Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Handleiding
Instrucciones de uso
Instruções de operação
Käyttöohjeiden
Bruksanvisningar
Návod k obsluze
Üzemeltetési utasítások
Oδηγίες χειρισμού
Instrucţiuni de utilizare
Kullanım talimatları
Инструкции за експлоатация
Инструкция по эксплуатации
Uputstvo за употребу
Instrukcja obsługi
DE
EN
EN
FR
IT
NL
ES
PT
FI
SE
CZ
HU
GR
RO
TR
BG
RU
SR
PL
CIRALI Ceiling Fan
35008
35006
1
CIRALI Ceiling Fan

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EGLO CIRALI 35008

  • Page 1 Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Handleiding Instrucciones de uso Instruções de operação Käyttöohjeiden Bruksanvisningar Návod k obsluze Üzemeltetési utasítások Oδηγίες χειρισμού Instrucţiuni de utilizare Kullanım talimatları Инструкции за експлоатация Инструкция по эксплуатации Uputstvo за употребу Instrukcja obsługi CIRALI Ceiling Fan 35008 35006...
  • Page 2 Lesen Sie die Anweisungen! / Read the instructions! / Lisez les instructions ! / Leggere le istruzioni! / Lees de gebruiksaanwijzingen! / Lea las instrucciones! / Leia as instruções! / Lue ohjeet! / Läs instruktionerna! / Seznamte se s návodem! / Olvassa el az utasításokat. / Διαβάστε τις οδηγίες! / Citiţi instrucţiunile! / Talimatları okuyun! / Прочетете инструкциите! / Прочитайте...
  • Page 3 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Deckenventilator ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen, geschlossenen Räumen geeignet. Er ist nicht für den Einbau im Badezimmer oder in anderen feuchten Bereichen geeignet. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch in privaten Haushalten bestimmt. Nicht bei Temperaturen über 40 °C (104 °F) betreiben.
  • Page 4 Bereichs betrieben werden, für den das Produkt ausgelegt ist. 16. Dieser Ventilator ist nur für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen. 17. EGLO Leuchten haftet nicht für Ratschläge, die dem Verbraucher von einem unserer Lieferanten oder Dritten, egal ob verbunden oder auf andere Weise in Beziehung stehend, erteilt werden.
  • Page 5 16. This fan is designed for use indoors only. 17. EGLO lighting will not be liable for any advice given to the consumer from any of our suppliers or third parties, related or otherwise. 18. Proper performance relies on the right fan being correctly installed in the optimum location. Fans that do not perform as expected and which are not faulty cannot be replaced or exchanged under warranty.
  • Page 6 14. Seuls les globes listés sur la plaque signalétique des produits doivent être utilisés sur les produits de ventilation EGLO. 15. Tous les produits EGLO sont garantis exempts de défaut de matériel et de fabrication à condition que les produits soient utilisés avec une alimentation électrique située dans la plage sur laquelle le produit est conçu pour fonctionner.
  • Page 7 14. I prodotti di ventilazione EGLO possono montare esclusivamente i globi di illuminazione specificati nell’etichetta energetica del prodotto. 15. Se utilizzati con un’alimentazione di tensione entro la gamma di funzionamento prevista, tutti i prodotti EGLO sono garantiti esenti da difetti di produzione e dei materiali.
  • Page 8 16. Deze ventilator is alleen ontworpen voor gebruik binnen. 17. EGLO Lighting is niet aansprakelijk voor advies dat aan de consument wordt verstrekt door een van onze leveranciers of door derden, ongeacht of het een gelieerd bedrijf betreft of niet.
  • Page 9 10. Use SOLAMENTE el controlador EGLO suministrado con su ventilador. El uso de controladores de tipo atenuador no estándar o de estado sólido puede causar un rendimiento inferior e inducir permanentemente un zumbido en el motor de su ventilador que no se puede reparar y que no estará...
  • Page 10 10. Utilize EXCLUSIVAMENTE o controlador EGLO fornecido com a sua ventoinha. A utilização de controladores não standard ou do tipo de regulador de intensidade de estado sólido pode resultar num desempenho reduzido, e induzir permanentemente um zumbido no motor da sua ventoinha que não pode ser reparado, e que não está...
  • Page 11 13. ÄLÄ käytä kattotuuletinta ja kaasulaitteita samanaikaisesti samoissa tiloissa. 14. EGLOn tuulettimissa saa käyttää ainoastaan tuoteluokituksen mukaisia lamppuja. 15. Kaikkien EGLO-tuotteiden taataan olevan vapaita valmistus- ja materiaalivirheistä, edellyttäen, että tuotteita käytetään käyttötarkoituksen mukaisella käyttöjännitteellä. 16. Tuuletin on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
  • Page 12 är avsedd att användas. 16. Den här fläkten är designad för enbart inomhusanvändning. 17. EGLO lighting friskriver sig från allt ansvar för eventuella råd som getts till konsumenten från någon av våra leverantörer eller tredje parter, relaterade eller på annat sätt.
