Télécharger Imprimer la page
Ryobi LCD1402 Manuel D'utilisation

Ryobi LCD1402 Manuel D'utilisation

Perceuse/visseuse compacte

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

LCD1402
GB
COMPACT DRILL DRIVER
FR
PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE
DE
COMPACT-BOHRSCHRAUBER
ES
TALADRO/ATORNILLADOR COMPACTO
IT
MARTELLO PERFORATORE COMPATTO
NL
COMPACTE KLOPBOORMACHINE
PT
BERBEQUIM COMPACTO
KOMPAKT BOREMASKINE/SKRUETRÆKKER
DK
KOMPAKT BORRMASKIN
SE
KOMPAKTI PORAKONE
FI
KOMPAKT DRILL
NO
RU
PL
WIERTARKO-WKR TARKA KOMPAKTOWA
KOMPAKTNÍ VRTAÿKA
CZ
HU
KOMPAKT FÚRÓ-CSAVARBEHAJTÓ
RO
BORMAûIN COMPACT
LV
KOMPAKTAIS URBIS-SKR VGRIEZIS
LT
KOMPAKTINIS GR ŽTAS-SUKTUVAS
EE
KOMPAKTNE TRELL-KRUVIKEERAJA
KOMPAKTNA BUŠILICA-ODVIJAÿ
HR
KOMPAKTNI VRTALNIK
SI
SK
KOMPAKTNÁ V TAÿKA SO SKRUTKOVAÿOM
GR
TR
KOMPAKT MATKAP TORNAVúDA
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
DK
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
PL
TâUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
LV
INSTRUCàIUNILOR ORIGINALE
HR
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
TR
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
-
FR
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
IT
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
NO
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
CZ
P EKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYN
TULKOTS NO ORI IN L S INSTRUKCIJAS
SI
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
USER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
BRUKSANVISNING
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
INSTRUKCJA OBSâUGI
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE UTILIZARE
LIETOT JA ROKASGR MATA
NAUDOJIMO VADOVAS
KASUTAJAJUHEND
KORISNI»KI PRIRU»NIK
UPORABNIŠKI PRIROÿNIK
NÁVOD NA POUŽITIE
KULLANiM KILAVUZU
DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
NL
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
SE
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
HU
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
LT
ORIGINALI
INSTRUKCIJ
SK
PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI
ES
PT
RU
EE
VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
GR
1
6
11
17
22
27
33
38
43
48
53
58
63
69
74
80
86
91
96
101
106
111
116
122
TRADUCCIÓN DE
TRADUÇÃO DAS
FI
RO
TRADUCEREA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi LCD1402

  • Page 1 LCD1402 COMPACT DRILL DRIVER USER’S MANUAL PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE MANUEL D’UTILISATION COMPACT-BOHRSCHRAUBER BEDIENUNGSANLEITUNG TALADRO/ATORNILLADOR COMPACTO MANUAL DE UTILIZACIÓN MARTELLO PERFORATORE COMPATTO MANUALE D’USO COMPACTE KLOPBOORMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING BERBEQUIM COMPACTO MANUAL DE UTILIZAÇÃO KOMPAKT BOREMASKINE/SKRUETRÆKKER BRUGERVEJLEDNING KOMPAKT BORRMASKIN INSTRUKTIONSBOK KOMPAKTI PORAKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 3 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Page 4 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
  • Page 5 English DRILL SAFETY WARNINGS or vinegar. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will Hold power tool by insulated gripping surfaces reduce the risk of serious personal injury. when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
  • Page 6 OFF, release the switch trigger. Mixing paint VARIABLE SPEED This product will accept Ryobi 14.4 V lithium-ion battery The variable speed switch trigger delivers higher speed packs and Ryobi 14.4 V nickel-cadmium battery packs. with increased trigger pressure and lower speed with decreased trigger pressure.
  • Page 7 English OPERATION and torque. Use LO (1) speed for high power and torque applications and HI (2) speed for fast drilling or driving applications. ROTATION SELECTOR (FORWARD/REVERSE/CENTER LOCK) See Figure 3. ADJUSTABLE TORQUE CLUTCH The bit rotation is reversible and is controlled by a This product is equipped with an adjustable torque selector located above the switch trigger.
  • Page 8 If not prepared, this loss of control can result in possible serious WARNING: injury. When servicing, use only identical Ryobi replacement parts. Use of any other parts may When drilling hard, smooth surfaces, use a center create a hazard or cause product damage.
  • Page 9 English MAINTENANCE SYMBOL WARNING Safety Alert Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., Volts come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may Revolutions or reciprocations per minute result in serious personal injury.
  • Page 10 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX le liquide de batterie entre en contact avec votre peau, lavez immédiatement la zone touchée avec de PERCEUSES-VISSEUSES l’eau et du savon, puis neutralisez avec du jus de citron ou du vinaigre. Si vous recevez du liquide dans Ne tenez l’outil que par les parties isolées et les yeux, rincez-les à...
  • Page 11 Perçage de métaux Mélange de peinture GÂCHETTE Voir figure 3. Cet outil accepte les packs batterie Ryobi 14.4 V lithium-ion et Pour METTRE EN MARCHE votre clé à chocs, appuyez sur Ryobi 14.4 V cadmium-nickel. la gâchette. Pour ARRÊTER votre clé à chocs, relâchez la gâchette.
  • Page 12 Français UTILISATION le mandrin d’une main et en faisant démarrer la perceuse-visseuse pour serrer la mâchoire du mandrin. Le mandrin pourrait glisser dans votre VITESSE VARIABLE main ou votre main pourrait déraper et entrer en La gâchette de votre outil permet de faire varier la vitesse contact avec le foret / l’embout en rotation, ce qui en fonction de la pression exercée.
  • Page 13 Français UTILISATION Faites pénétrer le foret dans la pièce à percer, en n’appliquant que la pression nécessaire pour que le foret continue de couper. Ne forcez pas sur le foret, et MISE EN PLACE DES FORETS n’appliquez pas de pression latérale pour élargir un trou. Voir Figures 8 - 9.
  • Page 14 Tours ou coups par minute ENTRETIEN Courant continu AVERTISSEMENT Conformité CE Seules des pièces de rechange Ryobi d’origine doivent être utilisées en cas de remplacement. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi L’utilisation de toute autre pièce peut présenter un avant de démarrer la machine.
  • Page 15 Deutsch SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wenn der Akku heruntergefallen oder beschädigt ist, müssen Sie ihn sofort unter Beachtung der geltenden FÜR BOHRSCHRAUBER Sicherheitsvorschriften entsorgen. A k k u s k ö n n e n d e r N ä h e e i n e r Halten Sie Ihr Gerät nur an den isolierten und Entzündungsquelle, wie z.
  • Page 16 Bohren von Metallen - Niedrige Drehzahl 0 - 440 min Mischen von Farbe - Hohe Drehzahl 0 - 1600 min In dieses Produkt passen Ryobi 14,4 V Lithium-Ionen Kupplung 24 Stufen Akkus und Ryobi 14,4 V Nicken-Cadmium Akkus. Max. Anziehmoment 37,5 Nm Max.
