de optimale werkpositie met de draag- Slagvolume ...........
  • Page 78 6. Vóór inbedrijfstelling 5.1.5 Montage van de beschermkap van de snijdraad aan de mesbeschermkap Let op: Bij het werken met de snijdraad moet Ga voor iedere ingebruikneming na of: • ook de beschermkap van de snijdraad worden het brandstofsysteem geen lekkage vertoont, •...
  • Page 79 4. Gashendel vastzetten. Hiervoor de vergren- 7.3 Motor afzetten deling van de gashendel (fi g. 1, pos. 12) en vervolgens de gashendel (fi g. 1, pos. 11) Stappenvolgorde bij noodstop: bedienen en door gelijktijdig te drukken op de Wanneer het nodig is om het apparaat onmiddel- arrêtering (fi...
  • Page 80 Trimmen/maaien Zagen Zwenk de trimmer met sikkelachtige bewegingen Het toestel is niet geschikt voor het zagen. van de ene kant naar de andere. Hou de draad- spoel steeds evenwijdig met de grond. Controleer Vastkomen het terrein en leg de gewenste snijhoogte vast. Mocht het snijmes wegens te dichte vegetatie Leid en houd de draadspoel in de gewenste blokkeren dient u meteen de motor stil te leggen.
  • Page 81 trekken om deze uit de draadhouders los te 9.5 Afstellingen aan de carburateur maken. Waarschuwing! Instellingen aan de carburateur 10. Overtollige draad op ongeveer 13 cm inkor- mogen alleen door een geautoriseerde klanten- ten. Daardoor wordt de motor bij het starten service worden uitgevoerd.
  • Page 82 10. Reiniging, opbergen, transport Herinbedrijfstelling 1. Verwijder de bougie (zie 9.4). en bestellen van wisselstukken 2. Haal de starterkoord fl ink door om overtollige olie uit de verbrandingskamer te verwijderen. 10.1 Reiniging 3. Maak de bougie schoon en let op de juiste •...
  • Page 83 12. Foutopsporing De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw toestel ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen ge- lieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
  • Page 84 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Page 85 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 86 Peligro! 10. ¡La herramienta sigue en marcha por inercia! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 11. Atención, partes de la máquina calientes. serie de medidas de seguridad para evitar le- Mantenerse alejado. siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 12.
  • Page 87 3. Uso adecuado 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. La desbrozadora con motor (uso de la cuchilla Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser- de corte) resulta adecuada para cortar madera vice Center o a la tienda especializada más cer- fi...
  • Page 88 • 4. Características técnicas Apagar el aparato cuando no se esté utilizan- • Llevar guantes. Tipo de motor ....... motor de 2 tiempos, ....refrigeración por aire, cilindro de cromo Potencia del motor (máx.) ..0,8 kW (1,1 CV) 5. Montaje Cilindrada ..........
  • Page 89 6. Antes de la puesta en marcha encuentra debajo y bloquear con la llave Allen suministrada (29) para apretar ahora la tuerca (25) (fig. 6f/6g). Atención: Rosca a la Antes de cualquier puesta en marca comprobar: • izquierda el hermetismo del sistema de combustible. •...
  • Page 90 7. Manejo 7.2 Arranque con el motor caliente (El aparato estuvo parado durante menos de 15-20 min.) Respetar las disposiciones legales vigentes so- 1. Poner el aparato sobre una superfi cie dura y bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue- plana.
  • Page 91 Diferentes procesos de corte Segar Si el aparato ha sido montado correctamente, Segar signifi ca cortar la vegetación hasta el su- servirá para cortar hierbajos y hierbas o césped elo. Para ello, la bobina de hilo se inclina un ángu- alto en zonas de difícil acceso, como por ejemplo: lo de 30°...
  • Page 92 9. Mantenimiento 9.3 Mantenimiento del fi ltro del aire Los fi ltros de aire sucios aminoran la potencia del motor puesto que la alimentación de aire al car- Apagar siempre el aparato y retirar el enchufe de burador es insufi ciente. Por lo tanto, es de rigor la bujía de encendido antes de realizar trabajos realizar controles periódicos.
