Ryobi LCDI1802 Manuel D'utilisation
Ryobi LCDI1802 Manuel D'utilisation

Ryobi LCDI1802 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour LCDI1802:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

LCDI1802
18 VOLT COMPACT HAMMER DRILL DRIVER
GB
PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE À PERCUSSION 18 VOLTS
FR
18 VOLT KOMPAKT SCHLAGBOHRSCHRAUBER
DE
ROTOMARTILLO/TALADRO/DESTORNILLADOR DE 18 VOLT
ES
IT
TRAPANO A PERCUSSIONE COMPATTO DA 18 VOLT
18 VOLT COMPACTE HAMERBOORMACHINE
NL
MARTELO PERFURADOR COMPACTO DE 18 VOLTS
PT
KOMPAKT 18 VOLT SLAGBORE-/SKRUEMASKINE
DK
18 VOLT KOMPAKT SLAGBORRMASKIN
SE
18 VOLTIN KOMPAKTI ISKUPORAKONE
FI
18-VOLT KOMPAKT SLAGDRILL
NO
КОМПАКТНАЯ УДАРНАЯ ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ, 18 ВОЛЬТ
RU
PODRĘCZNA WIERTARKO-WKRĘTARKA UDAROWA 18 V
PL
18 VOLTOVÝ KOMPAKTNÍ PŘÍKLEPOVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK
CZ
18 VOLTOS KOMPAKT ÜTVEFÚRÓ-CSAVARBEHAJTÓ
HU
CIOCAN PERFORATOR COMPACT 18 VOLŢI
RO
18 V KOMPAKTAIS PERFORATORS/SKRŪVGRIEZIS
LV
18 V KOMPAKTINIS PLAKTUKAS / GRĄŽTAS / SUKTUVAS
LT
KOMPAKTLÖÖKTRELL-KRUVIKEERAJA 18 VOLTI
EE
KOMPAKTNA UDARNA BUŠILICA OD 18 V
HR
18-VOLTNI KOMPAKTNI UDARNI VRTALNIK
SI
18 V KOMPAKTNÉ VŔTACIE KLADIVOSO SKRUTKOVAČOM
SK
COMPACT ΣΦΥΡΟ-ΔΡΕΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ 18 VOLT
GR
18 VOLT KOMPAKT DARBELİ MATKAP TORNAVİDA
TR
GB
FR
ORIGINAL INSTRUCTIONS
DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
DK
DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
FI
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
CZ
INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
LT
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
GR μ
SK
PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
IT
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
NO
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
HU
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
EE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
ΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ
USER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
BRUKSANVISNING
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE UTILIZARE
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NAUDOJIMO VADOVAS
KASUTAJAJUHEND
KORISNI»KI PRIRU»NIK
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
NÁVOD NA POUŽITIE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANiM KILAVUZU
DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
NL
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
SE
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
RU
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
RO
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
HR
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
TR
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
1
6
12
19
25
31
37
43
49
55
60
65
71
77
83
89
95
101
106
111
116
121
127
133
ES
TRADUCCIÓN
PT
TRADUÇÃO
PL
TŁUMACZENIE
LV
TULKOTS NO
SI
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi LCDI1802

  • Page 1 LCDI1802 18 VOLT COMPACT HAMMER DRILL DRIVER USER’S MANUAL PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE À PERCUSSION 18 VOLTS MANUEL D’UTILISATION 18 VOLT KOMPAKT SCHLAGBOHRSCHRAUBER BEDIENUNGSANLEITUNG ROTOMARTILLO/TALADRO/DESTORNILLADOR DE 18 VOLT MANUAL DE UTILIZACIÓN TRAPANO A PERCUSSIONE COMPATTO DA 18 VOLT MANUALE D’USO 18 VOLT COMPACTE HAMERBOORMACHINE...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 3 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 5 Fig. 8 Fig. 6 Fig. 9...
  • Page 4 Fig. 10...
  • Page 5 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
  • Page 6: Special Safety Rules

    BCS618 BPL-1820 Two-speed gear train BCL1418 BPL-1815 BCL14181H 5 . Rotation selector (forward/reverse/center lock) BCL14183H Depth rod stop Bit storage BC-1815S LCDI1802 BPP-1815 BC-1800 Switch trigger BCL-1800 Mag Tray™ BPP-1815M BCS618 10. Handle screw BCL1418 BPP-1817 11. Hex head hole...
  • Page 7 ■ The variable speed switch trigger delivers higher speed and torque with increased trigger pressure and lower This product will accept RYOBI One+ 18 V lithium-ion speed with decreased trigger pressure. battery packs and RYOBI One+ 18 V nickel-cadmium NOTE: You might hear a whistling or ringing noise from battery packs.
  • Page 8 English OPERATION located on top of the drill to select either LO (1) or HI (2) speed. When using drill in the LO (1) speed range, speed will decrease and unit will have more power and torque. NOTE: The drill will not run unless the rotation selector is When using drill in the HI (2) speed range, speed will pushed fully to the left or right.
  • Page 9 English OPERATION To adjust the depth stop rod: Lock the switch trigger by placing the rotation selector ■ in the center position. TORQUE ADJUSTMENT Loosen the auxiliary handle assembly by turning the ■ See Figure 8. knob counterclockwise. When using the drill-driver for various driving applications, Adjust the depth stop rod so that the drill bit extends ■...
  • Page 10: Environmental Protection

    CE Conformity Please read the instructions carefully before WARNING starting the machine. When servicing, use only identical RYOBI replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Recycle unwanted Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most...
  • Page 11: Règles Particulières De Sécurité

    Français RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ DESCRIPTION Portez une protection auditive lors de l’utilisation 1. Mandrin auto-serrant ■ d’une perceuse à percussion. L’exposition au bruit 2. Bague de réglage du couple peut provoquer des pertes d’audition. 3. Sélecteur rapide de mode Utilisez la poignée auxiliaire fournie avec l’outil.
  • Page 12: Utilisation

    éléments de maçonnerie Couple maxi. 49 Nm Poids (sans pack batterie) 1.68 Kg Cet outil accepte les packs batterie 18 V Lithium-Ion Ryobi One+ et les packs batterie 18 v Cadmium-Nickel Ryobi One+. BATTERIE CHARGEUR MODÈLE (non fournie) (non fournie) SYSTÈME DE PROTECTION DE LA BATTERIE...
  • Page 13: Mandrin Autoserrant

    Français UTILISATION BLOCAGE DE BROCHE INCORPORÉ Le blocage de broche incorporé permet à l’utilisateur de régler le mandrin et de changer de foret d’une seule main. AVERTISSEMENT Le maintien du corps du mandrin arrête la rotation des Les appareils alimentés par batterie sont toujours mors du mandrin.
  • Page 14 Français SÉLECTION DES RÉGLAGES DE VISSAGE OU DE UTILISATION PERÇAGE Voir Figures 6-7. SÉLECTEUR RAPIDE DE MODE A l’aide du tableau ci-dessous, choisissez la vitesse et Voir Figure 7. le mode adaptés à l’embout, au foret et au matériau que Le sélecteur rapide de mode vous permet de passer vous utiliserez.
  • Page 15: Mise En Place Des Forets

    Français UTILISATION NOTE: Faites tourner le corps du mandrin dans le sens de la fl èche marquée LOCK (verrouiller) pour serrer les mors du mandrin. N’utilisez pas de clé pour serrer ou Réglage de la poignée auxiliaire: desserrer le mandrin. Desserrez la poignée en la tournant dans le sens ■...
  • Page 16: Entretien

