Table des Matières
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Handleiding
Instrucciones de uso
Instruções de operação
Käyttöohjeiden
Bruksanvisningar
Návod k obsluze
Üzemeltetési utasítások
Instruc iuni de utilizare
Kullanım talimatları
Uputstvo
Instrukcja obsługi
FORTALEZA Ceiling Fan
35122 / 35123
TIGGANO Ceiling Fan
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
FI
SE
CZ
HU
GR
RO
TR
BG
RU
SR
PL
1
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EGLO FORTALEZA

  • Page 1 Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Handleiding Instrucciones de uso Instruções de operação Käyttöohjeiden Bruksanvisningar Návod k obsluze Üzemeltetési utasítások Instruc iuni de utilizare Kullanım talimatları Uputstvo Instrukcja obsługi FORTALEZA Ceiling Fan 35122 / 35123 TIGGANO Ceiling Fan...
  • Page 2 (dimmer) ή ηλεκτρονικού διακόπτε . / Ventilatorul de tavan cu lumină LED nu este compatibil pentru întrerupătoarele electronice sau cu rezisten ă reglabilă. / Bu LED ı ıklı tavan vantilatörü, kısıcı (dimmer) ya da elektronik anahtarla kullanıma uygun değildir. / . / Plafonski ventilator sa LED svetlom nije pogodan za dimer ili FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 3 Ovaj plafonski ventilator je jedino pogodan za upotrebu u suvim i zatvorenim prostorijama. Nije pogodan za korišćenje u kupatilima ili drugim stalno vlažnim prostorijama. Ovaj proizvod je namenjen isključivo za upotrebu u privatnim domaćinstvima. Ne radi na temperaturama preko 40 °C (104 °F). pracować w temperaturach powyżej 40°C (104°F). FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Bereichs betrieben werden, für den das Produkt ausgelegt ist. 15. Dieser Ventilator ist nur für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen. 16. EGLO Leuchten haftet nicht für Ratschläge, die dem Verbraucher von einem unserer Lieferanten oder Dritten, egal ob verbunden oder auf andere Weise in Beziehung stehend, erteilt werden.
  • Page 5: Safety Instructions

    15. This fan is designed for use indoors only. 16. EGLO lighting will not be liable for any advice given to the consumer from any of our suppliers or third parties, related or otherwise. 17. Proper performance relies on the right fan being correctly installed in the optimum location. Fans that do not perform as expected and which are not faulty cannot be replaced or exchanged under warranty.
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    13. Seuls les globes listés sur la plaque signalétique des produits doivent être utilisés sur les produits de ventilation EGLO. 14. Tous les produits EGLO sont garantis exempts de défaut de matériel et de fabrication à condition que les produits soient utilisés avec une alimentation électrique située dans la plage sur laquelle le produit est conçu pour fonctionner.
  • Page 7: Istruzioni Di Sicurezza

    13. I prodotti di ventilazione EGLO possono montare esclusivamente i globi di illuminazione speci cati nell'etichetta energetica del prodotto. 14. Se utilizzati con un'alimentazione di tensione entro la gamma di funzionamento prevista, tutti i prodotti EGLO sono garantiti esenti da difetti di produzione e dei materiali.
  • Page 8: Veiligheidsinstructies

    15. Deze ventilator is alleen ontworpen voor gebruik binnenshuis. 16. EGLO Lighting is niet aansprakelijk voor advies dat aan de consument wordt verstrekt door een van onze leveranciers of door derden, ongeacht of het een gelieerd bedrijf betreft of niet.
  • Page 9: Instrucciones De Seguridad

    12. NO use ventiladores de techo ni aparatos de gas en la misma habitación al mismo tiempo. 13. Solo los globos especi cados en la etiqueta de cali cación de los productos deben usarse en los productos de ventilación de EGLO.
  • Page 10: Instruções De Segurança