  • Page 93 Para reajustar el cable del acelerador seguir los 1. Quitar lentamente el tapón del depósito de siguientes pasos: combustible y dejar que salga la posible pre- • Soltar algunas vueltas la contratuerca (fig. sión acumulada. Vaciar con cuidado el depó- 13b/pos.
  • Page 94 11. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Page 95 12. Plan para localización de averías En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica.
  • Page 96 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Page 97 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Page 98 Perigo! 10. A ferramenta continua a funcionar por inércia Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas depois de desligada! algumas medidas de segurança para preve- 11. Atenção às peças quentes. Mantenha a dis- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia tância. atentamente este manual de instruções / estas 12.
  • Page 99 • 2.2 Material a fornecer Instruções de segurança Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 3. Utilização adequada dias úteis após a compra do artigo a um dos nos- sos Service Center ou ao ponto de venda onde A moto-roçadora (utilização da lâmina de corte) adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de...
  • Page 100 • 4. Dados técnicos Use luvas. Tipo do motor . motor a 2 tempos, arrefecido a ar, 5. Montagem ........... cilindro cromado Potência do motor (máx.) ... 0,8 kW (1,1 CV) 5.1.1 Montagem do punho guia Cilindrada ..........30,3 cm Monte o punho guia conforme ilustrado nas Rotações em vazio do motor ..
  • Page 101 6. Antes da colocação em (fig. 6f/6g). Atenção: rosca à esquerda funcionamento 5.1.5 Montagem da cobertura de protecção do fi o de corte no resguardo das lâminas Antes de cada colocação em funcionamento do Atenção: Ao trabalhar com o fi o de corte tem de aparelho, verifi...
  • Page 102 7. Operação 7.2 Arranque com o motor quente (O aparelho esteve parado não mais de 15 a 20 min.) Respeite as disposições legais que regulam a 1. Coloque o aparelho sobre uma superfície protecção contra o ruído, pois estas podem diver- dura e plana.
  • Page 103 cimento da haste. Remova os restos cuidadosa- Cortar a relva mente com uma chave de fendas Nos trabalhos de corte de relva, irá apanhar toda ou objecto semelhante. a vegetação até à base. Para isso, incline a bobi- na do fi o num ângulo de 30 graus para a direita. Diversas alturas de corte Coloque o punho na posição desejada.
  • Page 104 9. Manutenção 9.3 Manutenção do fi ltro de ar O fi ltro de ar sujo diminui a potência do motor devido a uma entrada de ar muito reduzida para o Desligue sempre o aparelho e o cachimbo da carburador. É, assim, indispensável um controlo vela de ignição antes de efectuar trabalhos de regular.
  • Page 105 os seguintes passos: 1. Retire lentamente a cobertura do tanque • Desaperte a contraporca (fig. 13b/pos. C) do combustível para deixar sair a eventual girando-a em algumas voltas. pressão existente. Esvazie cuidadosamente o • Desaparafuse o parafuso de ajuste (fig. 13b/ tanque.
  • Page 106 11. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma emba- lagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reuti- lizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ser alvo de trata- mento de lixo especial.
  • Page 107 12. Plano de localização de falhas A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no caso de o seu aparelho não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o pro- blema dirija-se a uma ofi...
  • Page 108 Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Page 109 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Page 110 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-13) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Ohjausvarren liitoskappale Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Page 111 • Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole • Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje- suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsity- tusvaurioita. öläis- tai teollisuustarkoituksiin. Emme hyväksy • Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua- mitään takuuvaateita, jos laitetta käytetään pien- jan loppuun saakka.