    Conformité CE AVERTISSEMENT: N’effectuez les réparations qu’à l’aide de pièces Veuillez lire attentivement le mode d’emploi détachées RYOBI identiques. L’utilisation de toute avant de démarrer la machine. autre pièce détachée représente un danger et peut causer des dommages matériels. Recyclez les machines électriques hors Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en...
  • Page 17 Deutsch BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BESCHREIBUNG Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrmaschinen ■ 1. Schnellspannfutter Gehörschutz! Lärm kann zu Gehörverlust führen. 2. Ring zur Drehmomenteinstellung 3. Schnellwahlschalter Benutzen Sie die mit dem Werkzeug mitgelieferten ■ Seitengriffe! Ein Kontrollverlust kann zu Verletzungen 4.
  • Page 18 Gewicht (ohne Akkupack) 1,68 Kg Schlagbohren in Beton, Ziegel oder anderem ■ Mauerwerk KOMPATIBLES AKKU PACK Dieses Produkt arbeitet mit Ryobi One+ 18 V Lithium- LADEGERÄT MODELL (nicht im Lieferumfang Ion Batterien und Ryobi One+ 18 V Nickel-Cadmium (nicht im Lieferumfang enthalten) enthalten) Batterien.
  • Page 19 Deutsch VERWENDUNG ACHTUNG: Lassen Sie, um einen Getriebeschaden zu AKKUPACK ENTFERNEN vermeiden, das Bohrfutter immer erst ganz zum Siehe Abbildung 3. Halten kommen bevor Sie die Drehrichtung ändern. Sperren Sie den Auslöser, indem Sie den Wahlschalter ■ für die Drehrichtung auf die Mittelstellung setzen. Lassen Sie zum Anhalten der Bohrmaschine den Auslöser Die Laschen an der Seite des Akkus drücken.
  • Page 20 Deutsch VERWENDUNG BETRIEBSART-SCHNELLAUSWAHLSCHALTER Siehe Abbildung 7. Bei Verwendung der Bohrmaschine im höheren HI (2) Der Betriebsart-Schnellauswahlschalter ermöglicht ein Geschwindigkeitsbereich wird die Geschwindigkeit erhöht schnelles Umstellen vom Bohrmodus in den Schraubmodus und das Gerät hat weniger Kraft und ein niedrigeres oder Schlagbohrmodus und umgekehrt. Drehmoment.
  • Page 21 Deutsch VERWENDUNG Stellen Sie den Tiefenanschlag so ein, dass der Bohrer ■ mit der gewünschten Bohrtiefe über das Ende des Die passende Einstellung hängt von der Art des Materials Tiefenanschlags hinausreicht. und der Größe der Schrauben, die verwendet werden, ab. Ziehen Sie den Seitengriff durch Drehen des Knopfes ■...
  • Page 22: Umweltschutz

    WARTUNG BOHREN WARNUNG Prüfen Sie, ob der Wahlschalter für die gewünschte ■ Verwenden Sie für die Wartung nur RYOBI Drehrichtung korrekt eingestellt ist (vorwärts bzw. Originalersatzteile. Die Verwendung anderer Teile rückwärts). kann gefährlich sein oder eine Beschädigung Sichern Sie das Material, in das gebohrt werden soll, ■...
  • Page 23 Deutsch SYMBOL Sicherheitswarnung Volt Umdrehungen und Bewegungen in der Minute Gleichstrom CE-Konformität Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Entsorgen Sie unerwünschtes Material Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
  • Page 24 Español REGLAS ESPECIALES DE SEGURIDAD de profundidad. Esto fi ja la varilla de tope de profundidad a la profundidad de corte deseada. También asegura el mango auxiliar. Use protectores de oídos para la perforación ■ de impacto. La exposición al ruido puede causar pérdidas de audición.
  • Page 25 MODELO COMPATIBLE SISTEMA DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍA (LITIO-ION) (no incluido) (no incluido) Las baterías de litio-ion 18 V de Ryobi cuentan con un BCL-1800 sistema de protección integrado que aumenta su vida útil. BPL-1820 BCS618 No obstante, este sistema de protección puede provocar...
  • Page 26 Español FUNCIONAMIENTO Evite utilizar el taladro a bajas velocidades durante largos periodos de tiempo. Utilizarlo de forma constante a baja velocidad puede hacer que el taladro se caliente en Pulse los cierres que se encuentran en los laterales ■ exceso. Si esto ocurre, deje enfriar el taladro haciéndolo de la batería.
  • Page 27 Español FUNCIONAMIENTO Por lo general, el modo taladro se utiliza para taladrar y realizar trabajos difíciles. El modo atornillador sirve para atornillar, y el modo percusión para realizar taladrados AVISO: Si tiene difi cultad para cambiar de un engranaje de percusión. a otro, gire el mandril a mano hasta que engranen las velocidades.
  • Page 28 Español FUNCIONAMIENTO abrazadera de la varilla de tope de profundidad. INSTALACIÓN DE LA BROCAS PLACA MAGNÉTICA Véase la Figura 9. Véase la figura 3. Bloquee el gatillo-interruptor colocando el selector de ■ La placa magnética ha sido diseñada para dejar de rotación en la posición central.
  • Page 29: Protección Del Medio Ambiente

    MANTENIMIENTO Revoluciones o reciprocidades por minuto ADVERTENCIA: Corriente directa Utilice sólo piezas de recambio idénticas RYOBI en la herramienta. El uso de otras piezas puede Conformidad con CE ocasionar riesgos o daños en el producto. Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico.
  • Page 30: Norme Speciali Di Sicurezza

    Italiano NORME SPECIALI DI SICUREZZA DESCRIZIONE Indossare cuffie di protezione mentre si utilizza 1. Mandrino autoserrante ■ l’utensile. L’esposizione al rumore potrebbe causare 2. Regolazione di coppia perdita di udito. 3. Selezionatore Quick Mode 4. Cambio a due velocità Utilizzare l’impugnatura ausiliaria fronita con ■...
  • Page 31 ■ Peso (senza gruppo batterie) 1.68 Kg materiali edili Questo prodotto funziona con gruppi batteria Ryobi One+ GRUPPO CARICATORE da 18V agli Ioni di Litio e Ryobi One+ da 18V al nickel- MODELLO BATTERIE COMPATIBILE cadmio. (non incluso) (non incluso)
  • Page 32 Italiano FUNZIONAMENTO BLOCCO ASSE INTERNO Il blocco dell’albero permette all’utente di controllare le regolazioni del mandrino e cambiare le punte. Premere il AVVERTENZE corpo del mandrino bloccherà le ganasce. Per cambiare Le batterie dell’utensile permettono all’utensile di le punte e regolare il mandrino, premere il corpo del funzionare in qualsiasi momento.
  • Page 33 Italiano FUNZIONAMENTO SELEZIONARE TRA LE MODALITÀ AVVITATURA E FORATURA Vedere le Figure 6-7. SELETTORE RAPIDO DI MODALITÀ Utilizzando la seguente tabella, scegliere la velocità Vedere la Figura 7. corretta e il tipo di punta, chiusura e materiale. Il selettore rapido di modalità consente di passare Scegliere l’APPLICAZIONE ■...
  • Page 34 Italiano FUNZIONAMENTO Serrare le ganasce sulla punta. ■ REGOLAZIONE DELL’IMPUGNATURA AUSILIARIA E AVVERTENZE: DELLA GUIDA DI PROFONDITÀ Inserire la punta dell’utensile nelle ganasce Vedere la Figura 10. del mandrino. Non inserire la punta storta nelle L’utensile viene dotato di una impugnatura ausiliaria che ganasce e assicurare.
  • Page 35: Tutela Dell'ambiente

    Corrente diretta RYOBI. Utilizzare ricambi diversi potrebbe causare rischi e danni al prodotto. Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica. La maggior Conformità CE parte delle plastiche sono soggette a danni...
  • Page 36: Specificaties