    12. NÃO utilize ventoinhas de teto e equipamentos de gás no mesmo espaço ao mesmo tempo. 13. Apenas os globos especi cados na etiqueta de classi cação dos produtos devem ser usados nos produtos de ventilação EGLO. 14. Todos produtos EGLO estão garantidos contra defeitos de fabrico e material na condição dos produtos serem usados com uma alimentação elétrica dentro da gama para a qual os produtos foram concebidos.
  • Page 11 12. ÄLÄ käytä kattotuuletinta ja kaasulaitteita samanaikaisesti samoissa tiloissa. 13. EGLOn tuulettimissa saa käyttää ainoastaan tuoteluokituksen mukaisia lamppuja. 14. Kaikkien EGLO-tuotteiden taataan olevan vapaita valmistus- ja materiaalivirheistä, edellyttäen, että tuotteita käytetään käyttötarkoituksen mukaisella käyttöjännitteellä. 15. Tuuletin on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
  • Page 12 är avsedd att användas. 15. Den här äkten är designad för enbart inomhusanvändning. 16. EGLO lighting friskriver sig från allt ansvar för eventuella råd som getts till konsumenten från någon av våra leverantörer eller tredje parter, relaterade eller på annat sätt.
  • Page 13: Bezpečnostní Pokyny

    13. Ve ventilátorech EGLO se smí používat pouze žárovky uvedené na štítku s hodnotami výrobku. 14. Na všechny výrobky EGLO se vztahuje záruka na vady zpracování a materiálu za předpokladu, že produkty jsou používány s napájecím napětím v rozsahu, pro jaký je výrobek určen.
  • Page 14: Biztonsági Utasítások

    15. A ventilátor kizárólag beltéri felhasználásra készült. 16. Az EGLO Lighting nem vállal felelősséget a fogyasztók részére bármely beszállítónk vagy kapcsolódó, illetve egyéb harmadik fél által adott tanácsokért. 17. A megfelelő teljesítmény arra épül, hogy a megfelelő ventilátort optimális helyen kell felszerelni. A várakozásoknak nem megfelelően teljesítő, ám nem hibás ventilátorokat a jótállás alapján nem lehet kicserélni.
  • Page 15 επίπεδο χρήστη δεν επιτρέπεται να γίνεται από παιδιά χωρί επίβλεψη. παροχή τάση για την οποία το προϊόν έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί. εξαρτώνται από αυτού που έχουν αναλάβει τη χρήση και τη συντήρηση του προϊόντο . την κατάλληλη τεχνική εκπαίδευση. υπερβαίνει τα 30 mA. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 16: Instrucţiuni De Siguranţă

    13. Doar sferele indicate pe eticheta de rating a produselor vor utilizate pentru produsele de ventila ie EGLO. 14. Toate produsele EGLO sunt garantate a nu avea defecte de material i de manoperă, cu condi ia ca produsele să e utilizate la o sursă de alimentare cu tensiunea în limitele în care produsul este conceput să...
  • Page 17: Güvenlik Talimatları

    12. Tavan vantilatörünü ve gazla çalı an cihazları aynı anda aynı odada ÇALI TIRMAYIN. 13. EGLO vantilatör ürünlerinde sadece ürün sınıfı etiketinde belirtilen ampuller kullanılmalıdır. 14. Tüm EGLO ürünleri, tasarlandıkları i letim aralığına uygun bir gerilim beslemesiyle kullanıldıkları sürece i çilik ve malzeme açısından hiçbir hata içermeme garantisi sunar.
  • Page 18: Инструкции За Безопасност

    Инструкции за безопасност Забележка 35 . EGLO EGLO 16. EGLO lighting (RCD) 30 mA. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 19: Инструкции По Безопасности

    Инструкции по безопасности Уведомление 35 . 2,3 . EGLO EGLO EGLO — FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 20: Bezbednosna Uputstva