  • Page 17 Deutsch VERWENDUNG normalen Arbeitsposition halten, sollte sich zum Bohren der Auswahlschalter für die Drehrichtung links von dem Ein-/Aus-Schalters befinden. Die Richtung wird Falls der Akku nach Freigeben des An-/Aus-Schalters umgedreht, wenn der Auswahlschalter sich rechts von nicht initialisiert wird, ist der Akku tiefentladen. Falls der dem Ein-/Aus-Schalter befindet.
  • Page 18 Deutsch VERWENDUNG ist. Heben Sie die Spitze der Bohrmaschine auch etwas an, um zu verhindern, dass der Bohrer aus den Einspannbacken fällt. ZWEI-GANG GETRIEBESCHALTER (HOCH-NIEDRIG) Stecken Sie den Bohrer hinein. Siehe Abbildung 5. Mit dem Schiebeschalter oben auf dem Bohrer wird WARNUNG entweder HOHE (1) oder NIEDRIGE (2) Drehzahl Achten Sie darauf, dass der Bohrer gerade in die...
  • Page 19 Dadurch wird vermieden, dass der Bohrer, wenn Sie Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur mit dem Bohren beginnen, auf der Fläche abrutscht. Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden. Wenn Sie in Metall bohren, schmieren Sie den Bohrer Die Verwendung von anderen Teilen kann zu mit einem leichten Öl, damit er nicht überhitzt.
  • Page 20 Deutsch SYMBOL Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Sicherheitswarnung Entsorgen Sie unerwünschtes Material Volt Elektrische Geräte sollten nicht mit dem Umdrehungen und Bewegungen in der Minute übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen S i e d i e s e a n d e n e n t s p r e c h e n d e n Gleichstrom Entsorgungsstellen.
  • Page 21 Español Para obtener mejores resultados, el cargador y la INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS batería deberán colocarse en un lugar donde la PARA LOS TALADROS-ATORNILLADORESN temperatura sea superior a 10°C, pero inferior a 37,78°C. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, no Sujete la herramienta por sus partes aisladas almacene la unidad en el exterior o en vehículos.
  • Page 22 CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍA (no incluido) (no incluido) Las baterías de ión-litio 14,4 V de Ryobi están diseñadas con BPP-1413 características que protegen las celdas de ión-Litio y maximizan la vida de la batería. Dependiendo de las condiciones de...
  • Page 23 Español UTILIZACIÓN mordaza del portabrocas. El portabrocas podría deslizarse en su mano o su mano podría resbalar y entrar en contacto con la broca / punta de atornillar en VELOCIDAD VARIABLE movimiento, lo que podría provocar un accidente con El gatillo de la herramienta permite variar la velocidad en graves heridas corporales.
  • Page 24 Español UTILIZACIÓN suficiente para que continúe taladrando la broca. No fuerce el taladro o aplique una presión lateral para alargar el agujero. Deje que la herramienta haga el trabajo. INSTALACIÓN DE LA BROCAS Véase las Figuras 8 - 9. ADVERTENCIA Bloquee el gatillo-interruptor colocando el selector de rotación en la posición central.
  • Page 25 Corriente directa ADVERTENCIA Conformidad con CE Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice exclusivamente piezas de recambio Ryobi originales. La utilización de cualquier otra Por favor lea las instrucciones detenidamente pieza puede representar un peligro o dañar la antes de arrancar la máquina.
  • Page 26 Italiano NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE DEI frammenti e prodotti chimici. Qualora si verificasse questo tipo di situazione, risciacquare immediatamente TRAPANI AVVITATORI con acqua corrente la zona interessata. Quando si lavora su una superficie che potrebbe Non effettuare mai la ricarica di un apparecchio a nascondere fili elettrici o se il lavoro da eseguire può...
  • Page 27 Interruttore Velocità variabile Questo prodotto funziona con gruppi batteria Ryobi da Velocità senza carico (modalità trapano): 14.4 V agli ioni di litio e con gruppi batterie Ryobi da 14.4 0 - 440 min - - Bassa velocità V al nichel-cadmio.
  • Page 28 Italiano UTILIZZO l’interruttore e permettere al mandrino di fermarsi completamente. Assicurarsi che le linguette su ciascun lato del NOTE: Il trapano non funzionerà a meno che il gruppo batterie scattino al loro posto e che il gruppo selezionatore di rotazione non sia stato completamente batterie sia assicurato al suo posto prima di iniziare le spinto verso sinistra o verso destra.
  • Page 29 Italiano UTILIZZO Non utilizzare una chiave per serrare o allentare le ganasce del mandrino. • 1 - 4 Avvitatura di viti piccole. Rimuovere la punta del trapano. • 5 - 8 Avvitatura di viti in materiali morbidi. • 9 - 12 Avvitatura di viti in materiali morbidi e duri. OPERAZIONI DI TRAPANAZIONE •...
  • Page 30 Italiano UTILIZZO consentiti possono danneggiare l'apparecchio e il pezzo da lavorare. FORATURA DEL LEGNO AVVERTENZA La massima efficienza si ottiene utilizzando punte in acciaio rapido Non tentare di apportare modifiche o abbinare degli Iniziare la foratura ad una velocità molto ridotta, per evitare che la punta scivoli sulla superficie del pezzo.
  • Page 31 Nederlands SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN buurt van een open vlam om de kans op ernstig VOOR BOOR-SCHROEFMACHINES lichamelijk letsel te beperken. Bij het exploderen van een accupak kunnen brokstukken en chemische stoffen worden rondgeslingerd. Mocht dit gebeuren, Houd het apparaat alleen vast aan geïsoleerde dan dient u de betreffende plekken onmiddellijk met en slipvrije delen als u in een oppervlak of helder water te spoelen.
  • Page 32 0 - 1600 min - - Hoge snelheid Mengen van verf Koppelstanden 24 posities Dit toestel werkt met de Ryobi 14.4 V lithiumion batterijpakken Max. koppel 37.5 Nm en de Ryobi 14.4 V nickel-cadmium batterijpakken. Max. platte houtboor 19 mm Gewicht –...
  • Page 33 Nederlands BEDIENING WAARSCHUWING Om schade aan het toestel te voorkomen, dient Zorg ervoor dat de knipsluitingen aan elke kant van het u de boorhouder steeds tot volledige stilstand batterijpak op hun plaats vast klikken en dat de batterij te laten komen vooraleer u de draairichting stevig aan het toestel is vastgemaakt vooraleer u ermee verandert.
  • Page 34 Nederlands BEDIENING AFSLAGKOPPEL INSTELLEN De boor-schroefmachine is voorzien van een koppeling, WAARSCHUWING waarmee u het afslagkoppel kunt instellen al naar gelang het materiaal waarin u schroeft. De juiste instelling hangt Draai geen schroeven in een ondergrond waarin zich af van het type materiaal en de maat van de gebruikte elektrische leidingen kunnen bevinden.