    Nederlands BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 4. Snelheidsschakelaar met twee snelheden 5 .Links-/rechtsschakelaar (links/rechts/midden ■ Draag gehoorbescherming bij gebruik van vergrendeling) klopboormachines. Blootstelling aan geluid kan 6. Boordiepte-instelling leiden tot gehoorverlies. 7. Borenmagazijn ■ Gebruik de extra handvatten die met de machine 8. Snelheidsschakelaar worden meegeleverd.
  • Page 37 Dit product kan worden gekoppeld aan Ryobi One Plus Om de machine IN te schakelen, drukt u de schakelaar in. ■ 18 V Lithium-Ion accu’s en Ryobi One Plus 18 V NiCd accu’s. ■ Om de machine UIT te schakelen, laat u de schakelaar los.
  • Page 38 Nederlands WERKING SNELSPANBOORHOUDER Zie afbeelding 5. VARIABELE SNELHEID Met behulp van de snelspanboorhouder kunt u boren / De snelheidsschakelaar verhoogt de snelheid al schroefbits in de klauwen van de kop vastklemmen of naargelang u de schakelaar meer indrukt en verlaagt de losmaken.
  • Page 39 Nederlands WERKING ■ Kies uw TOEPASSING ■ Kies de juiste SNELHEID: (1/LAAG of 2/HOOG) KLOPBOOR- OF BOORINSTELLING SELECTEREN Kies de juiste STAND: (KLOPBOREN, BOREN OF ■ Zie afbeelding 6 – 7. HAMER) Aan de hand van de onderstaande kaart kiest u de correcte snelheid en modus, afhankelijk van het type boortje, lijm en materiaal dat u zult gebruiken.
  • Page 40 Nederlands BOREN VERWIJDEREN WERKING Zie afbeelding 9. Vergrendel de snelheidsschakelaar door de links-/ ■ OPMERKING: Zorg ervoor dat het extra handvat stevig rechtsschakelaar in de middenpositie te plaatsen. tegen de boordiepte-instelling is vastgemaakt. Deze zorgt ervoor dat de dieptestoppen op de gewenste snijdiepte Open de boorklemmen.
  • Page 41 ONDERHOUD SYMBOOL WAARSCHUWING Gebruik alleen originele RYOBI onderdelen Veiligheidswaarschuwing voor het onderhoud. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaarlijk zijn of productschade Volt ve r o o r z a ke n . Ve r m i j d h e t g e b r u i k va n...
  • Page 42 Português REGRAS ESPECIAIS DE SEGURANÇA DESCRIÇÃO 1. Mandril de aperto rápido Use protectores de ouvidos com perfuradores de ■ 2. Anel de ajuste da torção impacto. A exposição ao ruído pode provocar perda 3. Selector de modo rápido de audição. 4.
  • Page 43: Especificações

    Português ESPECIFICAÇÕES Este produto suporta baterias de iões de lítio Ryobi One+ 18 V e de níquel-cádmio Ryobi One+ 18 V. SISTEMA DE PROTECÇÃO DA BATERIA (LÍTIO-ION) BATERIA CARREGADOR MODELO As baterias lítio-ion 18 V da Ryobi estão equipadas com (não incluída)
  • Page 44 Português OPERAÇÃO BUCHA DE APERTO RÁPIDO Observe a Figura 5. A bucha de aperto rápido permite fi xar brocas / pontas BOTÃO DE ACTIVAÇÃO Observe a Figura 4. na maxila da bucha ou retirá-las. As setas desenhadas Para ligar o berbequim pressione o interruptor. na bucha indicam a direcção em que a bucha deve ser ■...
  • Page 45 Português OPERAÇÃO Escolha a sua APLICAÇÃO ■ Escolha a Velocidade correcta: (1/BAIXA ou 2/ALTA) ■ Escolha o MODO correcto: (CONDUÇÃO, SELECCIONAR DEFINIÇÃO DE CONDUÇÃO OU ■ PERFURAÇÃO, OU MARTELAR) PERFURAÇÃO Ver Figura 6-7. Com a ajuda da tabela abaixo escolha a velocidade e modo correctos, o tipo de broca, fecho e o material que irá...
  • Page 46 Português OPERAÇÃO AVISO: Assegure-se que insere a broca direita na bucha. Não insira a broca num ângulo inclinado, Para ajustar o conjunto da pega auxiliar: apertando depois. Isto poderia fazer com que Desaperte a pega auxiliar rodando-a no sentido ■ a broca caísse do berbequim, resultando em contrário ao dos ponteiros do relógio.
  • Page 47: Protecção Do Ambiente

    Português OPERAÇÃO PROTECÇÃO DO AMBIENTE Ao furar metais, use um lubrificante ligeiro na broca Recicle os mater iais em vez de pô-los ■ para evitar que esta sobreaqueça. O lubrificante directamente no lixo doméstico. Para proteger o prolongará a vida da broca e aumentará a acção de ambiente, a ferramenta, os acessórios e as perfuração.
  • Page 48: Særlige Sikkerhedsregler

    Dansk SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER 10. Håndtagsskrue 11. Sekskantet hul B r u g ø r e b e s k y t t e l s e v e d h a m m e r b o r i n g . ■...
  • Page 49 Dansk SPECIFIKATIONER Dette produkt kan benyttes med Ryobi One+ 18 V Lithium-Ion batterier og Ryobi One+ 18 V Nikkel- Cadmium batterier. KOMPATIBEL BATTERI MODEL OPLADER BATTERIETS BESKYTTELSESSYSTEM (LITHIUM-ION) (delete -ENHED) (medfølger ikke) Ryobis 18 V Lithium-Ion batterier har et indbygget...
  • Page 50 Dansk SÅDAN GØR DU ADVARSEL Forsøg aldrig at spænde et bor / en indsats fast, mens patronen holdes med den ene hånd SLUK for boremaskinen ved at give slip på afbryderen. ■ og bore-/skruemaskinen startes for at spænde patronens spændekæber. Patronen kan glide i VARIABEL HASTIGHED hånden, eller hånden kan smutte og komme i Øget tryk på...
  • Page 51 Dansk SÅDAN GØR DU 1. ANVENDELSE 2. HASTIGHED 3. INDSTILLING • Træskrue op til 9,5 mm i (low cap) dia. og 38,1 mm lang 1/LAV BORING • Hulsav op til 50,8 mm. (DREJNINGSMOMENT • Spadebor op til 38,1 mm. INDSTILLING IKKE AKTIV) •...
  • Page 52: Vedligeholdelse

    Dansk SÅDAN GØR DU BORING Kontroller, at rotationsvælgeren er korrekt indstillet ■ (forlæns eller baglæns). Sådan indstilles dybdeanslaget: Lås afbryderen ved at stille rotationsvælgeren i ■ Hold materialet, der skal bores i, fast med en skruestik ■ midterposition. eller med spænder/klemmer, så det ikke vender eller drejer sig under boringen.
  • Page 53 Dansk VEDLIGEHOLDELSE SYMBOL ADVARSEL Sikkerhedsadvarsel Plastelementer må aldrig komme i berøring med bremsevæske, benzin, olie- eller petroleumsbaserede Volt (Spænding) produkter, rustløsnende olie o.l. Disse kemiske produkter indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge plastmaterialet, så man risikerer Omdrejninger eller slag pr. minut at komme alvorligt til skade.
  • Page 54 Svenska SPECIFIKA SÄKERHETSREGLER 6. Djupanslag 7. Förvaring av bits A nv ä n d h ö r s e l s k y d d n ä r d u a nv ä n d e r ■ 8. Strömbrytare slagborrmaskiner.
  • Page 55 SPECIFIKATIONER D e n n a p r o d u k t k a n a n v ä n d a R y o b i O n e + 18V litiumjonbatter ipack och Ryobi One+ 18V nickelkadmiumbatteripack.
  • Page 56 Svenska ANVÄNDNING är ritade på chucken anger i vilken riktning den ska vridas för att FÄSTA (dra åt) eller TA BORT (lossa) borren. Släpp upp strömbr ytaren för att stänga AV ■ VARNING borrmaskinen. Försök inte fästa en borr eller skruvbits genom att hålla i chucken med ena handen och starta VARIABEL HASTIGHET borrmaskinen/skruvdragaren för att dra åt...
  • Page 57 Svenska ANVÄNDNING 1. UPPGIFT: 2. HASTIGHET 3. LÄGE • Lockskruv upp till 9,5 mm i diameter och 38,1 mm i längd. 1/LÅG BORRNINGSLÄGE • Hålsågning upp till 50,8 mm. (VRIDMOMENTSJUSTERING • Träborr (spadbits) upp till 38,1 mm. INAKTIV) • Borrspetsar upp till 12,7 mm. •...
  • Page 58 Svenska ANVÄNDNING Tryck in borrspetsen i arbetsstycket. Ta inte i mer än ■ vad som behövs för att borrspetsen ska få grepp i materialet. Pressa inte borrmaskinen och lägg inget Lossa extrahandtaget genom att vrida vredet motsols. ■ tryck i sidled för att göra hålet större. Låt verktyget Justera djupanslaget så...
  • Page 59 Svenska UNDERHÅLL SYMBOL Begär inte för mycket av dina verktyg. En felaktig Säkerhetsvarning användning kan skada både verktyget och arbetsstycket. Volt VARNING Försök inte ändra verktyget eller montera Rotationer eller rörelser fram och tillbaka per tillbehör vars användning inte rekommenderas minut med den.
  • Page 60: Tekniset Tiedot

