Ryobi R14DDE Traduction Des Instructions Originales
Ryobi R14DDE Traduction Des Instructions Originales

Ryobi R14DDE Traduction Des Instructions Originales

Publicité

Liens rapides

R14DDE
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R14DDE

  • Page 1 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER R14DDE ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 3: Environmental Protection

    English SPECIAL SAFETY RULES < 33% NOTE: If only the red LED indicator is illuminated, it ■ Hold power tool by insulated gripping surfaces means the battery power is low. The battery needs to be only, when performing an operation where the recharged.
  • Page 4: Règles Particulières De Sécurité

    Français RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ 33% - 66% Jaune + Rouge ■ Lorsque vous effectuez une opération où l’accessoire < 33% Rouge de coupe risque d’entrer en contact avec un câble NOTE: Si seul la LED rouge est allumée, cela signifie que la électrique caché, maintenez l’outil par ses surfaces charge de la batterie est faible.
  • Page 5: Besondere Sicherheitsvorschriften

    Deutsch BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 33% - 66% Gelb + Rot ■ Halten Sie das Werkzeug bei Arbeiten, bei denen < 33% das Schneidwerkzeug in Kontakt mit versteckten BITTE BEACHTEN: Wenn nur die rote LED aufleuchtet, ist die Drähten geraten könnte, an den isolierten Griffteilen Ladung des Akkus niedrig.
  • Page 6: Indicador Led

    Español NORMAS ESPECIALES DE SEGURIDAD 33% - 66% Amarillo + Rojo ■ Sujete la herramienta eléctrica por las superficies < 33% Rojo de sujeción aislantes cuando realice una operación NOTA: Si sólo se enciende el LED rojo, la batería tiene en la que el accesorio de corte pueda entrar en poca carga.
  • Page 7: Tutela Dell'ambiente

    Italiano NORME SPECIALI DI SICUREZZA < 33% Rosso ■ NOTE: Se il LED indicatore si illumina di rosso, la carica Reggere l’utensile dalle superfici isolate quando si della batteria è bassa. La batteria deve essere ricaricata. svolge un’operazione nella quale le lame potrebbero toccare dei cavi nascosti.
  • Page 8 Nederlands BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN < 33% Rood ■ Houd de machine aan de geïsoleerde handvatten OPMERKING: Wanneer alleen rode LED- vast wanneer u werkt op plaatsen waar de controlelampje oplicht, dient de accu te worden opgeladen. accessoire een verborgen snoer kan raken. De accu moet worden opgeladen.
  • Page 9: Protecção Do Ambiente

    Português REGRAS ESPECIAIS DE SEGURANÇA < 33% Vermelho ■ Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de NOTA: Caso apenas o indicador LED vermelho se pega isoladas, ao realizar uma operação em que encontre aceso, isso significa que a bateria está fraca. A o acessório possa entrar em contacto com fios bateria precisa ser recarregada.
  • Page 10 Dansk SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER 33% - 66% Gul + Rød ■ Hold maskinværktøjet i de isolerede gribeoverlader, < 33% Rød når der arbejdes på steder, hvor man kan komme BEMÆRK: Hvis kun den røde LED-indikator lyser, betyder til at skære i skjulte ledninger. Hvis der skæres i en det, at batteriladningen er lav.
  • Page 11 Svenska SPECIFIKA SÄKERHETSREGLER < 33% Röd NOTERA: Om enbart den röda LED-indikatorn lyser ■ Greppa verktyget i dess isolerade delar när du innebär det att batteriladdningen är låg. Batteriet måste utför arbeten där maskinen kan komma i kontakt laddas upp. med dolda elkablar.
  • Page 12 Suomi ERITYISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT < 33% Punainen HUOM: Jos vain punainen merkkivalo palaa, akkuteho on ■ Pidä kiinni sähkötyökalusta vain kahvasta jossa vähissä. Akku on ladattava. tartuntapinta, erityisesti kun työstät materiaalia, jossa on mahdollisesti piilossa olevia johtoja. Jos leikkuri koskettaa sähköistettyä johtoa, työkalun AKUN YLIKUORMITUSSUOJA metalliosat voivat sähköistyä...
  • Page 13 Norsk SPESIELLE SIKKERHETSREGLER 33% - 66% Gul + Rød ■ Hold det elektriske verktøyet på de isolerte < 33% Rød gripeflatene når foretar arbeid NB: Hvis bare den røde LED-indikatoren lyser, betyr det at skjæreredskapen kan få kontakt med skjulte batterispenningen er lav.
  • Page 14: Защита Окружающей Среды

    Русский ПРИМЕЧАНИЕ: Если горит только один индикатор, ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ значит батарея разряжена. Батарея требует зарядки. ■ При работе держите инструмент за рукоятки с электроизолирующим покрытием, так как ЗАЩИТА БАТАРЕИ ОТ ПЕРЕГРУЗКИ пильное полотно может наткнуться на скрытую электропроводку. В результате контакта полотна Данный...
  • Page 15: Ochrona Środowiska

