Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

EID-500RE / EID-750REN
PERCEUSE À PERCUSSION
F
IMPACT DRILL
GB
SCHLAGBOHRMASCHINE
D
E
TALADRADORA DE PERCUSIÓN
I
TRAPANO A PERCUSSIONE
P
BERBEQUIM DE PERCUSSÃO
NL
KLOPBOOR
S
SLAGBORRMASKIN
SLAGBOREMASKINE
DK
N
SLAGBOREMASKIN
FIN
ISKUPORAKONE
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ∆ΡΑΠΑΝΟ
GR
HU
ÜTVEFÚRÓ GÉP
PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA
CZ
RU
ìÑÄêçÄü ÑêÖãú
MAŞINĂ DE GĂURIT CU PERCUŢIE
RO
WIERTARKA UDAROWA
PL
UDARNI VRTALNIK
SLO
RUČNA BUŠILICA
HR
TR
DARBELİ MATKAP
®
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D'USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KULLANMA KILAVUZU
1
5
8
12
16
20
24
28
31
34
37
40
44
48
52
56
60
64
68
71

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi EID-500RE

  • Page 1: Table Des Matières

    ® EID-500RE / EID-750REN PERCEUSE À PERCUSSION MANUEL D’UTILISATION IMPACT DRILL USER’S MANUAL SCHLAGBOHRMASCHINE BEDIENUNGSANLEITUNG TALADRADORA DE PERCUSIÓN MANUAL DE UTILIZACIÓN TRAPANO A PERCUSSIONE MANUALE D’USO BERBEQUIM DE PERCUSSÃO MANUAL DE UTILIZAÇÃO KLOPBOOR GEBRUIKERSHANDLEIDING SLAGBORRMASKIN INSTRUKTIONSBOK SLAGBOREMASKINE BRUGERVEJLEDNING SLAGBOREMASKIN BRUKSANVISNING ISKUPORAKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA...
  • Page 2 EID-750REN EID-500RE...
  • Page 3 Fig. 7...
  • Page 4 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
  • Page 5 PIÈCES DE RECHANGE : seules des pièces de ■ qualifié dans un Centre Service Agréé Ryobi. rechange d'origine doivent être utilisées en cas de Vérifiez régulièrement l’état des rallonges et remplacement.
  • Page 6 D. Variateur de vitesse autre pièce endommagé doit être réparé ou remplacé Bouton de verrouillage en position "marche" par un Centre Service Agréé Ryobi sauf indication Sélecteur de fonction "percussion" contraire dans ce manuel d’utilisation. Faites remplacer G. Butée de profondeur toute pièce défectueuse dans un Centre Service Agréé...
  • Page 7 Français GÂCHETTE (FIG. 1 & 3) FONCTIONNEMENT Si vous souhaitez verrouiller votre perceuse pour un VEILLEZ À NE PAS COUVRIR LES FENTES DE ■ fonctionnement en continu à une certaine vitesse, VENTILATION (J) AFIN DE PERMETTRE UN appuyez sur le bouton de verrouillage en position REFROIDISSEMENT CORRECT DU MOTEUR.
  • Page 8 Centre Service Agréé modifier le réglage, tournez la poignée dans la direction L. Ryobi pour une lubrification et un nettoyage complets. Une fois la profondeur réglée, bloquez de nouveau la butée de profondeur en tournant la poignée dans la N'EFFECTUEZ AUCUN RÉGLAGE LORSQUE LE...
  • Page 9 English Do not abuse the cord. Never carry the tool by the cord ■ THANK YOU FOR BUYING A RYOBI PRODUCT or yank it to disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
  • Page 10 English SPECIFICATIONS SWITCH (FIG. 1 & 3) EID-500RE EID-750REN This tool is started and stopped by squeezing ■ and releasing the trigger switch (A). Voltage 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz The speed can be adjusted in either gear by ■...
  • Page 11 After use, check the tool to make sure that it is in good Do not use impact mode on these materials. condition. It is recommended that you take this tool to a RYOBI Authorized Service Center for a thorough DRILLING IN CONCRETE cleaning and lubrication at least once a year.