    4. Kaksinopeuksinen vaihteisto BPL-1815 BCL1418 5 . Kiertosuunnan valitsin (eteen/taakse/keskellä lukitus) BCL14181H 6. Syvyystanko BCL14183H 7. Teräsäilytys 8. Liipaisin 9. Mag Tray™ BCL-1800 LCDI1802 BPP-1815 10. Kädensijan ruuvi BCS618 11. Kuusikulmainen syvennys BPP-1815M BC-1815S 12. Kädensijan kaulus BC-1800 BPP-1817 13. Hampaat...
  • Page 61 ■ Betonin, tiilien ja kivien iskuporaus ■ SÄÄDETTÄVÄ NOPEUS Vaihtelevan nopeuden liipaisin suurentaa nopeutta ja Ryobi One+ 18 V litium-ioni ja Ryobi One+ 18 V vääntöä liipaisinta painettaessa ja pienentää sitä liipaisinta nikkelikadmium akut soveltuvat tämän työkalun kanssa hellitettäessä. käytettäviksi.
  • Page 62 Suomi KÄYTTÖ valita joko LO (1) tai HI (2). Kun poraa käytetään LO (1) -nopeusalueella, sen nopeus vähenee ja laitteella on enemmän tehoa ja vääntövoimaa. HUOM: Pora ei toimi, jos suunnanvalitsinta ei ole työnnetty Kun poraa käytetään HI (2) -nopeusalueella, sen nopeus täysin vasemmalle tai oikealle.
  • Page 63 Suomi KÄYTTÖ Säädä syvyysrajoitin siten, että poranterä ulottuu ■ tangon päätä pidemmälle porattavan reiän syvyyden verran. VÄÄNTÖMOMENTIN SÄÄTÖ Katso kuvaa 8. Kiristä lisäkahvaosa kiertämällä nuppia myötäpäivään. ■ poraa käytetään ruuvien ruuvaamiseen, vääntömomentti on säädettävä oikeaksi, jotta ruuvien päät HUOM: Kun syvyysrajoitin on asennettu oikein, sen tai kierteet tai työkappale tms.
  • Page 64 CE-vastaavuus HUOLTO Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. VAROITUS Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobi- Kierrättäminen ei-toivottua varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa laitetta. Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on Älä...
  • Page 65: Spesifikasjoner

    BPL-1820 BCS618 1. Nøkkelløs chuck BPL-1815 2. Justeringsring for dreiemomentinnstilling BCL1418 3. Hurtigvelger for funksjonsinnstilling BCL14181H 4. To-trinns gir BCL14183H 5 . Rotasjonsvelger (forover/bakover/midtstillingslås) LCDI1802 BCL-1800 6. Dybdeanleggsstang BPP-1815 7. Bits-lager BCS618 BPP-1815M 8. AV/PÅ-bryter BC-1815S BPP-1817 9. Mag Tray™...
  • Page 66 Slagboring i betong, murstein og annen mur ■ bruk. Dette er noe du ikke behøver å ta hensyn til siden det er en normal del av bryterfunksjonen. Dette produktet vil akseptere Ryobi One+ 18 V litium- ion batteripakker og Ryobi One+ 18 V nikkel-kadmium ROTASJONSVELGER batteripakker (FOROVER, BAKOVER, MIDTSTILLINGSLÅS)
  • Page 67 Norsk BRUK Når drillen brukes i HI (2) vil hastigheten være høyere og enheten ha mindre eff ekt og dreiemoment. LO (1) for bruk der det er behov for høy eff ekt og kraftig INNVENDIG SPINDELLÅS dreiemoment og HI (2) for rask boring og skruing. Den innvendige spindellåsen gjør det mulig for brukeren å...
  • Page 68 Norsk BRUK Løsne ekstrahåndtaket ved å dreie håndtaket mot venstre. ■ Juster dybdeanleggsstangen slik at lengden på boret ■ JUSTERING AV DREIEMOMENT foran dybdeanleggsstangen tilsvarer ønsket dybde på Se Fig. 8. hullet som skal bores. Når drillen brukes til forskjellige oppgaver kan det være Stram til ekstrahåndtaket ved å...
  • Page 69 Norsk BRUK ADVARSEL Ikke forsøk å forandre dette verktøyet eller å tilføye Trykk inn AV/PÅ-bryteren for å starte drillen. tilbehør som det ikke er anbefalt å bruke sammen med ■ dette verktøyet. Sådanne forandringer eller endringer er Beveg boret inn i materialet ved kun å legge på nok vekt ■...
  • Page 70: Технические Характеристики

    êÛÒÒÍËÈ ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 4. Двухскоростная зубчатая передача 5. Переключатель вращения (прямое, обратное, центральное положение – блокировка) При работе с ударными дрелями используйте ■ средства защиты органов слуха. Шум может стать 6. Реечный ограничитель глубины причиной потери слуха. 7. Хранилище бура При...
  • Page 71 состоянии эксплуатационной кирпичной или иной каменной кладки. готовности. Это изделие принимает Ryobi One+ 18 В литиево - ионные Поэтому, курок всегда должен быть заблокирован, когда пакеты батареи и Ryobi Ryobi One+ 18 В кадмиево - инструмент не эксплуатируется или переносится.
  • Page 72 êÛÒÒÍËÈ ЭКСПЛУАТАЦИЯ перегрева охладите дрель, запустив ее без нагрузки на максимальной скорости. КУРКОВЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВНУТРЕННЯЯ БЛОКИРОВКА ШПИНДЕЛЯ См. рис. 4. Внутренняя блокировка шпинделя позволяет ■ Чтобы ВКЛЮЧИТЬ дрель, нажмите курок пользователям управлять инструментом одной рукой переключателя. при регулировке зажимного патрона и смене сверла. ■...
  • Page 73 êÛÒÒÍËÈ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВЫБОР РЕЖИМА РАБОТЫ: ШУРУПОВЕРТ ИЛИ ДРЕЛЬ См. рис. 6-7. По следующему алгоритму выберите нужную скорость èÖêÖäãûóÄíÖãú êÖÜàåéÇ и режим, тип используемого сверла, крепежных См. рис. 7. приспособлений и материала. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÂÊËÏÓ‚ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ·˚ÒÚÓ ÔÂÂÍβ˜ËÚ¸Òfl ■ Выберите необходимую ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Ò...
  • Page 74 êÛÒÒÍËÈ ЭКСПЛУАТАЦИЯ и затем затягивать. Это может стать причиной выброса сверла из дрели, что может привести к травме или разрушению патрона. Порядок регулировки узла дополнительной рукоятки. ВНИМАНИЕ! Чтобы затянуть кулачки зажимного патрона, ■ Ослабьте узел дополнительной рукоятки, повернув поверните корпус патрона в направлении, обозначенном ручку...
  • Page 75: Защита Окружающей Среды

    Постоянный ток ОБСЛУЖИВАНИЕ Соответствие требованиям СЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае ремонта пользуйтесь только марочными Перед использованием прибора внимательно запчастями Ryobi. Использование любых других ознакомьтесь с данной инструкцией. запчастей может представлять опасность или повредить инструмент. Никогда не пользуйтесь растворителями для чистки Утилизация нежелательна...
  • Page 76: Specjalne Zasady Bezpieczeństwa

    Polski 6. Ogranicznik głębokości SPECJALNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 7. Uchwyt końcówek roboczych 8. Przycisk uruchamiający ■ Podczas wiercenia zakładać nauszniki. Nadmierny hałas może uszkodzić słuch. 9. Mag Tray™ 10. Śruba rękojeści pomocniczej ■ Używać rękojeści pomocniczej dołączonej do wiertarki. Utrata panowania nad wiertarką grozi zranieniem. 11.
  • Page 77: Sposób Użycia