    13. EGLO proizvodi za ventilaciju mogu da se koriste isključivo uz sijalice koje su navedene na etiketi proizvoda. 14. Svi EGLO proizvodi su garantovano bez defekata u izradi i materijalima, pod uslovom da se proizvodi koriste pod naponom pod kojim je uređaj namenjen da radi.
  • Page 21: Wskazówki Bezpieczeństwa

    11. Podczas pracy wentylatora NIE wolno umieszczać jakichkolwiek przedmiotów wewnątrz/na zewnątrz jego łopatek, ani pomiędzy 12. Je 13. W produktach wentylacyjnych marki EGLO należy stosować wyłącznie elementy kuliste podane na tabliczce znamionowej produktu. 14. Ws 15. Niniejszy wentylator przeznaczony jest wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
  • Page 22 Als onderdelen ontbreken, controleer dan zorgvuldig de verpakking, het verpakkingsschuim en de plastic zakken op ontbrekende onderdelen. Kunt u ze dan nog niet vinden, neem dan contact op met EGLO voor hulp voordat u met de montage of installatie begint.
  • Page 23 Dacă anumite piese lipsesc, veri ca i cu aten ie ambalajul, căuta i piesele lipsă în pungile de plastic i de spumă poliuretanică i dacă nu se găsesc, contacta i compania EGLO pentru asisten ă înainte de a începe montarea sau instalarea.
  • Page 24: Parts List

    6. Parafusos de montagem (2x) / 7. Parafusos de montagem com anilhas e porcas (12x) Ferramentas necessárias: Chave de parafusos de cabeça, Phillips, Chave de fendas de cabeça plana, Par de alicates, Dispositivo de corte de arame, Escadote, Cabo de alimentação Nota: aperto dos parafusos. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 25 šrafova. Lista części 1. Jednostka centralna wentylatora / 2. Ł Śruby montażowe (2 szt.) / 7. Ś Wymagane narzędzia: Śrubokręt krzyżakowy, Śrubokręt płaski, Kombinerki, Szczypce do cięcia drutu, Drabina, Kabel zasilający Uwaga: elektronarzędzi do dokręcania śrub. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 26: Selecting A Location

    Fixez le support à la solive de plafond à l’aide des rondelles plates, des rondelles élastiques et des vis en bois. Voir Figure 3. Dévissez la vis de xation gauche, y compris les rondelles, située sur le côté du support de montage. 35 kg Remarque : et ne représentent pas le support réel. Remarque : Remarque : maximum. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 27: Een Locatie Kiezen

    Desaparafusar o parafuso de xação da esquerda, incluindo as anilhas, que se encontram no lado do suporte de montagem. 35 kg Nota: suporte. Nota: Nota: O seu suporte de suspensão das ventoinhas permite a montagem em tetos angulados/inclinados com uma inclinação de até 13 graus. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 28 Megjegyzés: A rögzítési pont bírjon el 35 kg-os terhelést. A kép csak a bemutatás célját szolgálja, és nem a tényleges kapcsot ábrázolja. Megjegyzés: A mellékelt rögzítőcsavarok fa mennyezeti födémgerendákhoz valók, más anyag esetén a megfelelő rögzítőcsavarokat külön meg kell vásárolni. Megjegyzés: A ventilátor akasztókapocsa 13 fokos dőlésszögig lehetővé teszi a dőlt/ferde mennyezetre való rögzítést is. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 29 Not: Ürün paketiyle gelen sabitleme vidaları kalas tavan kiri leri için tasarlanmı tır; ba ka malzeme türleri için uygun sabitleme vidalarının ayrıca tedarik edilmesi gerekmektedir. Not: Vantilatörün tavan sabitleme aparatı, 13 dereceye kadar eğimli/açılı tavanlara montaj yapmanıza izin verir. Избор на място 35 . 35 . Забележка: Забележка: Забележка: FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 30: Wybór Lokalizacji