  • Page 12 Stromkabel nicht in die Nähe von Wärmequellen, ERSATZTEILE: Bei einem Austausch von Teilen dürfen ■ Öl und anderen scharfkantigen Objekten gerät. nur Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden. Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition und ■ WARNUNG: Bei der Verwendung von elektrischen ■...
  • Page 13 Montage sowie alle anderen Elemente, die einen Einfluss auf den Betrieb des Geräts haben können. Ein-/Aus-Schalter Ein Klingenschutz oder jedes andere beschädigte Teil Drehrichtungsumkehrschalter muss von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst C. Selbstschließendes Bohrfutter repariert oder ersetzt werden, außer bei einer D. Drehzahlregler gegenteiligen Angabe in dieser Benutzungsanleitung.
  • Page 14 Deutsch MONTAGE UND ENTFERNUNG ANWENDUNGEN DES BOHRERS (ABB. 4) Bohren in Metalle wie Stahl oder Kupfer, Aluminium- ■ und Inox-Platten und in Rohre. Schieben Sie den Bohrerschaft (I) soweit wie möglich ■ in das Bohrfutter ein. LÄRMBELASTUNG Um den Bohrer zu entfernen, drehen Sie den Ring ■...
  • Page 15 Sie können den Griff lösen, indem Sie ihn in Richtung L Ihr Gerät mindestens einmal pro Jahr zu einem drehen, und durch Drehen in Richtung M können Sie ihn Autorisierten Ryobi-Kundendienst zu bringen, um es in einer bequemen Arbeitsposition blockieren. komplett zu schmieren und zu reinigen.
  • Page 16 Si está deteriorada o dañada, originales. debe hacerla reparar por un técnico cualificado en un Centro de Servicio Acreditado Ryobi. Verifique ADVERTENCIA: cuando se trabaja con herramientas ■ regularmente el estado de las alargaderas eléctricas es indispensable cumplir las consignas de...
  • Page 17: Manual De Utilización

    Compartimiento para guardar brocas (EID-750REN) M. Bloqueo del mandril (EID-750REN) ser reemplazada en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. No utilice el aparato si el interruptor no permite ponerlo en marcha y pararlo. ACCESORIOS ESTÁNDARES Cerciórese de que la broca esté correctamente ■...
  • Page 18 Español GATILLO (FIG. 1 Y 3) FUNCIONAMIENTO Si desea bloquear la taladradora para que funcione de NO CUBRA LAS RANURAS DE VENTILACIÓN (J) PARA ■ forma continua a determinada velocidad, pulse el botón QUE EL MOTOR SE VENTILE CORRECTAMENTE. de bloqueo en posición "marcha" (E) manteniendo, al mismo tiempo, el gatillo presionado.
  • Page 19 MANTENIMIENTO Después de utilizar la máquina, cerciórese de que se encuentre perfecto estado marcha. Le recomendamos que lleve la máquina al menos una vez al año a un Centro de Servicio Habilitado Ryobi para una lubricación y una limpieza completas.
  • Page 20 Centro di Assistenza pericoloso. Autorizzato Ryobi. Verificare altresì regolarmente lo PEZZI DI RICAMBIO: in caso di sostituzione ■ stato delle prolunghe e sostituirle nel caso in cui utilizzare solo pezzi di ricambio originali.
  • Page 21 Punta Aperture di aerazione rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi per fare effettuare la riparazione o la Spia luminosa di presenza tensione sostituzione di protezioni o di altre parti eventualmente Vano di riponimento delle punte (EID-750REN) M.
  • Page 22 Italiano GRILLETTO (FIG. 1 & 3) FUNZIONAMENTO Nel caso in cui si desideri bloccare il trapano per FARE ATTENZIONE A NON COPRIRE LE APERTURE DI ■ effettuare un’operazione senza interruzioni ad una AERAZIONE (J) ONDE CONSENTIRE UN ADEGUATO certa velocità, premere il pulsante di bloccaggio in RAFFREDDAMENTO DEL MOTORE.
  • Page 23 Si consiglia di portare l’apparecchio Quando la profondità è regolata, bloccare nuovamente almeno una volta all’anno presso un Centro di Assistenza l'arresto di profondità ruotando l'impugnatura nella Autorizzato Ryobi per una completa lubrificazione direzione M. e pulitura. VANO DI RIPONIMENTO DELLE PUNTE NON EFFETTUARE ALCUN TIPO DI REGOLAZIONE (EID-750REN) (FIG.