    Polski SPECYFIKACJA TECHNICZNA Wiertarka jest przystosowana do współpracy wyłącznie z akumulatorami Ryobi One+ 18 V Li-Ion i akumulatorami Ryobi One+ 18 V Ni-Cd. ODPOWIEDNIA AKUMULATOR MODEL ŁADOWARKA SYSTEM ZABEZPIECZAJĄCY AKUMULATOR (LITOWO- (nie dołączony) (nie dołączona) JONOWY) Akumulatory litowo-jonowe 18 V Ryobi wyposażone są w BCL-1800 zintegrowany system zabezpieczający, który zwiększa ich...
  • Page 78 Polski SPOSÓB UŻYCIA uchwytu zatrzymuje obrót szczęk. Aby wymienić końcówkę roboczą i wyregulować uchwyt, należy wcisnąć korpus uchwytu i przekręcić go. PRZYCISK URUCHAMIAJĄCY Zobacz rysunek 4. SAMOZACISKOWY UCHWYT WIERTARSKI ■ Aby włączyć wiertarkę, należy nacisnąć przycisk uruchamiający. Zobacz rysunek 5. Aby wyłączyć...
  • Page 79 Polski SPOSÓB UŻYCIA WYBÓR TRYBU ROBOCZEGO WIERTARKI LUB WKRĘTARKI Zobacz rysunek 6-7. Za pomocą poniższej tabeli należy określić prawidłową SZYBKI WYBIERAK TRYBU PRACY prędkość i tryb pracy w zależności od użytej końcówki Zobacz rysunek 7. roboczej, wkrętu i używanego materiału. Szybki wybierak pracy umożliwia szybkie przejście z trybu ■...
  • Page 80 Polski SPOSÓB UŻYCIA WYJMOWANIE KOŃCÓWEK ROBOCZYCH Zobacz rysunek 9. ■ Zablokować prz ycisk uruchamiania za pomocą ■ Ustawić rękojeść pomocniczą w żądanym położeniu. przełącznika kierunku obrotów w położeniu środkowym. ■ Dokręcić zespół rękojeści pomocniczej, obracając rękojeść Otworzyć szczęki uchwytu. ■ w prawo.
  • Page 81: Ochrona Środowiska

    Surowce należy oddawać do recyklingu Do wymiany należy używać tylko oryginalnych zamiast wyrzucać je na śmieci. Z myślą o części zamiennych Ryobi. Użycie jakiejkolwiek ochronie środowiska, narzędzie, akcesoria i innej części może spowodować zagrożenie lub też opakowania powinny być sortowane.
  • Page 82: Zvláštní Bezpečnostní Předpisy

    Čeština ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY 5. Přepínač otáčení (dopředu/dozadu/uprostřed zámek) 6. Doraz hloubky vrtání 7. Úložiště nástavců (bitů) ■ Noste ochranu sluchu s touto příklepovou vrtačkou. Vystavování hluku může způsobit ztrátu sluchu. 8. Spínač spouště 9. Mag Tray™ (Magnetická zásuvka) Používejte pomocné rukojeti dodávané s nástrojem. ■...
  • Page 83 Příklepové vrtání do betonu, cihly nebo jiného zdiva Viz obrázek 4. ■ Vrtačka se ZAPÍNÁ stisknutím spínače spouště. Tento výrobek spolupracuje s Ryobi One+ 18 V lithium- Vrtačka se VYPÍNÁ uvolněním spínače spouště. ■ iontovými bateriovými moduly a Ryobi One+ 18 V nikl-...
  • Page 84 Čeština OBSLUHA nářadí, aby se vrták/šroubovací nástavec sám upevnil v čelisti sklíčidla. Sklíčidlo by se vám mohlo PROMĚNNÁ RYCHLOST vysmeknout z ruky, nebo by mohla ruka přijít do Proměnná rychlost spínače spouště poskytuje vyšší rychlost kontaktu s otáčejícím se vrtákem nebo šroubovacím a točivý...
  • Page 85 Čeština OBSLUHA 1. POUŽITÍ 2. RYCHLOST 3. REŽIM • Šrouby do dřeva až do průměru 9,5 mm a délce 38,1 mm. 1/LOW (NÍZKÁ) REŽIM VRTÁNÍ • Otvory pro pily až do 50,8 mm. (NEAKTIVNÍ SEŘÍZENÍ TOČIVÉHO • Lopatkové vrtáky až do 38,1 mm. MOMENTU) •...
  • Page 86 LOCK (utažení) pro zavření (utažení) čelistí sklíčidla. Nepoužívejte klíč pro utažení nebo povolení čelistí sklíčidla. Při výměně částí nářadí je nutné použít pouze originální náhradní díly značky Ryobi. Použití neznačkových VYJMUTÍ NÁSTAVCŮ (BITŮ) dílů může nejen poškodit nářadí, ale způsobit i vážné...
  • Page 87: Ochrana Životního Prostředí

    Čeština ÚDRŽBA SYMBOL UPOZORNĚNÍ: Bezpečnostní výstraha N a n á ř a d í n e p r o v á d ě j t e ž á d n é ú p r a v y a používejte pouze doporučené příslušenství. Nepovolené...
  • Page 88: Műszaki Adatok

    Magyar SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 5. Forgásirány-választó (előre/hátra/középső retesz) 6. Mélységállító rúd 7. Bittartó Ütvefúró használatakor viseljen fülvédőt. A fúrógép ■ 8. Kioldókapcsoló zaja halláskárosodást okozhat. 9. Mag Tray™ ■ Használja a szerszámhoz mellékelt k isegítő 10. Fogantyú csavarja fogantyúkat. Az irányítás elvesztése személyi sérülést 11.
  • Page 89 Magyar MŰSZAKI ADATOK A termék Ryobi One+ 18 V-os lítium-ion akkumulátorokkal és Ryobi One+ 18 V-os nikkel-kadmium akkumulátorokkal használható. KOMPATIBILIS AKKUMULÁTOR TÍPUS TÖLTŐ (nem tartozék) AZ AKKUMULÁTOR (LÍTIUM-ION) VÉDELMI RENDSZERE (nem tartozék) A Ryobi 18 V-os lítium-ion akkumulátorai olyan védelemmel BCL-1800 vannak ellátva, mely növeli az akkumulátor élettartamát.
  • Page 90 Magyar HASZNÁLAT FIGYELMEZTETÉS Ne próbálja a fejet (fúrószár / csavarozó vég) rögzíteni és a pofákat megszorítani oly módon, KIOLDÓKAPCSOLÓ hogy a tokmányt az egyik kezével megfogja és a Lásd 4. ábra. gépet bekapcsolja. A tokmány és a keze elcsúszhat A f ú r ó B E K A P C S O L Á S Á H O Z n y o m j a b e a ■...
  • Page 91 Magyar HASZNÁLAT 1. ALKALMAZÁS 2. FORDULATSZÁM 3. ÜZEMMÓD • Szögletes fejű csavar max 9,5 mm átm. és 38,1 mm hosszúság 1/ALACSONY FÚRÓ ÜZEMMÓD • Lyukfűrész, max. 50,8 mm-ig. (NYOMATÉKSZABÁLYOZÁS NEM AKTÍV) • Vésőbitek, max. 38,1 mm-ig. • Fúróbitek, max. 12,7 mm-ig. 2/MAGAS •...
  • Page 92 Lásd 9. ábra. ■ Rögzítse a kioldókapcsolót a forgásirány-választó középső KARBANTARTÁS pozícióba állításával. FIGYELMEZTETÉS: ■ Nyissa szét a tokmánypofát. Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti, Ryobi MEGJEGYZÉS: Forgassa a tokmánytestet az UNLOCK pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni. Minden (kioldás) nyíllal jelzett irányba tokmánypofa más alkatelem használata veszéllyel járhat, és a...
  • Page 93 Magyar KARBANTARTÁS SZIMBÓLUM FIGYELMEZTETÉS Biztonsági figyelmeztetés Óvja a műanyagból készült részeket fékolajtól, benzintől, és minden egyéb, kőolaj alapú terméktől. Ezek a vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, Voltok melyek megrongálhatják, meglágyíthatják vagy lebonthatják a műanyagból készült részeket, ami súlyos Fordulat vagy ciklus percenként testi sérüléseket is okozhat.
  • Page 94: Ansamblul Mânerului Lateral