  • Page 35 Nederlands BEDIENING Door de olie gaat de boor langer mee en verloopt het boren doelmatiger. OPMERKING: draai de boorhouder in de richting van de pijl Als de boor in het werkstuk geblokkeerd raakt of als de “LOCK” om de bek van de boorhouder vast te klemmen. boormachine tot stilstand komt, moet u onmiddellijk de Gebruik geen sleutel of tang om de bek van de boorhouder los drukschakelaar loslaten.
  • Page 36 WAARSCHUWING Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden. Zet daarom een afgedankt elektrisch apparaat Alleen originele Ryobi reserveonderdelen mogen voor vervanging worden gebruikt. Het gebruik van andere niet bij het huishoudelijk afval. Om het milieu onderdelen kan gevaar opleveren of uw machine te beschermen moeten het apparaat, de beschadigen.
  • Page 37 Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS São possíveis fugas de líquido da bateria, em caso de utilização abusiva ou de temperaturas extremas. Se o AOS BERBEQUINS-APARAFUSADORAS líquido de bateria entrar em contacto com a pele, lave imediatamente a zona afectada com água e sabão e Segure a ferramenta unicamente pelas partes isoladas em seguida neutralize com sumo de limão ou vinagre.
  • Page 38 CARACTERÍSTICAS DE PROTECÇÃO DA BATERIA (não fornecida) (não fornecida) As baterias de iões de lítio Ryobi 14,4 V são concebidas com características que protegem as células de iões de lítio BPP-1413 e maximizam o tempo de vida da bateria. Sob determinadas...
  • Page 39 Português UTILIZAÇÃO INTERRUPTOR DE DUAS VELOCIDADES (HI-LO) Observe a Figura 5. NOTA: É possível que o gatilho emita um assobio ou um Na parte superior do berbequim encontra-se um interruptor zumbido durante a utilização. Não se preocupe porque este deslizante para seleccionar entre a velocidade LO (1) (baixa) ruído normal está...
  • Page 40 Português UTILIZAÇÃO Quando perfurar superfícies duras e lisas, marque primeiro o centro do furo com um punção. Evitará que a broca derrape na superfície no momento em que começar a furar. AVISO Quando perfurar metal, lubrifique a broca com óleo ligeiro Verifique se inseriu a broca bem direita na maxila da de modo a evitar o sobreaquecimento.
  • Page 41 Português MANUTENÇÃO SÍMBOLOS AVISO Alerta de Segurança Utilize unicamente peças sobresselentes de origem quando fizer substituições. A utilização de qualquer Voltagem outra peça pode apresentar um perigo ou danificar a sua ferramenta. Rotações ou movimentos alternados por Não utilize solventes para limpar as peças de plástico. A maioria minuto dos plásticos pode ser danificada pelos solventes vendidos no Corrente directa...
  • Page 42 Dansk SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER FOR med citronsaft eller eddike. Hvis der kommer væske i BORE-SKRUEMASKINER øjnene, skylles med rent vand i mindst 10 minutter, og derefter søges omgående læge eller skadestue. Ellers er der fare for at komme alvorligt til skade. Hold udelukkende værktøjet de isolerede gribesteder ved arbejde på...
  • Page 43 MODEL BATTERI OPLADER (ikke medleveret) BESKYTTELSE AF BATTERIET (ikke medleveret) Ryobi 14,4 V lithium-ion batterier er udstyret med funktioner, BPP-1413 som beskytter lithium-ion cellerne og maksimerer batteriets BPP-1415 BCL1418 levetid. Under nogle arbejdsforhold kan disse indbyggede BPP-1417 funktioner få batteriet og værktøjet til at fungere anderledes,...
  • Page 44 Dansk ANVENDELSE TO-HASTIGHEDS GEAR (højt-lavt) Se Figur 5. BEMÆRK: start-stopknappen fløjter eller brummer muligvis Brug skydekontakten ovenpå boremaskinen til at vælge enten under drift. Det skal der ikke tages hensyn til, for det er normalt LO (LAV) (1) eller HI (HØJ) (2) hastighed. Når boremaskinen og forbundet med knappens funktion.
  • Page 45 Dansk Ved boring i hårde og glatte flader laves først et lille hul med ANVENDELSE en spidsmejsel det sted, der skal bores. Derved undgås, at boret smutter på fladen, når boringen påbegyndes. ADVARSEL Ved boring i metal smøres boret med tynd olie for at undgå Stik altid boret helt lige ind i patronbakken.
  • Page 46 Dansk VEDLIGEHOLDELSE SYMBOL Brug ikke opløsningsmidler til at rense plastdele. De fleste plasttyper kan blive ødelagt, hvis de renses med almindelige Sikkerheds Varsel gængse opløsningsmidler. Fjern snavs, støv, olie, fedt m.v. med en ren klud. Volt (Spænding) Opdrejninger eller frem-og tilbage bevægelser ADVARSEL pr minut Plastelementer må...
  • Page 47 Svenska SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR vatten i minst 10 minuter. Sök sedan genast läkarhjälp BORRMASKINER/SKRUVDRAGARE eller uppsök en akutmottagning. Du minskar därmed riskerna för allvarliga kroppsskador. Spara dessa föreskrifter. Slå upp information i dem Håll i verktyget endast i de isolerade och halksäkra regelbundet och lämna även information till andra eventuella delarna då...
  • Page 48 Svenska SPECIFIKATIONER BATTERISKYDDSFUNKTIONER Ryobi 14,4 V litiumjonbatterier är utrustade med en funktion som skyddar litiumjoncellerna och maximerar batterilivstiden. Under MODELL BATTERI LADDARE vissa användningssituationer kan dessa inbyggda funktioner få (bifogas inte) (bifogas inte) batteriet, och verktyget det driver, att agera annorlunda än vid användning av nickelkadmiumbatterier.
  • Page 49 Svenska ANVÄNDNING och enheten blir svagare och får ett lägre åtdragningsmoment. Använd LO (1)-läget för arbeten som kräver ett högt åtdragningsmoment och använd HI (2)-läget för snabb borrning ROTATIONSVÄLJARE och skruvdragning. (FRAMÅT / BAKÅT / MITTENLÅS) Se figur 3. INSTÄLLNING AV ÅTDRAGNINGSMOMENTET Rotationsriktningen för borrspetsen är reversibel och kontrolleras Din borrmaskin/skruvdragare är utrustad med en koppling som med en väljare som är placerad ovanför strömbrytaren.
  • Page 50 Svenska ANVÄNDNING ANMÄRKNING: Borrmaskinen är utrustad med en elektrisk broms. Då strömbrytaren frigörs upphör chucken automatiskt att rotera. Dra åt chuckbacken. Då bromsen fungerar normalt leder det till att det vid bromsning bildas gnistor som är synliga genom ventilationsöppningarna i ANMÄRKNING: Vrid chucken i riktning mot pilen ”LOCK”, för kåpan.