  • Page 24: Manual De Utilização

    Centro de Serviço PEÇAS SOBRESSELENTES: Utilize unicamente ■ Autorizado Ryobi. Verifique regularmente o estado das peças sobresselentes de origem quando fizer extensões e substitua-as logo que estiverem substituições. danificadas. Mantenha os punhos sempre secos, ADVERTÊNCIA: Durante a utilização de ferramentas...
  • Page 25 Luz avisadora de ligação Mande substituir qualquer peça defeituosa num Compartimento de arrumação das brocas (EID-750REN) Centro Serviço Homologado Ryobi. Não utilize a ferramenta se o interruptor não permitir pô-la M. Bloqueio da bucha (EID-750REN) funcionamento e pará-la. ACESSÓRIOS STANDARD Verifique se a broca está...
  • Page 26 Portugues GATILHO (FIG. 1 & 3) FURAÇÃO DA MADEIRA Se quiser bloquear o seu berbequim para um Para evitara formação de estilhaços à volta do furo no ■ funcionamento em modo contínuo a uma certa lado inverso da peça a trabalhar, coloque uma placa de velocidade, carregue no botão de bloqueio (E) madeira sob a peça a trabalhar.
  • Page 27 MANUTENÇÃO Depois da utilização, certifique-se que a sua ferramenta está em bom estado. Recomenda-se de levar a sua ferramenta pelo menos uma vez por ano a um Centro de Serviço Autorizado Ryobi para uma lubrificação e uma limpeza completa.
  • Page 28 ■ het beschadigd is, laat het dan repareren door een en hulpstukken dan die welke in deze handleiding ter zake kundig technicus in een Erkend Ryobi worden aanbevolen kan gevaar opleveren. Servicecentrum. Controleer regelmatig de goede staat van de verlengsnoeren en vervang ze onmiddellijk als RESERVEONDERDELEN: onderdelen mogen ■...
  • Page 29 F. Selectieknop voor klopboren of vervangen, tenzij anders vermeld in deze gebruikershandleiding. Laat de defecte schakelaar G. Diepte-aanslag vervangen door een erkend Ryobi servicecentrum. H. Hulphandgreep Gebruik het apparaat niet als u het niet met de Boor schakelaar aan en uit kunt zetten.
  • Page 30 Nederlands HOOFDSCHAKELAAR (AFB. 1 EN 3) GATEN BOREN IN HOUT Als u de boormachine op een bepaalde vaste Plaats een stuk afvalhout onder het werkstuk om ■ snelheid wilt blokkeren, drukt u de vergrendelknop in splintervorming te voorkomen aan de andere kant van naar de AAN-stand (E) terwijl u de hoofdschakelaar het gat.
  • Page 31 LATER TE KUNNEN NASLAAN. drukschakelaar drukt. ONDERHOUD Controleer na elk gebruik of uw machine in goede staat van werking verkeert. Aanbevolen wordt om uw machine minstens éénmaal per jaar door een Erkend Ryobi Servicecentrum volledig te laten doorsmeren en schoonmaken.
  • Page 32: Bruksanvisning

    Alla besökare bytas ut på en serviceverkstad som godkänts av skall hållas på avstånd från arbetsområdet. Ryobi. Använd inte apparaten om det inte går att sätta i Plocka undan de verktyg som du inte använder. ■...
  • Page 33 STRÖMBRYTARE (FIG. 1 & 3) PRODUKTDATA Verktyget sätts på och stängs av genom att man ■ trycker på eller släpper upp strömbrytaren (A). EID-500RE EID-750REN Ställ in rotationshastigheten med hjälp av ■ Spänning 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz hastighetsvariatorn.
  • Page 34 När du borrar upp djupa hål, ta regelbundet ut borren AV VERKTYGET. under arbetet och avlägsna damm och spån ur hålet och från borren. OBSERVERA Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR SENARE BEHOV.
  • Page 35 Sæt aldrig maskinen i gang, når et af de bevægelige ■ repareres af en fagmand på et autoriseret Ryobi elementer er i berøring med arbejdsfladen. serviceværksted. Se jævnligt forlængerledningerne Læg aldrig værktøjet ned, før alle de bevægelige ■...