    Odkręć lewą mocującą wraz z podkładkami, która znajduje się z boku wspornika montażowego. Uwaga: tawia rzeczywistego wyglądu elementu. Uwaga: Ś padku wszelkich innych materiałów należy zakupić śruby mocujące odpowiedniego typu. Uwaga: Wspornik zawieszenia niniejszego wentylatora umożliwia montaż tego urządzenia na su tach skośnych/nachylonych pod kątem maks. 13°. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 31 Ligue os cabos da alimentação e o suporte aos terminais dos os conforme se segue: Fio castanho: L, Fio azul: N, Verde/amarelo: Terra. Consulte a Fig. 5. Conecte a ação do ventilador de teto conectando o plugue rápido do conector. Consulte a Fig. 5. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 32 Hızlı konektör ini bağlayarak tavan fanı kablolarını bağlayın. ekil 5'e bakınız. Сглобяване и монтиране на вентилатора Важно: . 4. : L, : N, . 5. Сборка и установка вентилятора Важно: . 4. : L, : N, . 5. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 33 Assemble the blade holders to each blade with three screws, spring washers, at washers and nuts. Ensure all three screws tighten each blade. All fan blades are reversible. Refer Fig. 8. Fasten the blade assembly to the motor with the screws and spring washers already attached to the motor Refer Fig. 9 FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 34: Montage Et Installation Du Ventilateur

    Asenna siipien kiinnikkeet jokaiseen siipeen kolmella ruuvilla, joustolaatalla, litteällä aluslevyllä ja mutterilla. Varmista, että jokainen siipi on kiristetty kolmella ruuvilla. Kaikki tuulettimen siivet ovat käännettävissä. Katso kuva 8. Kiinnitä siipikokoonpano moottoriin ruuveilla ja joustolaatoilla, jotka on jo kiinnitetty moottoriin. Katso kuva 9. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 35 Tüm fan kanatları ters çevrilebilir. ekil 8’e bakın. Pervane tertibatını motorun üzerine takılı olan vidalar ve yaylı pulları kullanarak motora sabitleyin. ekil 9’a göz atın. Сглобяване и монтиране на вентилатора . 6. . 7. . 8. . 9. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 36 CAUTION: Do not use pliers to tighten the thumbscrews. Over tightening of the thumb screws may crack the glass shade and cause dangers. Refer Fig. 11. Note: The use of electric drivers can overtighten the screws and damage threads, DO NOT use power tools for tightening screws. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 37 OBS: Använd inte tång för att spänna tumskruvarna. Alltför hårt åtdragna tumskruvar kan spräcka glasskärmen och orsaka skador. Se Obs: Användningen av eldragare kan dra åt skruvarna för hårt och skada gängorna, använd INTE motordrivna verktyg när du spänner skruvar. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 38 Not: Elektrikli vidalama aletleri vidaların fazla sıkılmasına ve di lerde hasara yol açabilir; vidaları sıkarken elektrikle çalı an aletleri KULLANMAYIN. Сглобяване и монтиране на вентилатора . E27 60W, . 10. . 11. . 11. Сборка и установка вентилятора . E27 60 . 10. . 11. . 11. — FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 39: Reverse Function

    ATTENTION : Éteignez toujours le ventilateur de plafond et attendez qu’il soit immobile avant d’utiliser le commutateur de direction de rotation. Été (sens de base) Hiver (sens inverse) En hiver, votre ventilateur doit fonctionner dans le sens des aiguilles d‘une montre à faible vitesse. Cela poussera délicatement l’air chaud du FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 40 V zimě by se měl ventilátor pomalou rychlostí otáčet ve směru hodinových ručiček. Tento pohyb jemně tlačí teplejší vzduch od stropu dolů a vyrovnává tak teplotu v místnosti, což Vám umožní nastavit termostat Vašeho topení na nižší teplotu. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 41 Kı aylarında vantilatörünüz saat yönünde dü ük hızda çalı tırılmalıdır. Bu sayede tavanda biriken daha sıcak hava a ağı doğru itilirken odanın sıcaklığı dengelenir; ısıtıcınızın termostat seviyesini dü ürebilirsiniz. Функция за обратно въртене . 12. Лято (въртене напред) Зима (обратно въртене) Функция реверсирования . 12. Лето (нормальный режим) Зима (реверсный режим) FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 42 Tous les produits de ventilation EGLO doivent être nettoyés régulièrement pour éviter toute corrosion due au sel, à la poussière et à la moi- sissure, à la fois à l’extérieur et à l’intérieur (si cela est autorisé et possible).
  • Page 43: Limpieza Y Mantenimiento