  • Page 51 Svenska UNDERHÅLL SYMBOL VARNING Säkerhetsvarning Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt med bromsvätska, bensin, produkter med Volt petroleumbas, penetrerande oljor, osv. Dessa kemiska produkter innehåller ämnen som kan Rotationer eller rörelser fram och tillbaka per skada, försvaga eller förstöra plasten, vilket minut kunde förorsaka allvarliga kroppsskador.
  • Page 52 Suomi PORAKONE-RUUVITALTTOJA KOSKEVAT sitten välittömästi yhteys lääkäriin tai ensiapuasemaan. Vähennät vakavia ruumiinvammavaaroja. ERITYISET TURVAOHJEET Säilytä nämä ohjeet. Lue niitä säännöllisesti ja käytä niitä muiden mahdollisten käyttäjien tiedotukseen. Jos lainaat Pidä kiinni vain työkalun eristetyistä ja luistamattomista työkalun, lainaa myös tämä käsikirja sen kohtuuttoman osista, kun työskentelet pinnalla, jonka takana voi käytön ja ruumiinvammavaarojen ehkäisemiseksi.
  • Page 53 Työkalun käyttönopeutta voidaan säätää liipaisimella siihen kohdistuvan painovoiman avulla. Paina liipaisinta, kun haluat kohottaa nopeutta ja vapauta liipaisinta kun haluat hidastaa nopeutta. Tämä tuote toimii Ryobi 14.4 V litium-ioniakkujen ja Ryobi 14.4 HUOMAUTUS: liipaisin voi vinkua tai surista käytön aikana. Älä V nikkeli-kadmium-akkujen kanssa.
  • Page 54 Suomi KÄYTTÖ VÄÄNTÖMÖMENTIN SÄÄTÄMINEN Porakone-ruuvitaltassa on kytkin, jolla kiristysvääntömomentti KIERTOSUUNNAN VALITSIN voidaan säätää ruuvattavan materiaalin mukaiseksi. Sopiva asetus riippuu materiaalista ja palakoosta. (ETEEN/TAAKSE/KESKELLÄ LUKITUS) Viittaa kuvaan 3. VÄÄNTÖMOMENTIN ASETUS Terän kiertosuuntaa voidaan vaihtaa, ja se valitaan liipaisimen Katso kuva 6. yläpuolella olevalla kytkimellä.
  • Page 55 (takapotku), jonka seurauksena on mahdollisesti työkalun hallinnan menettäminen. Jos et VAROITUS ole valmistautunut tähän, voit loukkaantua vakavasti. Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobi- HUOLTO varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi osoittautua Kun poraat kovia ja tasaisia pintoja, tee esireikä naskalilla vaaralliseksi ja vaurioittaa laitetta.
  • Page 56 Suomi HUOLTO SYMBOLI VAROITUS Turvavaroitus Älä yritä tehdä muutoksia työkaluun tai liittää siihen lisävarusteita, joita ei ole suositeltu sen kanssa Voltit käytettäviksi. Tämäntyyppiset muutokset ovat kohtuutonta käyttöä ja ne voivat johtaa vaaratilanteisiin aiheuttaen vakavia ruumiinvammoja. Kierrokset tai edestakaisliike per minuutti Tasavirta YMPÄRISTÖNSUOJELU CE-vastaavuus...
  • Page 57 Norsk SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR kroppsskader. BOR-/SKRUMASKINER Ta vare på disse instruksene. Les dem regelmessig, og bruk dem for å informere eventuelle andre brukere. Hvis du låner bort verktøyet, skal du også låne bort denne manualen Hold verktøyet kun i de isolerte og sklisikre delene når du for å...
  • Page 58 BATTERIPAKKE LADER SPESIFIKASJONER FOR BESKYTTELSE AV BATTERIET (ikke inkludert) (ikke inkludert) Ryobi 14,4 V lithium-ion batterier er laget med slike spesifikasjoner at de beskytter li-ion cellene og maksimerer batteriets levetid. BPP-1413 Under noen bruksforhold kan disse innebygde funksjonene BPP-1415 BCL1418 forårsake at batteriet og verktøyet vil gi en annen effekt enn med...
  • Page 59 Norsk BETJENING INNSTILLING AV DREIEMOMENT Bor- / skrumaskinen er utstyrt med en kopling som gjør det ROTASJONSVELGER mulig å justere dreiemomentet alt etter materialet det skal skrus i. Den riktige innstillingen avhenger av materialtypen og hvilken (FOROVER/REVERS/MIDTLÅS) skruestørrelse du bruker. Se bilde 3.
  • Page 60 Norsk BETJENING BORING I TRE For å oppnå optimal boring, bruk bor i hurtigstål for å bore i tre. FJERNE BITS Begynn å bore i meget lav hastighet for å unngå at boret sklir Se bilde 8. på arbeidsstykkets overflate. Øk hastigheten etterhvert som boret trenger inn i treverket.
  • Page 61 Norsk VEDLIKEHOLD SYMBOL ADVARSEL Sikkerhetsalarm Ikke forsøk å forandre dette verktøyet eller å tilføye tilbehør som det ikke er anbefalt å bruke sammen med Volt dette verktøyet. Sådanne forandringer eller endringer er det samme som å misbruke verktøyet og kan skape farlige situasjoner som kan forårsake alvorlige Omdreininger eller pendelbevegelse pr minutt kroppsskader.
  • Page 62 êÛÒÒÍËÈ 10°C 37,78°C.
  • Page 63 êÛÒÒÍËÈ BPP-1413 BPP-1415 BCL1418 BPP-1417 LCD1402 BPL1414 BPP-1413 BC-1440 BPP-1415 BC-1415-S BPP-1417 BCA-144...
  • Page 64 êÛÒÒÍËÈ LO ( ) (1) HI ( ) (2) LO ( ) (1) HI ( ) (2) LO ( HI ( ) (2)
  • Page 65 êÛÒÒÍËÈ UNLOCK...
  • Page 66 êÛÒÒÍËÈ...
  • Page 67 Polski WYMOGI BEZPIECZE STWA SPECYFICZNE Akumulatory mog wybuchn ü w obecno ci DLA WIERTARKO-WKR TAREK ródeá samozapáonu, takich jak páomyk zapalaj cy. Aby ograniczyü ryzyko powa nych obra e ciaáa, nigdy nie u ywajcie urz dzenia Kiedy pracujecie na powierzchni mog cej bezprzewodowego w pobli u nieosáoni tego ukrywaü...
  • Page 68 Polski OSTRZE ENIE OPIS OSTRZE ENIE ZASTOSOWANIA SPECYFIKACJA TECHNICZNA OSTRZE ENIE MODEL AKUMULATOR àADOWARKA FUNKCJE ZABEZPIECZENIA AKUMULATORA BPP-1413 BPP-1415 BCL1418 BPP-1417 BPL1414 BPP-1413 BC-1440 BPP-1415 BC-1415-S BPP-1417 BCA-144 SPOSÓB U YCIA OSTRZE ENIE UWAGA:...