  • Page 36 Start-stopknappen (A) trykkes ind eller slippes for at ■ PRODUKTSPECIFIKATIONER starte eller standse værktøjet. Omdrejningshastigheden indstilles ved hjælp af ■ EID-500RE EID-750REN hastighedsvariatoren. Derefter kan den styres med et mere eller mindre kraftigt tryk med fingeren på start- Spænding 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz stopknappen.
  • Page 37 Efter brug skal værktøjet ses efter. Det anbefales BORING I METAL at aflevere værktøjet mindst en gang om året på et autoriseret Ryobi serviceværksted for grundig smøring Der kan bores i metaller som stål eller kobber, aluminiums- og rensning. og rustfrie stålplader eller rør. Mærk borestedet op med et søm eller en dorn.
  • Page 38 (dvs. rør, radiatorer, komfyrer, noe annet i denne bruksanvisningen. En defekt del kjøleskap o.l.). skal skiftes ut på et godkjent Ryobi serviceverksted. Hold barn unna. Besøkende skal ta hverken ■ Bruk ikke apparatet hvis du ikke får startet og stoppet i verktøyet eller i forlengelseskabelen.
  • Page 39 For å starte eller stoppe verktøyet, trykk eller slipp ■ PRODUKTEGENSKAPER strømbryteren (A). Juster rotasjonshastigheten ved hjelp av hastighets- ■ EID-500RE EID-750REN variatoren. Du kan deretter kontrollere den ved å Spenning 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz trykke mer eller mindre hardt på...
  • Page 40 Det anbefales å bringe verktøyet minst en Det er mulig å bore i metaller som stål eller kobber, gang i året til et godkjent Ryobi serviceverksted for i plater i rustfritt stål eller aluminium og i rør. Merk stedet der grundig rengjøring og smøring.
  • Page 41 Pidä lapset loitolla. Ulkopuoliset eivät saa koskea ■ käsikirjassa ei toisin ilmoiteta. Anna valtuutetun työkaluun eikä jatkojohtoon. Kaikki ulkopuoliset on Ryobi- huoltamon vaihtaa kaikki vialliset osat. pidettävä loitolla työskentelyalueelta. Älä käytä laitetta, jos sitä ei voida käynnistää ja Varastoi tarpeettomat työkalut. Kun laite ei ole ■...
  • Page 42 Suomi TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET VAKIOLISÄVARUSTEET Käytä sopivia pukimia. Älä koskaan pukeudu väljiin Lisäkahva, syvyysvaste, kaira, ruuvi ja tulppa. ■ vaatteisiin ja koruihin, jotka saattavat juuttua liikkeessä oleviin osiin. Suosittelemme KÄYTTÖTARKOITUKSET suojakäsineiden ja luistamattomien kenkien käyttöä, kun työskentelet ulkona. Jos sinulla on pitkät hiukset, Älä...
  • Page 43 Varmista käytön jälkeen, että työkalu on hyvässä kunnossa. On suositeltavaa, että työkalu viedään Porakoneella voidaan porata metalleja kuten terästä tai vähintään kerran vuodessa valtuutettuun Ryobi- kuparia, alumiinilevyjä, ruostumatonta terästä tai putkia. huoltokeskukseen voitelua ja puhdistusta varten. Merkkaa porauskohta naulalla tai meistillä.
  • Page 44 απ τον κίνδυνο ■ ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ηλεκτροπληξίας. Αποφεύγετε κάθε επαφή µε ΕΝΑ ΠΡΟΪΩΝ RYOBI γειωµένες επιφάνειες (δηλαδή σωληνώσεις, καλοριφέρ, κουζίνες, ψυγεία, κλπ). Για να χρησιµοποιήσετε το εργαλείο σας µε το Κρατάτε τα παιδιά µακριά. Οι επισκέπτες δεν ■...
  • Page 45 τµήµατος απ Ταχυτσ κ Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέ- Μεταβολέας ταχύτητας τησης Ryobi. Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή αν Πλήκτρο ασφάλισης στη θέση "λειτουργία" δεν µπορείτε να τη θέσετε σε λειτουργία και Επιλογέας "κρουστικής" λειτουργίας εκτ ς λειτουργίας µε το διακ πτη.