  • Page 13 14. Ve ventilátorech EGLO se smí používat pouze žárovky uvedené na štítku s hodnotami výrobku. 15. Na všechny výrobky EGLO se vztahuje záruka na vady zpracování a materiálu za předpokladu, že produkty jsou používány s napájecím napětím v rozsahu, pro jaký je výrobek určen.
  • Page 14 16. A ventilátor kizárólag beltéri felhasználásra készült. 17. Az EGLO Lighting nem vállal felelősséget a fogyasztók részére bármely beszállítónk vagy kapcsolódó, illetve egyéb harmadik fél által adott tanácsokért. 18. A megfelelő teljesítmény arra épül, hogy a megfelelő ventilátort optimális helyen kell felszerelni. A várakozásoknak nem megfelelően teljesítő, ám nem hibás ventilátorokat a jótállás alapján nem lehet kicserélni.
  • Page 15 Ο ανεμιστήρας είναι σχεδιασμένος μόνο για εσωτερική χρήση. Η EGLO lighting δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε συμβουλή δόθηκε στον καταναλωτή από κάποιον προμηθευτή μας ή τρίτο, σχετιζόμενο ή μη. Η σωστή απόδοση εξαρτάται από την επιλογή του κατάλληλου ανεμιστήρα και τη σωστή εγκατάστασή του στη βέλτιστη θέση. Δεν είναι δυνατή η...
  • Page 16 14. Doar sferele indicate pe eticheta de rating a produselor vor fi utilizate pentru produsele de ventilaţie EGLO. 15. Toate produsele EGLO sunt garantate a nu avea defecte de material şi de manoperă, cu condiţia ca produsele să fie utilizate la o sursă de alimentare cu tensiunea în limitele în care produsul este conceput să...
  • Page 17 Vantilatör, sadece şebeke beslemesine bağlanmalıdır. Güneş enerjisi, rüzgar enerjisi, akü vb. alternatif sistemlere bağlanan vantilatörler bu garantinin kapsamı dışındadır. 10. SADECE vantilatörünüzle birlikte gelen EGLO kumandasını kullanın. Standart olmayan ya da yarı iletken kısıcı (dimmer) tip kontrol birimlerinin kullanılması performansta düşüşe ve vantilatör motorunda kalıcı uğultuya yol açabilir; bu tamir edilemez olup garanti kapsımı...
  • Page 18 13. НЕ използвайте едновременно вентилатори за таван и уреди на газ в едно и също помещение. 14. С продуктите за вентилация на EGLO могат да се използват само лампи, посочени на етикета за енергиен клас на продуктите. 15. Всички продукти на EGLO са гарантирано без дефекти в изработката и материалите, при условие че продуктите се използват със...
  • Page 19 13. НЕ пользуйтесь в одном помещении одновременно потолочными вентиляторами и газовыми устройствами. 14. С вентиляционной продукцией EGLO должны использоваться только шарики, указанные на паспортной этикетке изделия. 15. Мы гарантируем, что изделия EGLO не имеют дефектов изготовления и материалов при условии использования изделий с напряжением питания, соответствующим номинальному диапазону напряжения изделия.
  • Page 20 14. EGLO proizvodi za ventilaciju mogu da se koriste isključivo uz sijalice koje su navedene na etiketi proizvoda. 15. Svi EGLO proizvodi su garantovano bez defekata u izradi i materijalima, pod uslovom da se proizvodi koriste pod naponom pod kojim je uređaj namenjen da radi.
  • Page 21 14. W produktach wentylacyjnych marki EGLO należy stosować wyłącznie elementy kuliste podane na tabliczce znamionowej produktu. 15. Wszystkie produkty marki EGLO są objęte gwarancją jakości wykonania i materiałów pod warunkiem, że są zasilane napięciem o zakresie odpowiadającym ich napięciu roboczemu.
  • Page 22 Als onderdelen ontbreken, controleer dan zorgvuldig de verpakking, het verpakkingsschuim en de plastic zakken op ontbrekende onderdelen. Kunt u ze dan nog niet vinden, neem dan contact op met EGLO voor hulp voordat u met de montage of installatie begint.