  • Page 69 Polski SPOSÓB U YCIA MONTA AKUMULATORA PRZESTROGA: WYCI GANIE AKUMULATORA UWAGA: OSTRZE ENIE SAMOZACISKOWY UCHWYT WIERTARSKI SPUST-Wà CZNIK Aby ZATRZYMAû OSTRZE ENIE OBJA NIENIE: PRZEà CZNIK WYBORU KIERUNKU OBROTÓW (NAPRZÓD/WSTECZ/BLOKADA)
  • Page 70 Polski MONTA KO CÓWEK ROBOCZYCH SPOSÓB U YCIA PRZEà CZNIK WYBORU PR DKO CI ROBOCZEJ (Bieg wysoki – HI, bieg niski – LO) HI (2) (LO, 1) (HI, 2) OSTRZE ENIE (HI, 2) (LO, 1) REGULOWANIE MOMENTU DOKR CANIA Dokr ücie szcz ki uchwytu. OBJA NIENIE: REGULOWANIE MOMENTU WYJMOWANIE KO CÓWEK ROBOCZYCH...
  • Page 71 Polski SPOSÓB U YCIA WIERCENIE W METALU OSTRZE ENIE KONSERWACJA OSTRZE ENIE O B J A N I E N I E : OSTRZE ENIE WIERCENIE W DREWNIE...
  • Page 72 Polski KONSERWACJA SYMBOL OSTRZE ENIE Alarm bezpiecze stwa Napi cie Ilo þ cykli lub obiegów na minut Pr d staãy Zgodno þ CE OCHRONA RODOWISKA Przed uruchomieniem urz dzenia prosimy uwa nie przeczytaþ instrukcj Po wykorzystaniu poddawaþ recyklingowi Zu yte produkty elektryczne nie powinny byþ utylizowane z odpadami domowymi.
  • Page 73 ýeština Akumulátorové ná adí nenabíjejte ve vlhkém BEZPEýNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S prost edí nebo za mokra. VRTACÍM ŠROUBOVÁKEM Pro nejlepší výsledky je nutno dobíjet nástroj na Držte ná adí pouze za izolované þásti s akumulátory v míst , kde se teplota pohybuje protiskluzovou úpravou, pokud pracujete s v rozmezí...
  • Page 74 TECHNICKÉ ÚDAJE UPOZORN NÍ MODEL AKUMULÁTOR NABÍJEČKA (není dodán) (není dodána) FUNKCE OCHRANY AKUMULÁTOROVÉHO MODULU BPP-1413 BPP-1415 BCL1418 BPP-1417 LCD1402 BPL1414 BPP-1413 BC-1440 BPP-1415 BC-1415-S BPP-1417 BCA-144 POUŽÍVÁNÍ UPOZORN NÍ: P O Z N Á M K A : UPOZORN NÍ: INSTALACE AKUMULÁTOROVÉHO MODULU...
  • Page 75 ýeština POUŽÍVÁNÍ SAMOSVORNÉ SKLÍýIDLO UPOZORN NÍ: SPÍNAý UPOZORN NÍ NASTAVITELNÁ RYCHLOST POZNÁMKA: P EPÍNAý DVOURYCHLOSTNÍHO P EVODU (HI [RYCHLE]-LO [POMALU]) P EPÍNAý OTÁýENÍ (DOP EDU/DOZADU/UPROST ED ZÁMEK) LO (1) HI (2) LO (1) HI (2) LO (1) HI (2) NASTAVENÍ UTAHOVACÍHO MOMENTU VYPNOUT (OFF) POZOR: NASTAVENÍ...
  • Page 76 ýeština POUŽÍVÁNÍ S C H R Á N K A P R O Ú S C H O V U Š R O U B O V A C Í C H NÁSTAVC MAGNETICKÁ DESKA NASAZENÍ BIT UPOZORN NÍ: UPOZORN NÍ POZNÁMKA: VYJMUTÍ...
  • Page 77 ýeština VRTÁNÍ DO KOVU OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROST EDÍ SYMBOL Bezpe nostní výstraha Volty Otá ky nebo vým ny za minutu Stejnosm rný proud Shoda CE ÚDRŽBA P ed spušt ním p ístroje si ádn p e t te pokyny. UPOZORN NÍ: Recyklujte nepot ebné...
  • Page 78 Magyar A FÚRÓ / CSAVAROZÓ GÉPEKRE VONATKOZÓ SPECIÁLIS BIZTONSÁGI EL ÍRÁSOK A szerszámot kizárólag a szigetelt, csúszásgátló Ne töltse az akkumulátoros szerszámot párás részénél fogja, ha olyan felületen dolgozik, vagy nedves környezetben. amelyben elektromos vezeték lehet, vagy amikor olyan munkát kell végeznie, melynek l e g j o b b e r e d m é...
  • Page 79 Magyar LEÍRÁS ALKALMAZÁSOK M SZAKI ADATOK FIGYELMEZTETÉS AKKUMULÁTOR TÖLT TÍPUS BPP-1413 BPP-1415 BCL1418 BPP-1417 LCD1402 AKKUMULÁTOR-VÉDELMI FUNKCIÓK BPL1414 BPP-1413 BC-1440 BPP-1415 BC-1415-S BPP-1417 BCA-144 HASZNÁLAT FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS MEGJEGYZÉS: AZ AKKUMULÁTOR FELSZERELÉSE FIGYELMEZTETÉS...
  • Page 80 Magyar HASZNÁLAT FIGYELMEZTETÉS: MEGJEGYZÉS: AZ AKKUMULÁTOR LEVÉTELE FIGYELMEZTETÉS ÖNSZORÍTÓ TOKMÁNY RAVASZ FIGYELMEZTETÉS ÁLLÍTHATÓ SEBESSÉG M E G J E G Y Z É S : KÉTSEBESSÉGES FOKOZATVÁLASZTÓ (HI-LO) FORGÁSIRÁNY-VÁLASZTÓ (EL RE/HÁTRA/KÖZÉPS RÖGZÍTÉS)
  • Page 81 Magyar HASZNÁLAT A FORGATÓNYOMATÉK BEÁLLÍTÁSA MEGJEGYZÉS: A FORGATÓNYOMATÉK BEÁLLÍTÁSA A BITEK ELTÁVOLÍTÁSA MEGJEGYZÉS: UNLOCK FÚRÁS FÚRÓ / CSAVAROZÓ FEJ TÁROLÓ REKESZ MÁGNESES BETÉT A BITEK BEHELYEZÉSE FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS...
  • Page 82 Magyar HASZNÁLAT KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS: MEGJEGYZÉS: FIGYELMEZTETÉS FA FÚRÁSA FIGYELMEZTETÉS FÉM FÚRÁSA KÖRNYEZETVÉDELEM...
  • Page 83 Magyar SZIMBÓLUM A gép bekapcsolása el tt figyelmesen olvassa el az útmutatót. Biztonsági figyelmeztetés Feleslegessé vált termékek újrahasznosítása Voltok A kiselejtezett elektromos termékeket nem Fordulat vagy ciklus percenként szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van Egyenáram r á...