  • Page 46 Ελληνικά ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΟΥ ΤΣΟΚ (EID-750REN) Χρησιµοποιήστε το δράπαν σας µ νο για τις Το δράπαν σας είναι εξοπλισµένο µε αυτ µατο σύστηµα ασφάλισης του τσοκ το οποίο µπλοκάρει το παρακάτω αναφερ µενες εφαρµογές: τσοκ ταν το ξεσφίγγετε ή το ξανασφίγγετε. ∆ιάτρηση...
  • Page 47 Συνιστάται να φέρνετε το εργαλείο σας τουλάχιστον ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΑΒΗ ΚΑΙ ΣΤΟΠ ΒΑΘΟΥΣ (Σχ. 6) µια φορά το χρ νο σε κάποιο εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi για πλήρη Βοηθητική λαβή λίπανση και καθάρισµα. Η βοηθητική λαβή (H) µπορεί να περιστραφεί κατά...
  • Page 48: Használati Útmutató

    Rendszeresen ellenőrizze a szerszám ALKATRÉSZ CSERE: Hiba esetén, kizárólag eredeti ■ állapotát és ha rongálódást tapasztal, egy képzett Ryobi alkatrésszel helyettesítse a meghibásodottat. technikussal javíttassa készüléket legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
  • Page 49 és hogy nincs más észlelhető D. Sebesség szabályzó balesetforrás vagy meghibásodás. A sérült Gátló gomb "Bekapcsol" állásban fűrészlemez-védőt vagy bármi más megrongálódott Ütvefúrás funkció kapcsoló alkatrészt vagy tartozékot a legközelebbi Ryobi G. Mélységütköző Szerviz Központba kell kicseréltetni vagy H.
  • Page 50 Magyar RAVASZ (1. & 3. ÁBRA) MŰKÖDÉS A fúrás legnagyobb sebességét különböző ÜGYELJEN ARRA, HOGY A SZELLEZŐ NYÍLÁSOKAT ■ sebességértékekre lehet beállítani a sebesség- (J) NE TAKARJA SEMMI, MERT EZ BIZTOSÍTJA A MOTOR MEGFELELŐ HŰTÉSÉT. szabályozóval (D). Ha egy adott sebességfokozaton óhajtja blokkolni ■...
  • Page 51 és be fog indulni, amint a kapcsolót lenyomja. ŐRIZZE MEG A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT KÉSŐBBI TÁJÉKOZTATÁSRA. KARBANTARTÁS Használat után ellenőrizze, hogy a készülék jó, üzemképes állapotban van. Tanácsos évenként egyszer, általános tisztításra és olajozásra egy Ryobi Szerviz Központba vinni a készüléket.
  • Page 52: Návod K Obsluze

    částí nářadí ještě v pohybu. ji opravit odborníkem v některé z autorizovaných PŘÍSLUŠENSTVÍ: Používání jiného než doporučeného ■ servisních opraven výrobků Ryobi. Pravidelně příslušenství nebo doplňků může být nebezpečné. kontrolujte stav prodlužovacích šňůr, poškozené Přečtěte si odpovídající části v tomto návodu.
  • Page 53 či Přepínač pravého/levého chodu výměna v některé z autorizovaných servisních C. Rychloupínací samosvorné sklíčidlo opraven výrobků Ryobi, kromě případů, kdy je v D. Variátor rychlosti tomto návodu uvedeno jinak. Veškeré vadné díly Tlačítko pro blokování v poloze "zapnuto"...
  • Page 54 Čeština Označte si místo, kde chcete vrtat, hřebíčkem nebo PŘEPÍNÁNÍ PRAVÉHO/ LEVÉHO CHODU průbojníkem. (OBR. 2) Při vrtání do tohoto typu materiálu nepoužívejte příklep. Pokud chcete změnit směr otáčení vrtáku, zastavte ■ VRTÁNÍ V BETONU nářadí uvolněním prstu ze spouštěče a přepněte přepínač...
  • Page 55 Doporučuje se nechat nářadí zkontrolovat alespoň výrobků Ryobi. jedenkrát ročně v některém z autorizovaných servisních středisek výrobků Ryobi a nechat nářadí kompletně USCHOVEJTE SI TENTO NÁVOD, ABYSTE SE K vyčistit a namazat. NĚMU MOHLI V BUDOUCNOSTI VRÁTIT.