  • Page 23 Преди да започнете сглобяването, проверете дали всички части са налице. Вижте списъка на частите. В случай на липсващи части, внимателно потърсете липсващите части в опаковката, пенополистирола и найлоновите торбички и в случай че не можете да ги намерите, се свържете с EGLO за съдействие преди да започнете сглобяването или монтажа. Перед установкой...
  • Page 24 PINK PINK GRAY GRAY PINK GRAY Bolt Bolt Clevis Pin Clevis Pin Shaft Shaft Bolt Clevis Pin Shaft CIRALI Ceiling Fan...
  • Page 25 Teileliste 1. Aufhängungshalterung / 2. Abdeckhaube / 3. Abdeckhaubenschrauben / 4. Haubenabdeckung / 5. Pin / 6. Kugel der Aufhängungshalterung / 7. Hängerohr / 8. Kupplungs-abdeckung / 9. Sperrstiftmutter der Kupplung / 10. R-Clip für die Kupplung / 11. Kupplungssicherheitsstift / 12. Kupplung (Bügel) / 13.
  • Page 26 Alkatrészlista 1. Akasztókapocs / 2. Tető / 3. Tetőcsavarok / 4. Tetőfedél / 5. Szeg / 6. Akasztógolyó / 7. Függőleges rúd / 8. Csatolófedél / 9. Csatoló zárószeg anyája / 10. Jobb csatolószeg / 11. Csatoló zárószeg / 12. Csatolás (keret) / 13. Csatolócsavarok / 14. Csatolócsavarok / 15. Jobb szeg / 16. Zárószeg anyája / 17. Csavarok és -alátétek / 18.
  • Page 27 Figure 2. Many EGLO fans are designed for indoor use, though they can also be installed in appropriately covered outdoor locations where the fan is fully undercover with a minimum of 2 walls. This fan is not waterproof. When installed in outdoor areas, the ceiling fan must be installed in a location protected from water, wind, dust, and salt.
  • Page 28 Fare riferimento alla figura 2. Molti ventilatori EGLO sono progettati per l’uso interno, sebbene possano essere installati anche in ambienti esterni adeguatamente coperti in cui il ventilatore risulti completamente protetto e in presenza di almeno due pareti. Il ventilatore non è resistente all’acqua. Se installato in esterno, il ventilatore a soffitto deve essere posizionato in una zona protetta da acqua, vento, polvere e sale.
  • Page 29 Se figur 2. Flera EGLO-fläktar har designats för inomhusbruk, men de kan även installeras utomhus på platser med lämplig täckning där fläkten skyddas helt av ett tak och minst 2 väggar. Denna fläkt är inte vattentät. När takfläkten installeras utomhus måste den monteras på en plats som skyddar mot vatten, vind, damm och salt.
  • Page 30 Şekil 2’ye göz atın. EGLO vantilatör tiplerinin birçoğu iç mekan kullanımı için tasarlanmış olsa da uygun şekilde en az iki duvarı olan ve vantilatörün üzerini örten açık mekanlarda da kurulum gerçekleştirilebilir. Bu vantilatör tipinin su geçirmez özelliği bulunmamaktadır. Dış mekanda kurulum gerçekleştirildiği takdirde vantilatör;...
  • Page 31 липсва стабилна точка за монтаж, трябва да монтирате дървена подпора между две таванни греди. Вижте Фигура 2. Голяма част от вентилаторите EGLO са предназначени за закрити помещения, въпреки че е възможно да бъдат монтирани и на открито при наличие на подходящ навес, като вентилаторът трябва да бъде закрит с най-малко две стени. Този вентилатор не е водоустойчив. При монтиране на открито...
  • Page 32 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Canopy Downrod Canopy Downrod Coupling Cover Coupling Cover Wood Screw Notch Fig. 7 Hanger Bracket Montage und Installation des Ventilators Wichtig: Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung unterbrochen und/oder das Netz am Sicherungskasten abgeschaltet ist, um eine vollständige Poltrennung der Stromversorgung zu gewährleisten. Montieren Sie Abdeckhaube und die Kupplungsabdeckung über dem Hängerohr.
  • Page 33 Assemblaggio e installazione del ventilatore Importante: Per garantire l‘isolamento completo di tutti i poli dall‘alimentazione, assicurarsi di scollegare l‘alimentazione e/o spegnere l‘interruttore di rete dalla centralina. Assemblare la calotta e il copriflangia sopra l‘asta. Vedere fig. 4. Far passare il fascio di cavi dal motore dentro l‘asta. Collegare l‘asta al gancio utilizzando bullone, rondella e dado, quindi serrare saldamente prima di inserire la coppiglia.