  • Page 112 Vaara! 5.1.3 Terän suojakuvun asennus Melu ja tärinä Huomio: Työskennellessä leikkausterää käyttäen Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN ISO tulee leikkausterän suojakuvun olla asennettuna. 11806-1; EN ISO 22868; EN ISO 22867 mukai- Leikkausterän suojakuvun asennus tehdään kuvi- sesti. en 5a – 5c mukaisesti. Äänen painetaso L ......
  • Page 113 5.2 Leikkauskorkeuden säätö 6.2 Polttoaineen sekoitustaulukko: • Pane kantohihna päällesi kuvien 8a-8c mu- Sekoitusmenettely: 40 osaa bensiiniä 1 osaan kaisesti. öljyä • Ripusta laite kantohihnaan (kuva 8d) Bensiini 2-tahtiöljy • Säädä kantohihnassa olevilla hihnansääti- 1 litra 25 ml millä paras mahdollinen työ- ja leikkuuasento (kuva 8e).
  • Page 114 detystä asemasta. valla apuvälineellä. 7.2 Lämpimän moottorin käynnistäminen Erilaisia leikkausmenetelmiä (Laite on ollut pysähdyksissä vähemmän kuin 15- Jos laite on asennettu oikein, niin sillä voi leikata 20 minuutin ajan) rikkaruohoja ja korkeaa ruohoa vaikeasti tavoitet- 1. Aseta laite kovalle, tasaiselle pinnalle. tavista kohdista, kuten aitojen, muurien ja perus- 2.
  • Page 115 Poistoniittäminen 4. Pane uusi leikkauslanka keskeltä kaksinkerro- Poistoniitossa otat koko kasvillisuuden pois maa- in ja ripusta näin syntynyt silmukka puolanja- ta myöten. Kallista tätä varten lankapuolaa 30 kajan aukkoon (kuva 12d). asteen kulmaan oikealle. Säädä kahva haluttuun 5. Kelaa lanka kiristäen vastapäivään puolalle. asentoon.
  • Page 116 10. Puhdistus, säilytys, kuljetus ja käyttötunnin välein. 1. Ota suojus (kuva 10c /kohta 21) irti ruuvia- varaosatilaus vainta käyttäen. 2. Vedä sytytystulpan pistoke (kuva 11a) poisve- 10.1 Puhdistus tokoukun (31) avulla pois. • Pidä kahvat puhtaina öljystä, jotta otteesi on 3.
  • Page 117 Uudelleenkäyttöönotto 1. Ota sytytystulppa pois (katso kohtaa 9.4). 2. Vedä nopeasti käynnistinnuorasta, jotta liialli- nen öljy tulee pois polttokammiosta. 3. Puhdista sytytystulppa ja tarkasta, että syty- tystulpan kipinäväli on oikea; tai pane tilalle uusi sytytystulppa, jonka kipinäväli on oikea. 4. Valmistele laite käyttöä varten 5.
  • Page 118 12. Vianhakukaavio Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesi ei työskentele kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puole- Häiriö Mahdollinen syy Poisto Laite ei käynnisty. - Virheellinen käynnistysmenettely. - Noudata käynnistyksestä...
  • Page 119 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Page 120 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Page 121 Κίνδυνος! 9. Η απόσταση μεταξύ μηχανής και θεατών να Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς είναι τουλάχιστον 15 μέτρα! αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 10. Το εργαλείο συνεχίζει να κινείται λίγο ακόμη να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. και μετά την απενεργοποίηση! Διαβάστε...
  • Page 122 • 2.2 Συμπαραδιδόμενα Υποδείξεις ασφαλείας Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων 3. Σωστή χρήση τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία Το θεριστήρι (με χρήση μαχαιριού κοπής) είναι αγοράς...
  • Page 123 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά συσκευή. • Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. Τύπος κινητήρα ..... Δίχρονος, αερόψυκτος • Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν ......κινητήρας, κύλινδρος χρωμίου την χρησιμοποιείτε. (Μέγιστη) ισχύς κινητήρα ..0,8 kW (1,1 PS) •...
