Page 4
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio. Attenzione! Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute nel manuale. Let op ! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel in gebruik neemt. Atenção! É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina. OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning. Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning. Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa. Advarsel! Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk. Перед началом работы внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством по ÇÌËχÌËe! эксплуатации. Uwaga! Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznać się z zaleceniami zawartymi w niniejszym podręczniku. důležité upozornění! Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
électrique vers les parties métalliques de l’outil et La vitesse maximale de la perceuse peut être ajustée exposer l’opérateur à un choc électrique. ■ en agissant sur le variateur de vitesse (4). Pour une utilisation en continu, appuyez sur le bouton caractÉrIstIQues ProduIt ■ de verrouillage (5) tout en enfonçant la gâchette. Enfoncez à nouveau la gâchette pour déverrouiller le EID750RS bouton. Tension 230 V 50 Hz CHAnGEMEnT DE SEnS DE ROTATIOn Capacité du mandrin 3 mm (/2”) Voir Figure 2. Capacité de perçage Pour changer le sens de rotation, arrêtez l’outil et bois 32 mm ■...
Pour éviter qu’en débouchant le foret ne crée Après utilisation, assurez-vous que votre outil est en bon d’inesthétiques éclats, mettez une chute de bois sous la état de marche. Il est recommandé d'apporter votre outil pièce à percer. au moins une fois par an dans un Centre Service Agréé Ryobi pour une lubrification et un nettoyage complets. PerÇage dans le MÉtal Les métaux tels que l’acier, le laiton, la tôle d’aluminium, n'eFFectuez aucun rÉglage lorsQue le l’inox et les tuyaux peuvent également être percés. MOTEUR EST En MARCHE. VEILLEZ À TOUJOURS Marquez l’emplacement du perçage à effectuer à l’aide dÉbrancHer le cordon d'alIMentatIon...
Page 10
Français SYMBOLES Double isolation Portez un équipement de protection Lisez le manuel d'utilisation Recyclez les matières premières au lieu de les jeter. Pour le respect de l'environnement, triez vos déchets et déposez l'outil usagé, les accessoires et l'emballage dans des conteneurs spéciaux ou auprès d'organismes chargés de leur recyclage...
Page 73
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez envoyer le produit non dÉMontÉ avec la preuve d'achat à votre het nIET GEDEMOnTEERDE product samen met de koopbon aan uw leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen. fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot vous. defecte producten. Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis en cause par la présente garantie. GARAnTIA - COnDIÇÕES GARAnTIE - BEDInGUnGEn Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24)
Page 76
We declare under our sole responsibility that this product is med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter: in conformity with the following standards or standardized 98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/08/EC, EN5504-, EN5504-2, documents: 98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/08/EC, EN5504-, EN6000-3-2, EN6000-3-3,EN60745-, EN60745-2-, EN62233 EN5504-2, EN6000-3-2, EN6000-3-3,EN60745-, EN60745- EID750RS 2-, EN62233 EID750RS Lydtryksniveau (K=3 dB(A)) 84 dB(A) Lydstyrkeniveau (K=3 dB(A)) 95 dB(A)