  • Page 34 Tuulettimen kokoonpano ja asennus Tärkeää: Varmista, että virta on katkaistu ja/tai että päävirransyöttö on katkaistu virtakatkaisijasta, ja tarkista, että virransyötön kaikki navat on eristetty. Kokoa kattokuppi ja liitäntäkansi ripustustangon päälle. Katso kuva 4. Työnnä moottorin johdinnippu ripustustankoon ja sen läpi. Kiinnitä ripustustanko liittimeen pultilla, aluslevyllä ja mutterilla ja kiristä tiukasti ennen R-tapin asettamista.
  • Page 35 Συναρμολόγηση και εγκατάσταση του ανεμιστήρα Προσοχή: Βεβαιωθείτε πως η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από το ρεύμα ή πως η πρίζα έχει απενεργοποιηθεί από τον ηλεκτρικό πίνακα, προκειμένου να διασφαλιστεί η μόνωση όλων των πόλων της παροχής ρεύματος. Συναρμολογήστε την καλύπτρα και το κάλυμμα σύνδεσης με την κάθετη ράβδο. Βλ. εικόνα 4. Περάστε...
  • Page 36 Сборка и установка вентилятора Важно: Проверьте отсоединение питания и/или отключение электросети на распределительной панели, а также убедитесь в изолировании всех полюсов источника питания. Соберите колпак и соединительную крышку над штангой. См. рис. 4. Проведите оплетку провода от двигателя до штанги и через нее. Прикрепите штангу к соединителю с помощью болта, шайбы и гайки...
  • Page 37 Fig. 10 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 11 Blade screw attachment Light Shade & (deep slot) decorative attachment (shallow slot) Montage und Installation des Ventilators Wickeln Sie alle Kabel lose auf und legen Sie sie dann vorsichtig um die Aufhängungshalterung. Heben Sie die Haube bis zur Aufhängehalterung an und legen Sie die Kabel vorsichtig in die Haube, während Sie sie langsam an die Decke heben.
  • Page 38 Montage et installation du ventilateur Torsadez légèrement tous les câbles et insérez-les délicatement autour du support de suspension. Soulevez le boîtier de protection jusqu’au support de suspension et insérez délicatement les câbles à l’intérieur du boîtier tandis que vous le soulevez doucement vers le plafond. Il convient d’ ê tre particulièrement prudent pour s’assurer qu’aucun câble n’...
  • Page 39 Montagem e instalação da ventoinha Enrole sem apertar todos os cabos e arrume-os com cuidado em torno do suporte de suspensão. Levante a cobertura para cima para o suporte de suspensão, e arrume com cuidado os cabos no interior da cobertura à medida que a levanta lentamente para o teto. Deverá ter-se especial cuidado para assegurar que não são danificados nenhuns cabos nesta etapa, especialmente a antena do controlo remoto.
  • Page 40 A ventilátor össze- és felszerelése Tekercselje fel lazán az összes kábelt, majd óvatosan tűrje be az akasztókapocs köré. Emelje fel a tetőt az akasztókapocsig, majd óvatosan tűrje be a kábeleket a tető belsejébe, miközben lassan a mennyezet felé emeli. Nagyon vigyázzon arra, hogy a vezetékek – különösen a vevőantenna –...
  • Page 41 Сглобяване и монтиране на вентилатора Намотайте всички кабели без да стягате и внимателно ги подпъхнете около скобата за закачване. Вдигнете капачката до скобата за закачване и внимателно подпъхнете кабелите в капачката, докато бавно я повдигате към тавана. Внимавайте да не повредите кабелите при изпълнение на...
  • Page 42 House Supply Wires Black(L) Yellow/Green(E) Light connection White(N) Brown(L) Brown Yellow/Green(E) Blue(N) Blue Grey Yellow/Green(E) Pink Kabelverbindungen WARNUNG! ZU IHRER SICHERHEIT DÜRFEN ALLE ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE NUR VON EINEM QUALIFIZIER- TEN UND ZUGELASSENEN ELEKTRIKER VORGENOMMEN WERDEN. Hinweis: Wenn zwei oder mehr AC-Deckenventilatoren an einem Ort/Raum installiert sind, ist für JEDEN Deckenventilator ein Isolationsschalter erforderlich.
  • Page 43 Conexiones de cableado ADVERTENCIA! PARA SU SEGURIDAD, TODAS LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS DEBEN SER REALIZADAS POR UN ELECTRICISTA CALIFICADO Y CON LICENCIA. Nota: Si hay dos o más ventiladores de techo de CC instalados en una ubicación/habitación, se requiere un interruptor de aislamiento para CADA ventilador de techo.