  • Page 56: Êìäéçéñëíçé Èé Ùäëèãìäíäñàà

    ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚ ■ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÚÂıÌËÍÛ ‚ ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ë Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl, Ì ÓÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÏ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi. ê„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂflÈÚ ÒÓÒÚÓflÌË ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â, ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸. Û‰ÎËÌËÚÂÎÂÈ Ë Á‡ÏÂÌflÈÚ Ëı, ÂÒÎË ÓÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚. áÄèóÄëíà: Ç ÒÎÛ˜‡Â Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ■ ëΉËÚ Á‡ ˜ËÒÚÓÚÓÈ Û˜ÂÍ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË ‚Ò„‰‡ ·˚ÎË...
  • Page 57 ÇÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθ̇fl ͇ۘ ç‡ÍÓ̘ÌËÍ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. èÓ‚ÂʉÂÌÌ˚È ÍÓÊÛı ÔÓÎÓÚ̇ Ë ‚Ò ÇÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÔÓÎÓÒÚË ÔӘˠ‰ÂÚ‡ÎË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ì˚ ËÎË Á‡ÏÂÌÂÌ˚ ‚ ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi, à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl éÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îfl Ò‚ÂÎ (EID-750REN) ÂÒÎË ÚÓθÍÓ ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÌÂÚ ‰Û„Ëı M. ÅÎÓÍËӂ͇ Ô‡ÚÓ̇ (EID-750REN) ËÌÒÚÛ͈ËÈ.
  • Page 58 êÛÒÒÍËÈ äìêéä-ÇõäãûóÄíÖãú (ËÒ. 1 Ë 3) ëÇÖêãÖçàÖ ÑÖêÖÇÄ ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ú¸ ‰Âθ ‰Îfl óÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ˘Â·ËÌ ‚ÓÍÛ„ ÓÚ‚ÂÒÚËfl Ò Ó·‡ÚÌÓÈ ■ ·ÂÒÔË˚‚ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ̇ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚË, ÒÚÓÓÌ˚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍË, ÔӉͷ‰‚‡ÈÚ ÔÓ‰ Ì ‰Â‚flÌÌÛ˛ ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çäã. Ô‡ÌÌÂθ.
  • Page 59 ‚ ÒÂÚ¸ Ë Á‡ÔÛÒÚËÚÒfl ÔË Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ ÍÛÓÍ. èéëãÖÑìûôàï äéçëìãúíÄñàâ. éÅëãìÜàÇÄçàÖ èÓÒΠ‡·ÓÚ˚ ÔÓ‚ÂflÈÚ ‡·Ó˜Â ÒÓÒÚÓflÌË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ì ÂÊ ‡Á‡ ‚ „Ó‰ Ò‰‡‚‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi ‰Îfl ÔÓÎÌÓÈ ÒχÁÍË Ë ˜ËÒÚÍË. çÖ èêéàáÇéÑàíÖ çàäÄäàï êÖÉìãàêéÇéä èêà êÄÅéíÄûôÖå åéíéêÖ. ÇëÖÉÑÄ éíäãûóÄâíÖ ëÖíÖÇéâ...
  • Page 60 PIESE DE SCHIMB: Nu utilizaţi decât piese de schimb ■ stricat, trebuie reparat de catre un tehnician dintr-un identice în cazul reparaţiilor. Centru Service Ryobi Agreat. Verificaţi regulat starea AVERTISMENT: în timpul utilizării aparatelor electrice, ■ prelungitoarelor electrice şi înlocuiţi-le dacă sunt trebuie să...
  • Page 61 Variator de viteză funcţionare a utilajului. O protecţie sau orice altă piesă Buton de blocare în poziţia "pornit" defectă trebuie înlocuită într-un Centru Agreat Ryobi cu Selector pentru funcţia "percuţie" excepţia indicaţiilor contrare din acest manual de G. Opritor de profunzime utilizare.