    Română REGULI SPECIALE PRIVIND SIGURANŢA DESCRIERE 1. Mandrină fără cheie Purtaţi antifoane atunci când utilizaţi sondeze ■ 2. Inel de reglare a cuplului cu percuţie. Expunerea la zgomot poate conduce la 3. Selector mod rapid pierderea auzului. 4. Selector angrenaj cu două viteze ■...
  • Page 95 Română SPECIFICAŢII CARACTERISTICI DE PROTECŢIE A ACUMULATORULUI Bateriile Ryobi 18 V litiu-ion sunt proiectate cu caracteristici ce protejează celulele de litiu-ion şi cresc durata de ÎNCĂRCĂTOR funcţionare a bateriei. În anumite condiţii de operare, aceste ACUMULATOR caracteristici încorporate pot cauza ca bateria sau scula...
  • Page 96 Română OPERAREA / vârfurilor în fălcile mandrinei şi scoaterea acestora. Săgeţile desenate pe mandrină indică direcţia în care aceasta trebuie învârtită pentru a FIXA (strânge) sau a SCOATE (slăbi) vârful. ■ Pentru a PORNI maşina de găurit, apăsaţi pe declanşatorul comutator.
  • Page 97: Compartiment De Aranjare A Vârfurilor

    Română OPERAREA 1. APLICAŢIE 2. VITEZĂ 3. MOD • Buloane de ancorare de până la 9,5 mm dia. cu 38,1 mm lungime 1/REDUSĂ MODUL GĂURIRE • Ferăstrău circular de până la 50,8 mm. (REGLAREA CUPLULUI NU ESTE ACTIVĂ) • Burghie lopată de până la 38,1 mm. •...
  • Page 98 NOTĂ: Rotiţi corpul mandrinei în direcţia săgeţii marcate AVERTISMENT UNLOCK (DEBLOCAT) pentru a slăbi fălcile acesteia. Nu utilizaţi decât piese de schimb originale Ryobi Nu utilizaţi o cheie pentru a strânge sau slăbi fălcile în cazul reparaţiilor. Utilizarea altor piese poate mandrinei.
  • Page 99: Protecţia Mediului Înconjurător

    Română ÎNTREŢINERE SIMBOL AVERTISMENT Avertizare de siguranţă Elementele din plastic nu trebuie să intre niciodată în contact cu lichid de frână, benzină, produse Volţi petroliere, uleiuri etc. Aceste produse chimice conţin substanţe care pot distruge, fragiliza sau deteriora Rotaţii sau mişcări rectilinii alternative pe minut plasticul.
  • Page 100 Latviski SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI 7. Urbju glabātuve 8. Slēdža mēlīte Izmantojot perforatorus, valkājiet dzirdes aizsargus. ■ 9. Magnētiskais paliktnis Mag Tray™ Ausu pakļaušana trokšņa iedarbībai var izraisīt dzirdes 10. Roktura skrūve traucējumus. 11. Sešstūra iedobe 12. Roktura gredzens ■ Izmantojiet perforatora rokturus, kas ir iekļauti komplektācijā.
  • Page 101 Latviski SPECIFIKĀCIJAS akumulatoru baterijas. AKUMULATORA AIZSARDZĪBAS FUNKCIJAS SADERĪGS Ryobi litija-jonu akumulatori ir izstrādāti ar īpatnībām, kas AKUMULATORS MODELIS LĀDĒTĀJS aizsargā litija-jonu šūnas un pagarina akumulatora darba (nav kompl.) (nav kompl.) mūžu. Dažos darba apstākļos, šīs iebūvētās funkcijas var izraisīt akumulatora un tā piedzenamā elektrorīka darbības BCL-1800 izmaiņas salīdzīnājumā...
  • Page 102 Latviski EKSPLUATĀCIJA BRĪDINĀJUMS: Neturiet patronu ar vienu roku un neizmantojiet VARIĒJAMS ĀTRUMS urbšanas spēku, lai savilktu patronas žokļus ap urbjmašīnas urbi. Patronas korpuss var paslīdēt jūsu Ar variējamu apgriezienu slēdzi var veikt regulēšanu – rokā vai jūsu roka var paslīdēt un nonākt saskarē ar spēcīgāk nospiesta mēlīte dod lielākus apgriezienus un rotējošu urbjmašīnas urbi.
  • Page 103 Latviski EKSPLUATĀCIJA 1. PIELIETOJUMS 2. APGRIEZIENI 3. REŽĪMS • Koka skrūves ar sešstūra galvu līdz 9,5 mm diam. un 38,1 mm garumā. URBŠANAS REŽĪMS 1/MAZI • Kroņurbis līdz 50,8 mm. (PIEVILKŠANAS MOMENTA REGULĒŠANA • Plakanie koka urbji līdz 38,1 mm. NAV AKTIVIZĒTA) •...
  • Page 104 LOCK (Sakļaut),virzienā, lai sakļautu patronas žokļus. Neizmantojiet uzgriežņu atslēgu, lai sakļautu vai atbrīvotu BRĪDINĀJUMS: patronas žokļus. Kad apkalpojat, izmantojiet tikai identiskas Ryobi rezerves daļas. Jebkādu citu daļu lietošana var radīt URBJA IZŅEMŠANA bīstamību vai izraisīt izstrādājuma bojājumu. Skatiet 9. att.
  • Page 105: Vides Aizsardzība

    Latviski VIDES AIZSARDZĪBA Līdzstrāva Tā vietā, lai materiālus izmestu, nododiet tos atkārtotai realizācijai. Mašīna, aksesuāri un CE atbilstība iepakojums ir jāsašķiro un jānodod videi draudzīgā atkārtotas pārstrādes vietā. Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas. Pārstrādājiet nevajadzīgos izstrādājumus SIMBOLS Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti Drošības brīdinājums kopā...
  • Page 106 4. Dviejų greičių pavarų dėžė BPL-1815 BCL1418 5. Sukimosi krypties valdiklis (pirmyn/atgal/vidurio užraktas) BCL14181H 6. Gylio stabdiklis BCL14183H 7. Antgalių laikymo skyrelis 8. Perjungiklis LCDI1802 BCL-1800 BPP-1815 9. Mag Tray™ BCS618 BPP-1815M 10. Rankenėlės varžtas BC-1815S BPP-1817 11. Šešiakampės galvutės angelė...
  • Page 107 Plaktuko režimu gręžti betoną, plytas ar kitą mūrą. padidinamas greitis ir sukimo momentas, o jį atleidus, greitis sumažinamas. Šiam produktui tinka „Ryobi One+“ 18 V ličio – jonų ir „Ryobi PASTABA: naudodami įrankį, galite išgirsti jungiklio švilpimą One+“ 18 V nikelio – kadmio baterijos.
  • Page 108 Lietuviškai VEIKIMAS Grąžtą naudojant dideliu (HI) (2) greičiu, greitis padidės bei įrankis veiks mažesne jėga ir mažesniu sukimo momentu. Mažą greitį (LO) (1) naudokite darbams atlikti, kurie reikalauja VIDINIS AŠIES UŽRAKTAS didelės jėgos ir didelio sukimo momento, o didelį greitį (HI) Dėl vidinio ašies užrakto naudotojas gali reguliuoti laikiklį...
  • Page 109 Lietuviškai VEIKIMAS Gylio stabdiklio nustatymas: Užfiksuokite perjungiklį, nustatydami sukimosi krypties ■ valdiklį per vidurį. SUKIMO MOMENTO NUSTATYMAS Žr. 8 pav. Papildomą rankeną atlaisvinti – ją pasukite prieš laikrodžio ■ Grąžtą-suktuvą naudojant įvairiems darbo tikslams būtina jo rodyklę. sukimo momentą padidinti ar sumažinti, siekiant nepažeisti ■...
  • Page 110: Aplinkos Apsauga

    TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos ĮSPĖJIMAS kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome Remontuodami, naudokite tik tokias pačias „Ryobi” perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo atsargines detales. Naudojant kitokias detales, iškyla bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo pavojus ir galima sugadinti įrankį.
  • Page 111: Osade Nimetused