  • Page 84 Român M SURI DE SIGURAN GENERALE Nu înc rca i o maúin fir într-un loc ine i maúina decât de p r ile izolate ud sau umed. úi antiderapante atunci când lucra i pe o suprafa care poate ascunde fire electrice sau când lucrarea de efectuat poate aduce Pentru ob inerea celor mai bune rezultate, unealta dumneavoastr cu acumulator trebuie...
  • Page 85 MODEL ACUMULATOR ÎNC RC TOR C A R A C T E R I S T I C I P R O T E C BPP-1413 BPP-1415 BCL1418 ACUMULATORILOR BPP-1417 LCD1402 BPL1414 BPP-1413 BC-1440 BPP-1415 BC-1415-S BPP-1417 BCA-144 UTILIZAREA AVERTISMENT...
  • Page 86 Român UTILIZAREA SCOATEREA BATERIEI NOT : MANDRIN CU STRÂNGERE AUTOMAT TR GACI VITEZ VARIABIL AVERTISMENT OBSERVA IE: SELECTORUL DE ROTIRE (BLOCARE ÎNAINTE/ÎN SENS INVERS/CENTRAL) SELECTOR ANGRENAJ CU DOU VITEZE (MARE - REDUS ) PRECAU IE: REGLAREA CUPLULUI DE STRÂNGERE...
  • Page 87 Român UTILIZAREA REGLAREA CUPLULUI ÎNDEP RTAREA BURGHIELOR NOT : C O M P A R T I M E N T A R A N J A R E G URIREA VÂRFURILOR PLAC MAGNETIC INSTALAREA BURGHIELOR AVERTISMENT...
  • Page 88 Român UTILIZAREA ÎNTRE INEREA AVERTISMENT: AVERTISMENT G URIREA ÎN LEMN AVERTISMENT G URIREA ÎN METAL PROTEC IA MEDIULUI ÎNCONJUR TOR...
  • Page 89 Român SIMBOL Vß rugßm citiái instrucáiunile cu atenáie înainte de pornirea aparatului. Avertizare de siguranáß Reciclare nedoritß Volái DeÝeurile produselor electrice nu trebuiesc Rotaáii sau miÝcßri rectilinii alternative pe minut înlßturate împreunß cu deÝeurile casnice. Vß rugßm reciclaái acolo unde existß facilitßái. Curent continuu Verificaái la autoritatea dvs localß...
  • Page 90 Latviski URBŠANAS DROŠ BAS BR DIN JUMI Nel d jiet akumulatora ier ci mitr vai slapj viet . Kad izpild t darb bu, kur griez jr ks var Vislab kais rezult ts b s, ja akumulatora non kt saskar ar sl pto elektroinstal ciju instrumentu l d pie temperat ras no 10 vai t s pašas auklu, turiet elektroinstrumentu...
  • Page 91 Latviski SPECIFIK CIJAS BR DIN JUMS MODELIS AKUMULATORS L D T JS BPP-1413 BPP-1415 BCL1418 AKUMULATORA AIZSARGIETAISES BPP-1417 LCD1402 BPL1414 BPP-1413 BC-1440 BPP-1415 BC-1415-S BPP-1417 BCA-144 EKSPLUAT CIJA BR DIN JUMS PIEZ ME: BR DIN JUMS LAI UZST D TU AKUMULATORU...
  • Page 92 Latviski EKSPLUAT CIJA LAI NO EMIETU AKUMULATORU BATERIJU BEZATSL GAS PATRONA EKSPLUAT CIJA BR DIN JUMS BR DIN JUMS SL DŽA M L TE MAIN MS TRUMS DIVPAK PJU P RVADA P RSL GS (AUGSTIEM UN ZEMIEM APGR.) ROT CIJAS VIRZIENA P RSL GS (NORM LI/REVERS /BLO TS CENTR ) REGUL JAMS GRIEZES MOMENTA SAJ GS...
  • Page 93 Latviski EKSPLUAT CIJA URBJA GLAB ŠANA MAG TRAY™ (SKR VES TUR T JS) URBJU STIPRIN ŠANA BR DIN JUMS BR DIN JUMS PIEZ ME: URBJA IZ EMŠANA KOKA URBŠANA PIEZ ME: URBŠANA...
  • Page 94 Latviski EKSPLUAT CIJA MET LA URBŠANA APK RT J S VIDES AIZSARDZ BA SIMBOLS Droš bas br din jums Volti APKOPE Apgriezieni vai ri ojumi min t L dzstr va CE atbilst ba Pirms iedarbin t maš nu, l dzu r p gi izlasiet instrukcijas.
  • Page 95 Lietuviškai YPATINGOSIOS GR ŽTO SAUGOS Nekraukite baterinio rankio dr gnoje ar šlapioje vietoje. TAISYKL S Elektros rank laikykite už izoliuot ranken , Norint pasiekti geriausi rezultat , baterin kai dirbate pjovimo rankiu, galinþiu prisiliesti rank reikia krauti tokioje aplinkoje, kurios prie pasl pt laid arba savo maitinimo...
  • Page 96 Lietuviškai TECHNINIAI REIKALAVIMAI SP JIMAS MODELIS BATERIJOS KROVIKLIS PAKETAS BPP-1413 BATERIJOS APSAUGOS SAVYB S BPP-1415 BCL1418 BPP-1417 LCD1402 BPL1414 BPP-1413 BC-1440 BPP-1415 BC-1415-S BPP-1417 BCA-144 NAUDOJIMAS SP JIMAS PASTABA: BATERIJOS PAKETO TVIRTINIMAS NAUDOJIMO PASKIRTIS...
  • Page 97 Lietuviškai NAUDOJIMAS BATERIJOS PAKETO IŠ MIMAS BERAKTIS LAIKIKLIS NAUDOJIMAS JUNGIKLIO GAIDUKAS KINTANTIS GREITIS D V I E J G R E I ý I P A V A R O S N U S T A T Y M O VALDIKLIS (DIDELIS –...
  • Page 98 Lietuviškai NAUDOJIMAS GR ŽIMAS ANTGALI LAIKYMAS MAG TRAY™ (VARŽT LAIKIKLIS) ANTGALI TVIRTINIMAS SP JIMAS GR ŽTO ANTGALI IŠTRAUKIMAS MEDŽIO GR ŽIMAS PASTABA:...
  • Page 99 Lietuviškai NAUDOJIMAS SP JIMAS METALO GR ŽIMAS APLINKOS APSAUGA NAUDOJIMAS SIMBOLIAI Voltai Apsisukimai ar pasikeitimai per minut Nuolatin srov CE suderinimas TECHNIN PRIEŽI RA Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš prad dami naudoti mechanizm . SP JIMAS Perdirbkite nereikalingus daiktus Elektrini produkt atliekos neturi b ti metamos kartu su nam kio atliekomis.