  • Page 44 Conectarea cablajului AVERTISMENT! PENTRU SIGURANȚA DVS., TOATE CONEXIUNILE ELECTRICE TREBUIE SĂ FIE REALIZATE DE CĂTRE UN ELECTRICIAN CALIFICAT ȘI AUTORIZAT. Notă: Dacă există două sau mai multe ventilatoare DC de tavan instalate într-o singură locaţie/cameră, este necesar un întrerupător de izolare pentru FIECARE ventilator de tavan.
  • Page 45 my light my style Bedienelemente Fernbedienung Schaltet den Ventilator AUS Farbtemperatur: Warmweiß Neutralweiß Kaltweiß Ventilatorgeschwindigkit & AN: 1. Niedrigste Geschwindigkeit/ 2. Niedrige Geschwindigkeit / 3. Mittlere Geschwindigkeit / 4. Hohe Geschwindigkeit/ 5. Höchstgeschwindigkeit Helligkeit erhöhen (+)/ Helligkeit verringern (-) Timer: 2H - Ventilator schaltet nach 2 Stunden aus/ 8H - Ventilator schaltet nach 8 Stunden aus Schaltet Licht AN &...
  • Page 46 Éléments de commande de la télécommande Éteint le ventilateur de plafond Couleur de température : Blanc chaud Blanc neutre Blanc froid Vitesse du ventilateur et mise en marche : 1 Vitesse faible / 2 Vitesse modérée / 3 Vitesse moyenne / 4 Vitesse élevée / 5 Vitesse très élevée Augmenter la luminosité...
  • Page 47 Controlo remoto dos elementos funcionais Desliga a ventoinha Temperatura da cor: Branco quente Branco neutro Branco fresco Velocidade da ventoinha e LIGADA: 1 Velocidade mais baixa / 2 Velocidade baixa / 3 Velocidade média / 4 Velocidade alta / 5 Velocidade mais alta Aumentar a luminosidade (+)/Reduzir a luminosidade (-) Temporizador: 2H - Ventoinha é...
  • Page 48 Távvezérlő kezelőszervei KIkapcsolja a ventilátort. Színhőmérséklet: Meleg fehér Semleges fehér Hűvös fehér Ventilátorsebesség és BE: 1 Legalacsonyabb sebesség / 2 Alacsony sebesség / 3 Közepes sebesség / 4 Nagy sebesség / 5 Legnagyobb sebesség Fényerő növelése (+)/fényerő csökkentése (-) Időzítő: 2H – A ventilátor 2 óra elteltével kikapcsol / 8H – A ventilátor 8 óra elteltével kikapcsol Világítás BE/KIkapcsolása Előre/hátra (Nyomja meg a ventilátor működése közben, és tartsa lenyomva 3–5 másodpercig, vagy amíg a hangjelzés meg nem szólal.
  • Page 49 Дистанционно управление на управляемите елементи Изключване на вентилатора Топлина на осветлението: Топло бяло Неутрално бяло Студено бяло Скорост на вентилатора и включване: 1 Най-ниска скорост / 2 Ниска скорост / 3 Средна скорост / 4 Висока скорост / 5 Най-висока скорост Увеличаване...
  • Page 50 Code-Lernmodus Die Fernbedienung wurde für schon mit dem Ventilator gekoppelt, sollten Sie jedoch jemals die Fernbedienung austauschen oder reparieren / neu synchronisieren müssen, falls mehrere Ventilatoren in einem Bereich montiert werden, führen Sie diese einfachen Schritte aus: INSTALLATION EINES EINZELNEN VENTILATORS: Schließen Sie die Kabel an und schalten Sie die Stromversorgung EIN, der Empfänger gibt einen Piepton von sich.
  • Page 51 Modalità di apprendimento codici Per comodità dell‘utente, il telecomando è stato pre-associato al ventilatore. Tuttavia, se fosse necessario sostituire o riparare/ri-sincronizzare il telecomando in presenza di più ventilatori posizionati vicini, seguire questi semplici passaggi: INSTALLAZIONE DI VENTILATORE SINGOLO: collegare il cablaggio e attivare l‘alimentazione, il ricevitore emetterà un segnale acustico. Entro 30 secondi, premere il pulsante „OFF“...
  • Page 52 Modo de programação do código O controlo remoto foi preparado previamente com a ventoinha para a sua conveniência, no entanto, se alguma vez tiver necessidade de substituir o controlo remoto ou de o reparar / voltar a sincronizá-lo, quando várias ventoinhas estão localizadas dentro do mesmo espaço, siga os passos simples seguintes: INSTALAÇÃO DE VENTOINHA ISOLADA: Conecte os fios elétricos e ligue a alimentação elétrica, o recetor emitirá...