    Polski UWAGA: Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski, SPECJALNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA świeci wyłącznie czerwona dioda LED. Należy ponownie ■ Urządzenie elektryczne należy trzymać za izolowany naładować akumulator. uchwyt, zachodzi ryzyko przewiercenia przewodu pod napięciem. Kontakt z przewodem pod ZABEZPIECZENIE AKUMULATORA PRZED PRZECIĄŻENIEM napięciem może spowodować...
  • Page 16 Čeština ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY žlutá + červená 33% - 66% ■ Držte elektricky poháněný nástroj za izolované červená < 33% úchopové plochy, když nástroj používáte s vrtacím POZNÁMKA: Pokud se rozsvítí pouze červený LED příslušenstvím, které může přijít do styku se indikátor, znamená...
  • Page 17 Magyar MEGJEGYZÉS: Ha csak a piros LED jelzőfény világít, az SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK azt jelenti, hogy az akkumulátor töltöttsége alacsony. Az ■ A szerszámgépet a szigetelt felületén fogja, ha akkumulátort fel kell tölteni. olyan műveletet végez vele, melynek során rejtett, feszültség alatt lévő...
  • Page 18: Protecţia Mediului Înconjurător

    Română REGULI SPECIALE PRIVIND SIGURANŢA < 33% Roşu ■ În cazul în care efectuaţi operaţii în locuri în care NOTĂ: În cazul în care este aprins numai indicatorul luminos accesoriul de tăiere poate intra în contact cu cabluri de tip LED de culoare roşie, acest lucru înseamnă că energia ascunse, ţineţi unealta electrică...
  • Page 19 Latviski SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI AKUMULATORA PĀRSLODZES AIZSARDZĪBA ■ Darbos, kuros instruments var saskarties ar Šis instruments ir izstrādāts, lai aizsargātu akumulatoru slēptiem vadiem, turiet instrumentu aiz izolētajām no pārslodzes. Kad tiek konstatēta pārslodze, instruments satveršanas virsmām. Griezējinstrumenta saskare ar automātiski izslēdzas. Lai atsāktu darbību, izslēdziet un strāvu vadošajām vietām var padarīt arī...
  • Page 20: Aplinkos Apsauga

    Lietuviškai akumuliatoriaus įkrova yra maža. Akumuliatorių reikia įkrauti. SPECIALIOS SAUGOS TAISYKLĖS ■ Elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų paviršių, kad AKUMULIATORIAUS APSAUGA NUO PERKROVOS darbo metu pjovimo įrankio priedas nesusiliestų su paslėptais laidais. Pjovimo metu priedas, prisilietęs Šis įrankis yra pagamintas taip, kad akumuliatorius būtų prie laido, prijungto prie maitinimo šaltinio, gali aktyvuoti apsaugotas nuo perkrovos.
  • Page 21 Eesti OHUTUSE ERINÕUDED < 33% Punane ■ Töötamisel kohtades, kus lõikeriist võib kokku MÄRKUS: Kui põleb ainult punane LED-märgutuli, siis see puutuda varjatud elektrijuhtmetega, hoidke tähendab, et aku laetuse tase on madal. Aku vajab laadimist. tööriista kinni ainult isoleeritud käepidemetest. Kui kinnitusdetail või puur satub kontakti pinge all olevate AKU ÜLEKOORMUSKAITSE juhtmetega, jäävad tööriista isoleerimata metallosad...
  • Page 22: Zaštita Okoliša

    Hrvatski POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA 33% - 66% žuto + crveno ■ Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor < 33% crveno za rezanje može doći u kontakt sa skrivenim NAPOMENA: Ako svijetli samo crveni LED pokazivač, znači ožičenjem ili svojim vlastitim kabelom, držite alat za da je napajanje baterije slabo.
  • Page 23: Zaščita Okolja

    Slovensko prazna. Baterijo morate napolniti. SPECIFIČNA VARNOSTNA PRAVILA ■ Električno orodje držite pri delu za izolirane držalne ZAŠČITA BATERIJE PRED PRENAPOLNJENOSTJO površine. Če se pripomočki za rezanje dotaknejo žice, ki je pod električno napetostjo, lahko izpostavljeni Orodje je zasnovano tako, da ščiti baterijo pred kovinski deli električnega orodja povzročijo električni preobremenjenostjo.
  • Page 24: Ochrana Životného Prostredia