  • Page 62 Română GĂURIRE NORMALĂ: Poziţionaţi butonul spre simbolul TRĂGACI (FIG. 1-3) " " pentru rotaţie fără percuţie. GĂURIRE CU PERCUŢIE: Poziţionaţi butonul spre simbolul Pentru a porni sau opri utilajul, apăsaţi sau relaxaţi ■ " " pentru rotaţie cu percuţie. trăgaciul (A). Reglaţi viteza de rotaţie cu ajutorul reglajului de ■...
  • Page 63 După utilizare, asiguraţi-vă vizual că maşina este în bună stare de funcţionare. Este recomandat să aduceţi utilajul DE ADÂNCIME (FIG. 6) o dată pe an la un Centru Service Agreat Ryobi pentru ungere şi curăţare completă. Pentru deblocarea opritorului cu scopul de a modifica reglajul răsuciţi mânerul în sensul L.
  • Page 64 BHP. z Autoryzowanego Punktu Serwisowego RYOBI. Należy regularnie sprawdzać stan przedłużaczy Pamiętajcie, aby wasza przestrzeń robocza była ■ i wymieniać je gdy tylko ulegną uszkodzeniu. Dopilnujcie dobrze uporządkowana.
  • Page 65 Przełącznik inwersji (kierunku obiegu) wymiany do Autoryzowanego Punktu Serwisowego C. Samozaciskowy uchwyt wiertarski RYOBI. Każdą zdefektowaną część należy wymienić D. Przekładnia zmiany prędkości. w Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi. Przycisk blokujący pozycję "włączone" Nie używajcie urządzenia jeżeli wyłącznik nie Wybierak funkcji "Udar"...
  • Page 66 Polski Aby zdjąć wiertło, obracajcie pierścień uchwytu ■ POZIUM HAŁASU narzędziowego w lewo. Hałas (lub poziom ciśnienia akustycznego) w miejscu WYBRANIE FUNKCJI UDARU (RYS. 5) pracy może przekroczyć 85 dB (A) W takim wypadku użytkownik powinien przedsięwziąć środki izolacji Przycisk umożliwiający przejście na funkcję udaru (F) akustycznej i nosić...
  • Page 67 Zalecamy zaniesienie waszego narzędzia, Dajcie trochę luzu uchwytowi obracając go w kierunku L przynajmniej raz w roku, do Autoryzowanego Punktu i zablokujcie go w wygodnej pozycji roboczej obracając Serwisowego Ryobi w celu dokonania smarowania go w kierunku M. i kompletnego czyszczenia. Ogranicznik głębokości Ogranicznik głębokości (G) umożliwia precyjne wiercenie...
  • Page 68 Slovensko Ne preobremenjujte orodja. Če orodje uporabljate, ■ ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP IZDELKA tako kot je predvideno, boste delo opravili boljše in RYOBI bolj varno. Uporabljajte pravo orodje. Ne uporabljajte majhnega ■ Preden začnete uporabljati izdelek, pazljivo preberite orodja ali priključkov za delo, ki potrebuje večje in PRIROČNIK ZA UPORABNIKA in NAVODILA ZA VARNO...
  • Page 69 STIKALO ZA VKLOP (SLIKA 1 & 3) ZNAČILNOSTI Orodje vklopite in izklopite, če pritisnete oziroma ■ sprostite stikalo (A). EID-500RE EID-750REN Hitrost lahko izbirate med višjo in nižjo prestavo, tako ■ Napetost 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz da na stikalo pritiskate bolj ali manj.
  • Page 70 Slovensko BLOKADA VRETENA (EID-750REN) VRTANJE V BETON Za preprosto menjanje svedra je vrtalnik opremljen s Za vrtanje v kamen in beton je ponavadi najprimernejši samodejno blokado vretena, ki drži vreteno na mestu način udarnega vrtanja. med postopkom zrahljanja in pritegnitve vpenjala. Če vrtate v občutljive materiale, na primer zidne keramične ploščice, začnite z navadnim vrtanjem, MONTAŽA IN ODSTRANJEVANJE SVEDRA...
  • Page 71 SERVISNA ORGANIZACIJA, ki vam bo brezhibnem stanju. Priporočamo vam, da to orodje vsaj zagotovila varnost in zanesljivost. enkrat letno odnesete v pooblaščeni servisni center Ryobi, kjer ga bodo temeljito očistili in podmazali. SHRANITE TA NAVODILA, SAJ JIH BOSTE POTREBOVALI TUDI V PRIHODNJE. SPREMINJAJTE...