  • Page 53 Režim učení kódu Dálkové ovládání bylo pro Váš komfort předběžně spárováno s ventilátorem. Pokud byste však v případě umístění více ventilátorů v prostoru někdy potřebovali dálkové ovládání vyměnit nebo je znovu spárovat / znovu synchronizovat, postupujte takto: INSTALACE JEDNOHO VENTILÁTORU: Připojte kabeláž...
  • Page 54 Modulul învățare cod Telecomanda a fost cuplată în prealabil cu ventilatorul pentru confortul dvs., cu toate acestea, dacă trebuie să înlocuiţi telecomanda sau să împerechiaţi din nou/resicronizaţi dacă există mai multe ventilatoare în zonă, urmaţi acești pași simpli: INSTALARE MONOVENTILATOR: Conectaţi reţeaua și porniţi alimentarea pe ON, receptorul va scoate un sunet.
  • Page 55 Режим обучения коду Для удобства пульт дистанционного управления предварительно сопряжен с вентилятором, однако если вам нужно будет заменить пульт или выполнить сопряжение/синхронизацию повторно при размещении в одной области нескольких вентиляторов, выполните следующие простые действия: УСТАНОВКА ОДНОГО ВЕНТИЛЯТОРА: Подсоедините проводку и включите питание, приемник подаст звуковой сигнал. В...
  • Page 56 Umkehrfunktion Ihr Deckenventilator kann entweder im Ventilatormodus oder im umgekehrten Ventilatormodus betrieben werden. Sommer (Vorwärts) Für einen Kühleffekt im Sommer sollte Ihr Ventilator im Gegenuhrzeigersinn laufen, wodurch die Raumluft nach unten und außen gedrückt wird und ein Windchill-Effekt entsteht, durch den Sie sich kühler fühlen. Winter (Rückwärts) Im Winter sollte Ihr Ventilator im Uhrzeigersinn mit niedriger Drehzahl laufen.
  • Page 57 Función inversa Su ventilador de techo puede funcionar en modo ventilador o en modo de ventilador inverso. Verano (hacia adelante) Para un efecto de enfriamiento durante el verano, su ventilador debe funcionar en sentido antihorario, forzando el aire de la habitación hacia abajo y hacia afuera, creando un efecto de sensación térmica que lo hace sentir más fresco.
  • Page 58 Funcția acțiune inversă Ventilatorul de tavan poate funcţiona fie în modul ventilare sau în modul ventilaţie inversă. Modul vară (Înainte) Pentru a obţine un efect de răcire în timpul verii, ventilatorul trebuie să funcţioneze în sens invers acelor de ceasornic, forţând debitul de aer din cameră...
  • Page 59 Tous les 6 mois, assurez-vous que TOUTES les vis sont correctement serrées avec un tournevis. Tous les produits de ventilation EGLO doivent être nettoyés régulièrement pour éviter toute corrosion due au sel, à la poussière et à la moisissure, à la fois à l’ e xtérieur et à l’intér- ieur (si cela est autorisé...
  • Page 60 Svi EGLO plafonski ventilatori treba da se redovno održavaju kako bi se obezbedilo održavanje performansi. Prirodno kretanje ventilatora može da prouzrokuje da se šrafovi olabave. Na svakih 6 meseci proverite da li su SVI šrafovi pritegnuti uz pomoć šrafcigera. Svi EGLO ventilacioni proizvodi treba redovno da se čiste kako bi se zaštitili od korozije od soli, prašine i vlage, kako spolja tako i unutra (gde je dozvoljeno i moguće).
  • Page 61 Fehlersuche WARNUNG! DER DECKENVENTILATOR MUSS VOR BEGINN DER FEHLERSUCHE AUSGESCHALTET UND ISOLIERT WERDEN. Schwingungen/Balance Bitte beachten Sie, dass nicht alle Deckenventilatoren gleich sind, selbst wenn es sich um das gleiche Modell handelt, einige können sich mehr oder weniger bewegen als andere. Eine Bewegung von wenigen Zentimetern ist durchaus akzeptabel und deutet nicht darauf hin, dass der Ventilator hinunterfällt, so er denn korrekt installiert wurde.
  • Page 62 Risoluzione di problemi ATTENZIONE! PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI INTERVENTO PER LA RISOLUZIONE DI PROBLEMI SPEGNERE E ISOLARE IL VENTILATORE Oscillazione/bilanciamento Si prega di notare che non tutti i ventilatori a soffitto sono uguali, persino nell’ambito dello stesso modello certi ventilatori potrebbero oscillare più di altri.
  • Page 63 Resolución de problemas AVISO! A VENTOINHA DE TETO DEVERÁ SER DESLIGADA E ISOLADA ANTES DE SE INICIAR QUALQUER RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Oscilação/Equilíbrio Tenha em atenção que as ventoinhas de teto não são todas iguais, mesmo ventoinhas do mesmo modelo, algumas podem mover-se mais ou menos que outras.