  • Page 124 • Ασφαλίστε τα μαχαίρια κοπής (18) στο κινητήρα (εικ. 9a). σύνδεσμο-δίσκο (εικ. 6c) • Βάλτε την πλάκα πίεσης (23) πάνω από το Η ζώνη μεταφοράς είναι εξοπλισμένη με σπείρωμα στον οδοντωτό άξονα (εικ. 6d) μηχανισμό ταχυανοίγματος. Εάν χρειαστεί να • Βάλτε...
  • Page 125 στον κινητήρα“. Προσέξτε: Να τραβάτε το Βενζίνη Λάδι δίχρονου σχοινί εκκίνησης πάντα ίσια προς τα έξω. Εάν κινητήρα τραβηχτεί σε γωνία, δημιουργείται τριβή στη 1 λίτρα 25 ml θηλιά. Εξαιτίας της τριβής αυτής φθείρεται το σχοινί και καταστρέφεται ταχύτερα. Να κρατάτε 5 λίτρα...
  • Page 126 8. Εργασία με το θεριστήρι έδαφος και το νήμα να πετυχαίνει το σωστό σημείο κοπής. Να κόβετε πάντα προς την βενζίνας μεριά πέρα από το σώμα σας. Μην τραβάτε τη συσκευή προς το μέρος σας. Επέκταση του νήματος κοπής Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικό σύρμα Κόψιμο...
  • Page 127 Αποφυγή αντίκρουσης προθέρμανση. Κατά την εργασία με το μαχαίρι κοπής υφίσταται 11. Επανατοποθετήστε το πηνίο νήματος Βλέπε κίνδυνος αντίκρουσης, όταν κτυπήσετε με τη εδάφιο 5.1.6. Εάν αντικατασταθεί ολόκληρο συσκευή σε εμπόδια (κορμός δέντρου, κλαδί, το πηνίο νήματος να μη λάβετε υπόψη σας ρίζα...
  • Page 128 10. Καθαρισμός, φύλαξη, 9.5 Ρυθμίσεις καρμπυρατέρ Προσοχή! Οι ρυθμίσεις στο καρμπυρατέρ μεταφορά και παραγγελία επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από ανταλλακτικών συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών. 10.1 Καθαρισμός Για όλες τις εργασίες στο καρμπυρατέρ πρέπει • Για την ασφάλειά σας να διατηρείτε τις πρώτα...
  • Page 129 Νέα θέση σε λειτουργία 1. Απομακρύντε το μπουζί (βλέπε εδάφιο 9.4). 2. Τραβήξτε γρήγορα το σχοινί εκκίνησης για να αφαιρέσετε επιπλέον λάδι από το θάλαμο καύσης. 3. Καθαρίστε το μπουζί και προσέξτε τη σωστή απόσταση ηλεκτροδίων στο μπουζί ή βάλτε το...
  • Page 130 12. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Στον ακόλουθο πίνακα θα βρείτε ενδεχόμενα σφάλματα και την περιγραφή για την αποκατάστασή τους, σε περίπτωση που κάποτε δεν λειτουργήσει καλά η συσκευή σας. Εάν δεν μπορείτε να εντοπίσετε το πρόβλημα, αποτανθείτε στο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών. Βλάβη...
  • Page 131 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Page 132 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Page 133 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorsense GH-BC 30 AS (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...
  • Page 134 - 134 - Anl_GH_BC_30_AS_SPK7.indb 134 Anl_GH_BC_30_AS_SPK7.indb 134 16.06.14 11:42 16.06.14 11:42...
  • Page 135 - 135 - Anl_GH_BC_30_AS_SPK7.indb 135 Anl_GH_BC_30_AS_SPK7.indb 135 16.06.14 11:42 16.06.14 11:42...
  • Page 136 EH 06/2014 (02) Anl_GH_BC_30_AS_SPK7.indb 136 Anl_GH_BC_30_AS_SPK7.indb 136 16.06.14 11:42 16.06.14 11:42...

Ce manuel est également adapté pour:

34.019.80