  • Page 72: Korisnički Priručnik

    ■ i svi drugi oštećeni dijelovi moraju biti popravljeni ili alat ni produžni kabel. Sve posjetitelje treba udaljiti iz zamijenjeni u ovlaštenom Ryobi servisu osim ako u zone rada. ovom priručniku nije drugačije navedeno. Zamijenite Pospremite alat kojim se ne koristite. Ako aparat ne ■...
  • Page 73 OTPONAC (SLIKA 1 &3) KARAKTERISTIKE PROIZVODA Kako biste uključili ili isključili alat, pritisnite ili otpustite ■ otponac (A). EID-500RE EID-750REN Podesite brzinu vrtnje uz pomoć mjenjača brzine (D). ■ Napon 230 V~50 Hz 230 V~50 Hz Možete ju zatim kontrolirati vršenjem jačeg tlaka...
  • Page 74 čelika i olova. Obilježite stanju. Preporuča se da alat najmanje jednom godišnje mjesto gdje želite izbušiti otvor uz pomoć klina ili šila. odnesete u ovlašteni Ryobi servis radi cjelokupnog Ne rabite funkciju ručnog bušenja na ovim vrstama materijala. podmazivanja i čišćenja.
  • Page 75 Aletinizi düzenli olarak kontrol ediniz ve şayet ar zal ■ kullan m esnas nda asla dokunmay n z. ise, Ryobi Yetkili Merkez Ser visinde yetkili bir Hareketli parçalardan biri çal şma yüzeyiyle temasta ■ teknisyen taraf ndan tamirini yapt r n z. Uzant c lar n olduğunda asla cihaz çalşt rmay n z.
  • Page 76 (A) bas n z veya düğmeyi b kar n z. H z değiştiricisi (D) yard m yla dönme h z n ■ EID-500RE EID-750REN ayarlay n z. Daha sonra, parmağ n z çal şt rma düğmesinde olduğunda yavaş veya daha h zl bir Bas nç...
  • Page 77 Duvar fayanslar gibi hassas malzeme deldiğinizde, darbe DİKKAT fonksiyonuyla delmeye devam etmeden önce matkab n z Daha fazla güvenlik için, tüm onar mlar Ryobi normaldeyken delmeye başlamak gereklidir. Yetkili Servis Merkezinde gerçekleştirilmelidir. Derin delikler açt ğ n zda, deliğin ve perçinin at klar n ve tozunu yok etmek için delme işlemi s ras nda perçini...
  • Page 78 GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
  • Page 79 ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY GARANTI - VILKÅR Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který...
  • Page 80 Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień GARANTİ - ŞARTLAR dotyczących wadliwych produktów. Bu Ryobi ürünü, üretim hatalar na karş , sat c taraf ndan son kullan c ya verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmidört (24) ay için garantilidir. GARANCIJSKA IZJAVA...
  • Page 81 EID-500RE EID-750REN Niveau de pression acoustique dB(A) dB(A) Niveau de puissance acoustique dB(A) dB(A) Valeur d'accélération de la moyenne quadratique pondérée Sound pressure level dB(A) B(A) Sound power level dB(A) dB(A) Weighted root mean square acceleration value Schalldruckpegel dB(A) dB(A)
  • Page 82 EID-500RE EID-750REN Επίπεδο ακουστικής πίεσης dB(A) dB(A) Επίπεδο ακουστικής ισχύος dB(A) dB(A) Tιµή επιτάχυνσης της σταθµισµένης µέσης τετραγωνικής τιµής Hangnyomás szint dB(A) dB(A) Hangerő szint dB(A) dB(A) A gyorsítás négyzetes súlyozott átlag értéke Hladina akustického tlaku dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) Hladina akustického výkonu...
  • Page 83 Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med EN61000-3-3 følgende standarder og normative dokumenter: 89/336/EEC, 98/37/EEC, EN50144, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Machine: IMPACT DRILL Type: EID-500RE / EID-750REN Name of company: Ryobi Technologies FRANCE S.A. Name/Title: Michel Violleau Address: Z.I.

Ce manuel est également adapté pour:

Eid-750ren