  • Page 64 Odstraňování poruch VAROVÁNÍ! PŘED ZAHÁJENÍM JAKÉHOKOLIV ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH MUSÍ BÝT STROPNÍ VENTILÁTOR VYPNUTÝ. Kolísání/rovnováha Vezměte prosím na vědomí, že všechny stropní ventilátory nejsou stejné, i pro ventilátory stejného modelu platí, že některé se mohou pohybovat více nebo méně než jiné. Pohyb o několik centimetrů je zcela přijatelný a neznamená, že by ventilátor spadl, pokud je nainstalován správně. Všechny lopatky stropního ventilátoru jsou vyváženy a uspořádány podle hmotnosti.
  • Page 65 Depanare AVERTISMENT! VENTILATORUL DE TAVAN TREBUIE DECONECTAT ȘI IZOLAT ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA ORICÂROR LUCRĂRI DE DEPANĂRE Clătinare/Echilibrare Reţineţi că toate ventilatoarele de tavan sunt diferite, chiar și ventilatoarele de același model, unele pot să se miște mai mult sau mai puţin decât altele.
  • Page 66 Поиск и устранение неисправностей ОСТОРОЖНО! ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЛЮБЫХ РАБОТ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПОТОЛОЧНЫЙ ВЕНТИЛ ТОР СЛЕДУЕТ ОТКЛЮЧИТЬ И ОТСОЕДИНИТЬ Колебание/балансировка Обратите внимание, что потолочные вентиляторы даже одной модели могут немного отличаться друг от друга (одни могут смещаться больше других). Если вентилятор установлен правильно, смещение на несколько сантиметров вполне допустимо и не означает, что вентилятор...
  • Page 67 Checkliste PROBLEM Mögliche Ursache Mögliche Fehlerbehebung Ventilator oder Licht startet Sicherung oder Schutzschalter defekt. Schalten Sie das Gerät AUS nicht Prüfen Sie Sicherung und Schutzschalter. (*) Schalten Sie das Gerät AUS Lösen Sie den Netzanschluss des Ventilators. Anschlüsse an der Klemmleiste prüfen. (*) Regler/Schalter nicht in der richtigen Position.
  • Page 68 Check-list PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Le ventilateur ou la lumière Fusible ou disjoncteur sauté. Éteignez l’appareil. ne démarre pas. Contrôlez les fusibles et le disjoncteur. (*) Connexions au secteur lâches. Éteignez l’appareil. Vérifiez les raccordements sur le bloc terminal. (*) Éteignez l’appareil.
  • Page 69 Checklist PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING De ventilator of het licht Zekering doorgebrand/automatische zekering gesprongen. Schakel de stroom uit. gaan niet aan. Controleer de zekeringen (smeltzekeringen/automatische zekeringen). (*) Schakel de stroom uit. Koppel de stroomaansluitingen van de ventilator af. Controleer de aansluitingen aan het klemmenblok. (*) Schakel de stroom uit.
  • Page 70 Lista de controlo PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL RESOLUÇÃO POSSÍVEL Ventoinha ou iluminação Desligue a alimentação elétrica. Fusível ou disjuntor fundido. não arrancam. Verificar os fusíveis e disjuntor. (*) Desligue a alimentação elétrica. Solte as ligações da alimentação elétrica à ventoinha. Verifique as ligações no bloco de terminais. (*) Desligue a alimentação elétrica.
  • Page 71 Checklista PROBLEM MÖJLIG ORSAK MÖJLIG LÖSNING Fläkt eller belysning aktive- Stäng AV strömmen. Trasig säkring eller kretsbrytare ras inte. Trasig säkring eller kretsbrytare. (*) Lossa nätanslutningar till fläkten. Stäng AV strömmen. Kontrollera anslutningar på kopplingsplint. (*) Stäng AV strömmen. Styrenhet/omkopplare är inte i korrekt position. Kontrollera att styrenhet/omkopplare är i korrekt position.
  • Page 72 Ellenőrzőlista PROBLÉMA LEHETSÉGES OK LEHETSÉGES JAVÍTÁS A ventilátor vagy a világítás A biztosíték vagy a megszakító kioldott. Kapcsolja KI a tápellátást. nem indul el. Ellenőrizze a biztosítékot vagy a megszakítót. (*) Kapcsolja KI a tápellátást. Meglazultak a ventilátor tápellátási csatlakozásai. Ellenőrizze a csatlakozásokat a kapocslécnél.