    Slovenčina ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ žltý + červený 33% - 66% ■ Pri vykonávaní operácie, kedy môže rezacie červený < 33% príslušenstvo prísť do kontaktu so skrytým POZNÁMKA: Ak svieti len červený indikátor LED, znamená vedením, držte nástroj za izolované úchopné to, že akumulátor je takmer vybitý.
  • Page 25: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    Ελληνικά ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κίτρινο + Κόκκινο 33% - 66% ■ Κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες Κόκκινο < 33% λαβής όταν εκτελείτε εργασίες όπου το εξάρτημα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν είναι αναμμένη μόνο η κόκκινη ένδειξη LED, η ισχύς κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυφές της...
  • Page 26 Türkçe ÖZEL GÜVENLIK KURALLARI < 33% Kırmızı ■ Kesici aksesuarlar gizli kablo tesisatını kesebileceği NOT: Sadece kırmızı LED gösterge yanıyorsa, batarya gücü az için, matkapla çalışırken izolasyonlu tutma demektir. Bataryanın değiştirilmesi gerekiyor. yüzeylerinden tutun. ■ BATARYA AŞIRI YÜK KORUMA Kesici aksesuarın elektrik geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal parçalarının elektrikle yüklenmesine Bu alet, bataryayı...
  • Page 27 Türkçe...
  • Page 32 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Caractéristiques de Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Chuck Mandrin Bohrfutter Mandril de sujeción Mandrino Boorhouder Schalter Switch Interrupteur Interruptor Interruttore Schakelaar - Variable Geschwin- - Variable speed - Vitesse variable - Velocidad variable...
  • Page 33 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Especificações do Tuotteen tekniset Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner produto tiedot изделия Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение 14,4 V Mandril Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной патрон 2 - 13 mm Выключатель Interruptor Kontakt Strömbrytare Katkaisin Bryter - Функция...
  • Page 34 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto produto Niveau de pression Nivel de presión Livello pressione Nível da pressão Sound pressure level Schalldruckpegel Geluidsdrukniveau sonore sonora sonora sonora Uncertainty K...
  • Page 35 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия 70,0 dB(A) Lydtryksniveau Ljudtrycksnivå Äänenpainetaso Lydtrykknivå Уровень звукового давления Usikkerhed K Osäkerhet K Epätarkkuus K Usikkerhet K Разброс K 3dB(A) Уровень акустической 81,0 dB(A) Lydeffektniveau Ljudeffektnivå Äänen tehotaso Lydstyrkenivå...
  • Page 36 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 37 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Page 38 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Page 39: Garantie

    For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized lames, les guides latéraux service station listed for each country in the following list of service station –...
  • Page 40 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
  • Page 41 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 42 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
  • Page 43 RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
  • Page 44 Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en следует упаковать надлежащим образом без содержания любых autorisert Ryobi-forhandler for å finne ut om en annen garanti gjelder. опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса отправителя...
  • Page 45 Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu – elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilającego, dodatkowego zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Page 46 În anumite ţări reprezentantul dvs local RYOBI tokmányokat, tápkábeleket, kisegítő fogantyúkat, csiszolótalpakat, se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când porzsákokat, porkifúvó csöveket. se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să fie A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik...
  • Page 47 Pakeistos dalys arba įrankiai tampa mūsų Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. padengti siuntėjas. Ši...
  • Page 48 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Page 49 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vzťahujú napríklad na hroty center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu z skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsne papiere a ostria a bočné...
  • Page 50 αντιπρόσωπος της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στον Bu garanti Avrupa Birliği, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye ve οργανισμό σέρβις RYOBI. Όταν στέλνετε ένα προϊόν σε σταθμό σέρβις της Rusya’da geçerlidir. Bu bölgelerin dışında yer alan müşterilerin diğer garanti RYOBI, το...
  • Page 51 Taladro atornillador de 14.4V 14.4V Drill Driver Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: R14DDE Model number: R14DDE Intervalo del número de serie: 44417101000001 - 44417101999999 Serial number range: 44417101000001 - 44417101999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 52 Berbequim 14.4V Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: R14DDE Número do modelo: R14DDE Sarjanumeroalue: 44417101000001 - 44417101999999 Intervalo do número de série: 44417101000001 - 44417101999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 53 Prin prezenta, declarăm că produsele Wkrętarka 14.4V Bormaşină de 14.4V Marka: Ryobi Marcă: Ryobi Numer modelu: R14DDE Număr serie: R14DDE Zakres numerów seryjnych: 44417101000001 - 44417101999999 Gamă număr serie: 44417101000001 - 44417101999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Page 54 Kinnitame, et see toode Trell-kruvikeeraja 14.4V 14.4V vŕtací skrutkovač Mark: Ryobi Značka: Ryobi Číslo modelu: R14DDE Mudeli number: R14DDE Seerianumbri vahemik: 44417101000001 - 44417101999999 Rozsah sériových čísiel: 44417101000001 - 44417101999999 je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 56 961152273-01...

Ce manuel est également adapté pour:

R14dde-ll25t/17R14dde-ll15s one+R14dde-ll25s one+

Table des Matières