  • Page 100 Eesti OHUHOIATUSED TRELLI KASUTAMISEL Töötamisel kohtades, kus lõikeriist võib kokku puutuda varjatud elektrijuhtmetega, hoidke tööriista kinni ainult isoleeritud käepidemetest Hoidke käesolevad ohutusjuhised alles. Õ p p i g e t ö ö r i i s t a t u n d m a . L u g e g e kasutusjuhend tähelepanelikult läbi OSADE NIMETUSED...
  • Page 101 Eesti TEHNILISED ANDMED AKU KAITSEFUNKTSIOONID MUDEL AKUPAKETT LAADIJA BPP-1413 BPP-1415 BCL1418 BPP-1417 LCD1402 BPL1414 BPP-1413 BC-1440 BPP-1415 BC-1415-S BPP-1417 BCA-144 MÄRKUS KASUTAMINE HOIATUS AKU PAIGALDAMINE HOIATUS! HOIATUS! AKU EEMALDAMINE HOIATUS KASUTUSKOHAD LÜLITUSNUPP KIIRUSE REGULAATOR HOIATUS MÄRKUS.
  • Page 102 Eesti KASUTAMINE PÖÖRLEMISSUUNA VALITS (EDASI/REVERS/KESKLUKUSTI) REGULEERITAV PÖÖRDEMOMENDI SIDUR PÖÖRDEMOMENDI REGULEERIMINE ETTEVAATUST MÄRKUS OTSAKUTE HOIDMINE VÕTMETA PADRUN MAG TRAY™ (KRUVIHOIDIK) HOIATUS! PUURI PADRUNISSE KINNITAMINE KAHEASTMELINE KIIRUSEVALITS (kõrge-madal)
  • Page 103 Eesti KASUTAMINE H O I A T U S ! MÄRKUS MÄRKUS. PUURI PADRUNIST VÄLJAVÕTMINE PUIDU PUURIMINE MÄRKUS PUURIMINE METALLI PUURIMINE HOIATUS!
  • Page 104 Eesti HOOLDAMINE KESKKONNAKAITSE HOIATUS! HOIATUS. SÜMBOL Ohutusalane teave Volt Pöördeid või edasi-tagasi liikumise kordi minutis Alalisvool HOIATUS! CE vastavus Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. Te k k i v a d j ä ä t m e d t u l e b s u u n a t a taaskäitlemisse.
  • Page 105 Hrvatski POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA ZA BUŠILICU- Ako tekuþina do e u dodir s vašom kožom, odmah je ODVIJAÿ isperite vodom i sapunom te neutralizirajte pomoþu limunova soka ili octa. Ako tekuþina do e u dodir s vašim o ima, ispirite ih istom vodom najmanje 10 Alat držite samo za izolirane i protuklizne dijelove kad minuta, a zatim pozovite lije nika ili hitnu službu.
  • Page 106 Otponac vašeg alata omoguþava vam promjenu brzine ovisno o pritisku. Pritisnite na otponac kako biste poveþali Uz ovaj ure aj možete primijeniti Ryobi 14,4 V litij-ionsku brzinu i otpustite otponac kako biste je smanjili. bateriju i Ryobi 14,4 V nikal-kadmijumsku bateriju.
  • Page 107 Hrvatski UPORABA zakretni moment. Koristite brzinu LO (1) za primjene velike snage i zakretnog momenta, a brzinu HI (2) za primjene kod brzog bušenja ili uvrtanje. IZBORNIK SMJERA ROTACIJE (NAPRIJED/NAZAD/SREDIŠNJE ZAKLJUÿAVANJE) PODEŠAVANJE OKRETNOG MOMENTA Pogledajte sliku 3. Vaša bušilica-odvija opremljena je sustavom s kva ilom Rotacija svrdla je reverzibilna i kontrolira se izbornikom koje omoguþuje podešavanje okretnog momenta ovisno o koji se nalazi iznad sklopke za pokretanje.
  • Page 108 U slu aju zamjene treba koristiti originalne u smjeru suprotnom od smjera vrtnje što može rezervne dijelove Ryobi. Uporaba drugih dovesti do gubitka kontrole nad alatom. Ako to rezervnih dijelova može predstavljati opasnost niste o ekivali, možete se teško ozlijediti.
  • Page 109 Hrvatski ZAŠTITA OKOLIŠA Istosmjerna struja Sukladno CE Sirovine reciklirajte, umjesto da ih bacate Molimo da pažljivo pro itate upute prije me u kuþni otpad. Ure aj, dodatnu opremu i pokretanja stroja. pakiranje potrebno je razvrstati. Reciklaža nepoželjna SIMBOL Otpadni elektri ni proizvodi ne treba da se Sigurnosno upozorenje odlažu s otpadom iz domaþinstva.
  • Page 110 Za najboljše rezultate morate baterije polniti na BPP-1413 mestih s temperaturo nad 10 °C,vendar manj kot BPP-1415 BCL1418 37,78 . Za zmanjšanje nevarnosti osebnih poškodb BPP-1417 LCD1402 baterij ne shranjujte zunaj ali v vozilih. BPL1414 zelo intenzivni uporabi skrajnih BPP-1413...
  • Page 111 Mešanje barve OPOMBA: Med uporabo se lahko v stikalu sliši šum Ta izdelek lahko napajajo Ryobi 14,4 V litijeve baterije in žvižganja ali zvonjenja. Ne skrbite, to je obi ajen pojav Ryobi 14,4 V nikel-kadmijeve baterije. med delovanjem stikala.
  • Page 112 Slovensko DELOVANJE SHRANJEVANJE NASTAVKOV Glejte sliko 7. Nastavke za vrtalnik lahko, takrat ko niso v uporabi, Vrtalnik naj ne dela z nizkimi hitrostmi, saj tako podaljšate shranite v prostoru za shranjevanje na podnožju. njegovo življenjsko dobo. Neprekinjena uporaba pod nizkimi hitrostmi lahko povzro i, da se vrtalnik pregreje. MAG TRAY™...
  • Page 113 Pri vzdrževanju naprave uporabljajte le enake nasprotno od smeri vrtenja in lahko povzro i nadomestne dele Ryobi. Uporaba kakršnihkoli izgubo nadzora pri preboju skozi material. ÿe na druga nih delov je nevarna in lahko poškoduje to niste pripravljeni, lahko takšna izguba nadzora...
  • Page 114 Slovensko SIMBOL Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Varnostno opozorilo Reciklaža ni potrebna Volti Vrtljaji ali nihaji na minuto Enosmerni tok Skladnost CE...
  • Page 115 Slovenþina ho vonku ani vo vozidlách. BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE VŔTANIE Pri extrémnom prevádzkových alebo teplotných podmienkach môže dôjsť k vytečeniu akumulátora. Pri vykonávaní operácie, kedy môže mechanický Ak tekutina zasiahne pokožku, ihne u umyte mydlom nástroj prísť do kontaktu so skrytým vedením a vodou, potom neutralizujte citrónovou š...