  • Page 73 Listă de verificare PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUȚIE POSIBILĂ Ventilatorul sau lumina nu Opriți alimentarea. Siguranţă sau întrerupător de circuit ars(ă). mai pornește. Verificaţi siguranţele și întrerupătorul de circuit. (*) Opriți alimentarea. Conectare slabă a ventilatorului la reţeaua electrică Verificaţi conexiunile la regleta de borne. (*) Opriți alimentarea.
  • Page 74 Списък за проверка ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ВЪЗМОЖНО РЕШЕНИЕ Вентилаторът или Изгорял предпазител или прекъсвач. Изключете захранването. осветлението не се Проверете предпазителите и прекъсвача. (*) включва. Недобре свързано електрозахранване към вентилатора. Изключете захранването. Проверете свързването към клемния блок. (*) Изключете захранването. Контролерът/прекъсвачът...
  • Page 75 Kontrolna lista PROBLEM MOGUĆI UZROK MOGUĆA POPRAVKA Ventilator ili svetlo neće da Isključite. Osigurač ili automatski osigurač. se pokrene. Proverite osigurače i automatski osigurač. (*) Isključite. Labavi spojevi napajanja do ventilatora. Proverite spojeve na klemi. (*) Kontroler/prekidač nije u ispravnom položaju. Isključite.
  • Page 76 Entsorgung Elektrogeräte nicht als unsortierten Hausmüll entsorgen, sondern getrennte Sammelstellen nutzen. Wenden Sie sich an Ihre Gemeinde, um weitere Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme zu erhalten. Wenn Elektrogeräte auf Deponien oder Müllhalden entsorgt werden, können gefährliche Stoffe in das Grundwasser und in die Nahrungskette gelangen, was Ihrer Gesundheit und Ihrem Wohlbefinden schadet.
  • Page 77 Likvidace Elektrické spotřebiče nelikvidujte jako netříděný komunální odpad, využijte sběrná zařízení pro tříděný odpad. Bližší informace o dostupných systémech sběru odpadu Vám poskytne místní samospráva. Pokud jsou elektrické spotřebiče likvidovány na skládkách, mohou do podzemních vod unikat nebezpečné látky a dostat se do potravinového řetězce, což může poškodit Vaše zdraví.
  • Page 78 Technical data Artikelnummer: 35006, 35008 Stromspannung: 220-240 V~ 50 Hz Stromverbrauch: 24W(motor), 18W(LED light) Drehgeschwindigkeit: 170 rpm Abmessungen: Höhe des Ventilators: 29,5 cm (11.62 in) Ventilator-Durchmesser: 132 cm (52 in) Gewicht: 8,2 kg mit Verpackung (18 lb) Fernbedienung Batterie: 2 x 1,5 V, Type AAA (nicht enthalten) Technical data Item number: 35006, 35008...
  • Page 79 Datos técnicos Número de artículo: 35006, 35008 Tensión de funcionamiento: 220-240 V~ 50 Hz Salida total: 24 vatios(motor), 18 vatios(LED light) Velocidad rotacional: 170 rpm Dimensiones: Altura del cuerpo: 11.62 in (29,5 cm) Diámetro del ventilador: 52 in (132 cm) Peso: 18 lb (8,2 kg con embalaje) Control remoto...
  • Page 80 Műszaki adatok Cikkszám: 35006, 35008 Üzemi feszültség: 220–240 V~ 50 Hz Teljes kimeneti teljesítmény: 24W(motor), 18W(LED light) Forgási sebesség: 170 ford./perc Méretek: Fő alkotórész magassága: 11.62 hüvelyk (29,5 cm) Ventilátor átmérője: 52 hüvelyk (132 cm) Súly: 18 font (8,2 kg, csomagolással) Távvezérlő...
  • Page 81 Технические данные Номер артикула: 35006, 35008 Рабочее напряжение: 220-240 В~ 50 Гц Общая выходная мощность: 24 Вт (motor), 18 Вт (LED light) Скорость вращения: 170 об/мин Размеры: Высота корпуса: 11.62 дюймов (29,5 см) Диаметр вентилятора: 52 дюйма (132 см) Масса: 18 фунтов...
  • Page 82 The full text of the EU declaration of conformity can be found at the following Internet address: www.eglo.com Déclaration de conformité : Par la présente, la société EGLO GmbH déclare que le produit 35008 /35006 et la télécommande associée sont conformes à la directive 2014/53/UE.
  • Page 83 CIRALI Ceiling Fan...
  • Page 84 EGLO LEUCHTEN GMBH Heiligkreuz 22 6136 Pill Austria www.eglo.com CIRALI Ceiling Fan...

Ce manuel est également adapté pour:

Cirali 35006