    1. Võtmeta padrun BPL-1815 BCL1418 2. Pöördemomendi reguleermuhv BCL14181H 3. Režiimi kiirvalits BCL14183H 4. Kaheastmeline käiguvalits 5. Pöörlemissuuna valits (edasi/tagasi/kesklukusti) BCL-1800 LCDI1802 6. Sügavuspiiraja varras BPP-1815 BCS618 7. Otsakute hoidik BPP-1815M BC-1815S 8. Lülitusnupp 9. Mag Tray TM BPP-1817 BC-1800 BCL1418 10.
  • Page 112 MÄRKUS. Lülitamise ajal võib lülitist olla kuulda vilinat See toode kasutab Ryobi One+ 18 V liitiumioon akupakke ja või helinat – see on normaalne ja ei ole rike, ärge sellele Ryobi One+ 18 V nikkelkaadium akupakke.
  • Page 113 Eesti TÖÖTAMINE kiiruse asendisse LO (1), siis pöörleb trell madalal kiirusel ja suurema võimsuse ning suurema pöördemomendiga. Kui trell on lülitatud suure kiiruse asendisse HI (2), siis pöörleb Vältige trelli töötamist madalal kiirusel pika aja jooksul. Trelli trell suurel kiirusel ja madalamal võimsusel ning väiksema pidev pöörlemine madalal pöörlemiskiirusel põhjustab trelli pöördemomendiga.
  • Page 114 Eesti TÖÖTAMINE ■ Reguleerige puurimissügavuse piiraja varras nii välja, et puur ulatub selle otsast välja soovitava avasügavuse võrra. PÖÖRDEMOMENDI REGULEERIMINE ■ Keerake lisakäepide päripäeva kinni. Vt joonist 8. Trell-kruvikeeraja kasutamiseks erinevate kruvide MÄRKUS. Nõuetekohase paigalduse korral asub sügavuspiiraja sissekeeramisel on vaja pöördemomenti suurendada või varda suruti hammas sügavuspiiraja varda hammaste vahel.
  • Page 115 Enne seadme k asutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. HOOLDUS Tekkivad jäätmed tuleb suunata taaskäitlemisse. HOIATUS Kui hooldate, kasutage ainult identseid Ryobi Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata varuosi. Muude osade kasutamine võib luua olmejäätmete hulka, vaid tuleb viia vastavasse ohuolukorra või põhjustada toote kahjustumist.
  • Page 116 2. Prsten za podešavanje zakretnog momenta BCL1418 3. Brzi izbornik za način rada BCL14181H 4. Vodilica za dvostupanjskim izbornikom BCL14183H 5 . Izbornik smjera rotacije (naprijed/nazad/središnje zaključavanje) LCDI1802 BCL-1800 6. Šipka za mjerenje dubine BPP-1815 BCS618 7. Spremnik za svrdla BPP-1815M BC-1815S 8.
  • Page 117 čekićem u betonu, cigli ili drugim zidarskim radovima PROMJENJIVA BRZINA Ova alatka može raditi na sljedeće baterije: Ryobi One+ 18V Povećani pritisak na sklopku za pokretanje daje višu brzinu, a litij-ion i Ryobi One+ 18V nikl-kadmijum. smanjeni pritisak na sklopku manju brzinu.
  • Page 118 Hrvatski uvrtanje pri LO (mala) (1) ili HI (velika) (2) brzinama. Klizna sklopka nalazi se na vrhu bušilice za odabir ili LO (1) ili HI (2) brzine. Kada bušilicu koristite u rasponu LO (1) brzine, brzina NAPOMENA: Svrdlo se neće pokrenuti osim ako izbornik će se smanjiti i alat će imati veću snagu i zakretni moment.
  • Page 119 Hrvatski ■ Namjestite šipku za mjerenje dubine tako da se svrdlo produžuje iza šipke do potrebne dubine bušenja. PODEŠAVANJE ZAKRETNOG MOMENTA Pritegnite sklop pomoćne ručke tako da okrećete gumb u ■ Pogledajte sliku 8. smjeru kretanja kazaljki na satu. Kada koristite bušilicu-odvijač kod različitih primjena potrebno je povećati ili smanjiti zakretni moment kako biste NAPOMENA: Kada se pravilno instalira, zubi na šipci za spriječili mogućnost oštećivanja glava vijaka, navoja, izratka...
  • Page 120: Zaštita Okoliša

    ODRŽAVANJE Molimo da pažljivo pročitate upute prije pokretanja stroja. UPOZORENJE Prilikom servisiranja koristite samo identične zamjenske dijelove tvrtke RYOBI. Korištenje nekih Reciklaža nepoželjna drugih dijelova može dovesti do opasnosti ili uzrokovati oštećenje uređaja. Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva.
  • Page 121 BPL-1815 BCL1418 2. Obroček za nastavitev navora 3. Gumb za izbiro načina BCL14181H 4. Dvohitrostni pogon BCL14183H 5. Gumb za smer vrtenja (naprej/nazaj/sredinski zaklep) LCDI1802 6. Palica za globino BCL-1800 7. Shramba za svedre BPP-1815 BCS618 8. Sprožilec BPP-1815M BC-1815S 9.
  • Page 122 ■ Udarno vrtanje v beton, opeke ali ostale zidove Za izklop vrtalnika (OFF) sprožilec spustite. ■ Izdelek uporablja Ryobi One+ 18 V litijeve bateriije in Ryobi SPREMENLJIVE HITROSTI One+ 18 V nikel-kadmijeve baterije. Sprožilec z različnimi možnostmi nastavitve hitrosti omogoča, da sta hitrost in navor višja, če na sprožilec bolj močno...
  • Page 123 Slovensko DELO nizki LO (1) ali visoki HI (2) hitrosti. Drsno stikalo je na vrhu vrtalnika, z njim pa lahko izberete hitrost LO (1) ali HI (2). Ko vrtalnik uporabljate v hitrostnem območju LO (1), se bo hitrost OPOMBA: Orodje ne bo delovalo, če gumb za smer vrtenja zmanjševala, enota pa bo imela več...
  • Page 124 Slovensko DELO ■ Palico za nastavitev globine nastavite tako, da sveder sega dlje od konca palice in da dosežete želeno globino vrtanja. NASTAVITEV NAVORA Glejte sliko 8. ■ Pomožni ročaj privijte tako, da gumb obrnete v smeri Ko vrtalnik uporabljate za različna privijanja, je treba navor urinega kazalca.
  • Page 125: Zaščita Okolja

    Reciklažo Pri vzdrževanju orodja uporabljajte le enake opravljajte na predpisanih mestih Za reciklažni nadomestne dele Ryobi. Če uporabite kak drug del, nasvet se obrnite na lokalne oblasti. lahko povzročite nevarnost ali okvaro izdelka. Izogibajte se uporabi topil za čiščenje plastičnih delov.
  • Page 126 Slovenčina ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ 6. Zarážka hĺbkovej tyčky 7. Uloženie vrtáka Pri príklepovom vŕtaní používajte chrániče sluchu. 8. Spínač ■ Vystavovanie hluku môže spôsobiť stratu sluchu. 9. Mag Tray™ 10. Ručná skrutka Používajte pomocné rukoväte dodané s nástrojom. Pri ■ 11.
  • Page 127 Slovenčina ŠPECIFIKÁCIE OCHRANNÉ VLASTNOSTI BATÉRIE Lítium-iónové batérie 18 V Ryobi sú navrhnuté s vlastnosťami, ktoré chránia lítium-iónové bunky a predlžujú životnosť MODEL JEDNOTKA KOMPATIBILNÁ batérií. Za určitých prevádzkových podmienok tieto AKUMULÁTORA NABÍJAČKA zabudované vlastnosti môžu spôsobiť, že batéria a nástroj, (nie je súčasťou balenia)
  • Page 128 Slovenčina PREVÁDZKA VAROVANIE Neuťahujte vrták v čeľusti skľučovadla tak, že jednou rukou držíte skľučovadlo a používate vŕtačku na PREMENLIVÉ OTÁČKY rotáciu. Skľučovadlo sa vám môže vyšmyknúť a vaša Spínač premenlivých otáčok pri silnejšom stlačení aktivuje ruka sa môže dostať do styku s rotujúcim vrtákom. vyššie otáčky a krútiaci moment a pri slabšom stlačení...
  • Page 129 Slovenčina PREVÁDZKA 1. APLIKÁCIA 2. RÝCHLOSŤ 3. REŽIM • Skrutky do dreva do priemeru 9.5 mm a dĺžkou 38,1 mm REŽIM VŔTANIA 1/NÍZKE • Korunový vrták do 50,8 mm (NASTAVENIE KRÚTIACEHO MOMENTU • Klinové vrtáky do 38,1 mm. NEAKTÍVNE) • Vrtáky do 12,7 mm. •...
  • Page 130 VYBERANIE VRTÁKOV Pozrite obrázok 9. Pri údržbe používajte len identické náhradne diely ■ Zaistite spínač prepnutím voliča smeru otáčania do od spoločnosti Ryobi. Použitie odlišných môže mať stredovej polohy. za následok zranenie, alebo poškodenie výrobku. Otvorte čeľuste skľučovadla. ■ Pri čistení plastových dielov sa vyhnite použitiu rozpúšťadiel.
  • Page 131: Ochrana Životného Prostredia