  • Page 116 MODEL SÚPRAVA BATÉRIÍ NABÍJAÿKA FUNKCIE NA OCHRANU BATÉRIÍ (nedodáva sa) (nedodáva sa) Lítium-iónové batérie Ryobi 14,4 V sú navrhnuté s BPP-1413 funkciami, ktoré chránia lítium-iónové lánky a zvyšujú BPP-1415 BCL1418 životnos batérie. Za ur itých prevádzkových podmienok BPP-1417 môžu tieto vstavané...
  • Page 117 Slovenþina výkon a to ivý moment. Ke v ta ku používate s vyšším PREVÁDZKA rýchlostným rozsahom HI (2) (VYSOKÝ), rýchlos sa zvýši a jednotka stratí výkon a to ivý moment. Ke používate OTOÿNÝ VOLIÿ rýchlos LO (1) (NÍZKA) pre vyšší výkon, aplikáciu (VPRED/VZAD/STREDOVÉ...
  • Page 118 Pri servise používajte len identické náhradné spôsobi stratu kontroly pri prerazení materiálu. diely Ryobi. Pri použití iných dielov vzniká riziko Ak nebudete pripravení, táto strata kontroly môže poškodenia produktu. zaprí ini možné osobné poranenie.
  • Page 119 Slovenþina ZNAýKY ÚDRŽBA VÝSTRAHA Výstražná zna ka Dbajte na to, aby do kontaktu s plastovými dielmi nikdy neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, Volty benzín, ropné produkty, prenikavé oleje a pod. Chemikálie môžu poškodi , oslabi i zni i plast, Otá ky, alebo kmity za sekundu o môže spôsobi závažné...
  • Page 120 — › — — —› —› — — › › › › › —› › › › — › › — — › — — › › — › — — — 10 C 37.78 C. › › — — ›...
  • Page 121 BPP-1413 BPP-1415 BCL1418 BPP-1417 LCD1402 BPL1414 BPP-1413 BC-1440 BPP-1415 BC-1415-S Ÿ BPP-1417 BCA-144...
  • Page 122 Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ...
  • Page 123 Ÿ Ÿ (HI-LO) Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ...
  • Page 126 Türkçe MATKAP-TORNAVúDALAR úLE úLGúLú ÖZEL Ciddi kiüisel yaralanma risklerini azaltmak için bataryay× d×üar×da veya bir arac×n içinde tutmay×n. GÜVENLúK TALúMATLARI Aü×r× kullan×m halinde ya da aü×r× s×cakl×klarda, batarya s×v×s× s×z×nt×lar× oluüabilir. Batarya s×v×s× Elektrik teller içerebilecek bir yüzey üzerinde cildinize temas ederse, temas eden bölgeyi derhal su çal×ü×rken veya yap×lmas×...
  • Page 127 Matkap-tornavidan×z× ÇALIûTIRMAK için, tetik düùmesine Seramik, plastik, cam elyaf× ya da kontrplak delme bas×n. Matkap-tornavidan×z× DURDURMAK için, tetik Metalleri delme düùmesini b×rak×n. Boya kar×üt×rma DEøúûKEN HIZ Bu ürün Ryobi 14.4 V lityum-iyon batarya kutular× ve Ryobi Aletinizin tetik düùmesi, h×z× uygulanan bask×...
  • Page 128 Türkçe KULLANIM h×zda kullan×l×rken h×z artacak ve alet daha az güce ve torka sahip olacakt×r. Yüksek güç ve tork gerektiren uygulamalar için LO (1) h×z×n× ve h×zl× delme ya da DÖNÜû YÖNÜ SEÇME ANAHTARI vidalama uygulamalar× için HI (2) h×z×n× kullan×n. (úLERú/GERú/ORTA KúLúT) Bak×n×z ûekil 3.
  • Page 129 çelik kalemi ile bir ön delik aç×n. Bu, deliùi delmeye baülad×ù×n×zda, matkap ucunun UYARI yüzeyde kaymas×n× engelleyecektir. Parça deùiüimi halinde, yaln×zca orijinal Ryobi Metal deldiùinizde, matkap ucunu fazla ×s×nmas×na yedek parçalar kullan×lmal×d×r. Baüka herhangi engel olmak için haÀ f bir yaù ile yaùlay×n. Bu, matkap bir parçan×n kullan×lmas×...
  • Page 130 Türkçe BAKIM SEMBOL Plastik parçalar× temizlemek için çözücüler kullanmay×n. Õ Õ Plastiklerin çoùu, piyasada sat×lan birtak×m çözücülerin kullan×lmas× sonucunda hasar görebilir. Pislikleri, tozu, yaù×, gresi, vb. temizlemek için temiz bir bez kullan×n. UYARI Plastik parçalar asla fren s×v×s×, benzin, petrol ÷...
  • Page 131 GARANTIEVOORWAARDEN Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de...
  • Page 132 Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin NEDEMONTOVANÝ oikeuksiin. GARANTI - VILKÅR Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler A GARANCIA FELTÉTELEI i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av forhandleren til sluttbrukeren.
  • Page 133 GARANTIJAS PAZI OJUMS GARANCIJSKA IZJAVA NEIZJAUKTU NERAZSTAVLJENEGA GARANTINIS PAREIŠKIMAS ZÁRUKA –PREHLÁSENIE ô NEIŠARDYT NEROZOBRANÝ GARANTIIAVALDUS Ÿ UVJETI GARANCIJE GARANTø - ùARTLAR Ë Ë Ë Õ ç Õ Ê Õ Õ Õ Õ Õ æ Ê Ë Õ Õ æ æ Õ...
  • Page 134 WARNING AVVERTENZE The vibration emission level given in this information sheet has Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato been measured in accordance with a standardised test given in misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
  • Page 135 VARNING OSTRZE ENIE Deklarowany poziom drga zostaã zmierzony za pomoc Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i standardowej metody pomiaru okre lonej norm EN60745 i jego wyniki mog sãu yþ do porównywania tego urz dzenia z EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg.
  • Page 136 OPOZORILO BR DIN JUMS Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je Šaj datu lap dot vibr ciju emisijas v rt ba ir m r ta saska bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v ar standartiz to testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega sal dzin tu vienu instrumentu ar citu.
  • Page 137 DECLARATION OF CONFORMITY CONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this product is Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product in conformity with the following standards or standardized voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten. documents. 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from 98/37/EC (tot 28/12/2009), 2006/42/EC (vanaf 29/12/2009), Dec.
  • Page 138 DECLARA IE DE CONFORMITATE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og normative dokumenter: 9 8 / 3 7 / E C ( p â n d a t a d e c e m b r i e 98/37/EC (til 28.
  • Page 139 Name of company: TTI EMEA Address: MEDINA HOUSE, FIELDHOUSE LANE, MARLOW, BUCKS, SL7 1TB, UNITED KINGDOM Web: www.ttigroup.com Name/Title: Carl Jefferies / Head of Ryobi Product Marketing Signature: Trademarks: The use of the trademark Ryobi is pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
  • Page 140 961067283-03...