    Slovenčina ÚDRŽBA ZNAČKY VAROVANIE Nepokúšajte sa modifikovať produkt, alebo vytvoriť Výstražná značka príslušenstvo, ktoré nie je odporučené pre použitie s týmto produktom. Ignorovanie tohto upozornenia Volty môže viesť k nebezpečným podmienkam a následným vážnym zraneniam. Otáčky, alebo kmity za sekundu Jednosmerný...
  • Page 132 Ελληνικά ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 5 . Περιστροφικός επιλογέας (μπροστά/όπισθεν/κεντρικό κλείδωμα) 6. Σταμάτημα ράβδου βάθους Φοράτε προστατευτικά αυτιών όταν χρησιμοποιείτε ■ κρουστικά τρυπάνια. Η έκθεση στον θόρυβο μπορεί να 7. Φύλαξη εξαρτημάτων προκαλέσει απώλεια ακοής. 8. Διακόπτης 9. Mag Tray™ Χρησιμοποιείτε τις βοηθητικές λαβές που παρέχονται ■...
  • Page 133 Ελληνικά ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ■ Τρύπημα με σφυρί σε τσιμέντο, τούβλα ή άλλη τοιχοποιία Το προϊόν δέχεται διατάξεις μπαταρίας Ryobi One+ 18 V ΜΟΝΤΕΛΟ ΙΑΤΑΞΗ ΣΥΜΒΑΤΟΣ λιθίου – ιόντων και Ryobi One+ 18 V νίκελ-καδμίου. ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ (δεν περιλα βάνεται) (δεν περιλα βάνεται) ΣΥΣΤΗΜΑ...
  • Page 134 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ διεύθυνση προς την οποία πρέπει να γυρίσετε το τσοκ για να ΣΤΕΡΕΩΘΕΙ (σφίξει) ή να ΑΦΑΙΡΕΘΕΙ (ξεσφίξει) το τρυπάνι. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ Βλ. Σχήμα 4. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ το τρυπάνι, πατήστε τον ■ Μην προσπαθήσετε να στερεώσετε ένα τρυπάνι / διακόπτη.
  • Page 135 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. ΕΦΑΡΜΟΓΗ 2. ΤΑΧΥΤΗΤΑ 3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Ξυλόβιδες έως 9.5 mm διάμετρο και 38.1 mm μήκος 1/ΧΑΜΗΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΡΥΠΗΜΑΤΟΣ • Οπή έως 50,8 mm. (ΜΗ ΕΝΕΡΓΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΡΟΠΗΣ) • Κεφαλές φτυαριού έως 38.1 mm • Κεφαλές τρυπανιού έως 12.7 mm 2/ΥΨΗΛΗ...
  • Page 136 χ ρ η σ ι μ ο π ο ι ο ύ ν τ α ι α π ο κ λ ε ι σ τ ι κ ά γ ν ή σ ι α ξεσφίξετε τα σαγόνια του. Μην χρησιμοποιείτε κλειδί για να ανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου σφίξετε ή ξεσφίξετε τα σαγόνια του τσοκ.
  • Page 137: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΣΥΜΒΟΛΟ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προειδοποίηση ασφάλειας Μην αφήνετε ποτέ υγρά φρένων, βενζίνη, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο, διεισδυτικά έλαια, κλπ να Βολτ έρθουν σε επαφή με τα πλαστικά τμήματα. Αυτά τα χημικά προϊόντα περιέχουν ουσίες οι οποίες min -1 Περιστροφές ή παλινδρομήσεις ανά λεπτό μπορούν...
  • Page 138 1. Anahtarsız mandren BPL-1815 2. Tork ayar halkası BCL1418 3. Hızlı mod seçici BCL14181H 4. İki hızlı dişli düzeni BCL14183H 5. Yön seçici (sol/sağ/orta kilit) LCDI1802 6. Derinlik çubuğu BCL-1800 7. Uç saklama yeri BPP-1815 BCS618 8. Tetik anahtar BPP-1815M BC-1815S 9.
  • Page 139 ■ Beton, tuğla veya duvar üzerinde darbeli delme işlemi DEĞİŞKEN HIZ Bu ürün Ryobi One+ 18 V lityum-iyon batarya takımını ve Tetik anahtarına güçlü bir şekilde basıldığında değişken hız Ryobi One+ nikel-kadmiyum batarya takımıyla çalışır. tetik anahtarı daha yüksek hız ve tork sağlarken düşük hızlar tetik anahtara daha az güçlü...
  • Page 140 Türkçe ÇALIŞTIRMA delme veya vidalama işlemleri için tasarlanmış bir adet iki hız kademeli dişli grubu bulunur. LO (1) veya HI (2) hızını seçmek için matkabın üst kısmında kaydırma düğmesi bulunmaktadır. NOT: Dönüş yönü seçicisi sağa veya sola tam olarak itilmemişse Matkap LO (1) (düşük) hızda kullanılırken hız düşecek ve alet matkap çalışmayacaktır.
  • Page 141 Türkçe ÇALIŞTIRMA Derinlik çubuğunun ayarlanması: Dönüş yönü seçicisini orta konuma getirerek tetik anahtarı ■ kilitleyin. TORK AYARI Bakınız Şekil 8. ■ Düğmeyi saat yönünün tersinde döndürerek yardımcı Çeşitli vidalama uygulamalarında matkabın vidalama özelliğini tutamak tertibatını gevşetin. kullanırken, vida başına, dişlerine, iş parçasına gelecek hasarı Matkap ucu istenen delme derinliği kadar çubuğun ucunu ■...
  • Page 142 CE Uygunluğu Makineyi çalıştırmadan talimatları dikkatlice BAKIM okuyun. UYARI Yerine başkasını kullanma durumunda, sadece Ryobi Geri dönüşüme verin orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır. Tüm başka parçaların kullanılması tehlike oluşturabilir ya da Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte ürüne zarar verebilir.
  • Page 143 Conformance to technical regulations Conformité aux normes techniques Konformität mit technischen Vorschriften Conformidad con las normativas técnicas Conforme a norme tecnichecuf Overeenstemming met technische reglementen Conformidade com as normas técnicas CE Overensstemmelse Bär Överensstämmelse med de tekniska regleringarna. Teknisten sää'dösten noudattaminen Samsvarer med tekniske forskrifter Соответствие...
  • Page 144 GARANTIE - CONDITIONS GARANTIEVOORWAARDEN Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à...
  • Page 145 ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY TAKUUEHDOT Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden (dvaceti čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä...
  • Page 146 GARANCIJSKA IZJAVA Šī produkta izejmateriālu un ražošanas defektus divdesmit četrus Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in (24) mēnešus sedz garantija, kas stājas spēka no rēķina vai piegādes neustrezne sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, dokumenta izrakstīšanas datuma.
  • Page 147 WARNING AVVERTENZE The vibration emission level given in this information sheet has Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato been measured in accordance with a standardised test given in misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
  • Page 148 VARNING OSTRZEŻENIE Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i standardowej metody pomiaru określonej normą EN60745 i EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det jego wyniki mogą...
  • Page 149 OPOZORILO BRĪDINĀJUMS Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v ar standartizēto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega salīdzinātu vienu instrumentu ar citu.
  • Page 150 DECLARATION OF CONFORMITY CONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this product is Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product in conformity with the following standards or standardized voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten. documents. 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+...
  • Page 151 SAMSVARSERKLÆRING DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu følgende standarder og normative dokumenter: normele sau documentele normative următoare: 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+ EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+...
  • Page 152 Skrutkovanie bez príklepu, hodnota emisií vibrácií ah = 0,9 m/s (Belirsizlik K = 1,5 m/s (odchýlka K = 1,5 m/s Machine: 18 VOLT COMPACT HAMMER DRILL DRIVER Type: LCDI1802 NOV 2009 Techtronic Product Development Limited 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong...
  • Page 153 961067296-0...

Table des Matières