    Todos los ventiladores de techo EGLO deben mantenerse con regularidad para garantizar el rendimiento. El movimiento natural de sus ventila- Todos los productos de ventilación de EGLO deben limpiarse con regularidad para protegerlos de la corrosión de la sal, el polvo y la hume- dad, tanto externa como interna (donde esté...
  • Page 44: Temizlik Ve Bakım

    Prirodno kretanje ventilatora može da prouzrokuje da se šrafovi olabave. Na svakih 6 meseci proverite da li su SVI šrafovi pritegnuti uz pomoć šrafcigera. Svi EGLO ventilacioni proizvodi treba redovno da se čiste kako bi se zaštitili od korozije od soli, prašine i vlage, kako spolja tako i unutra (gde je dozvoljeno i moguće).
  • Page 45 Out of shaped blades can unbalance the fan and cause wobble. Check by removing all blades and stacking on a at level surface and ensure all blades are a uniform shape. Interchanging adjacent blades can redistribute the weight and result in smoother operation. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 46: Dépannage

    Vervormde bladen kunnen de ventilator uit balans brengen en een wiebel veroorzaken. Controleer dit door alle bladen te verwijderen en op een vlakke ondergrond op elkaar te stapelen. Zo ziet u of alle bladen dezelfde vorm hebben. Het onderling verwisselen van aangrenzende bladen kan het gewicht herverdelen. Dit resulteert in een soepeler werking. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 47: Resolución De Problemas

    Tarkista, että siipien ruuvit eivät ole liian tiukalla tai löysällä – tämä voi aiheuttaa siipien kärkien eri tasoisuutta. Vääntyneet siivet voivat aiheuttaa tuulettimen epätasapainoa ja siten heiluntaa. Tarkista tämä irrottamalla kaikki siivet ja asettamalla ne tasaiselle pinnalle – tarkista, että kaikki siivet ovat saman muotoisia. Vierekkäisten siipien vaihtaminen voi tasata painoa ja pehmentää käyntiä. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 48: Odstraňování Poruch

    A deformálódott lapátok egyenetlenné tehetik a ventilátort, és imbolygást okozhatnak. Ellenőrizze úgy, hogy kiveszi az összes lapátot, és lapos, egyenes felületre helyezi őket, hogy lássa, az összes lapát formája egységes-e. A szomszédos lapátok cseréjével átrendezheti a súlyeloszlást, ami simább üzemelést eredményezhet. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 49 Tüm kanatları çıkarıp düz bir yüzeyde üst üste dizerek kontrol edin; tüm kanatlar tek ekilde olmalıdır. Kom u kanatları birbiriyle deği tirerek ağırlığı yeniden dağıtmak daha pürüzsüz bir çalı ma sağlayabilir. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 50: Отстраняване На Проблеми

    Kako bi se smanjilo klimanje ventilatora treba: • Proveriti da su svi šrafovi koji učvršćuju nosač i šipku čvrsto pritegnuti. • Klimanje može da bude rezultat neravnomerne visine lopatice. Proverite ovo merenjem od vrha lopatice do plafona i ponovite za svaku lopaticu. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 51 Należy pamiętać, że nie wszystkie wentylatory su towe są identyczne, nawet tego samego modelu; niektóre mogą chybotać się zazwyczaj montowane na sztywno.Aby zredukować chybotanie wentylatora, należy: • • Jeśli pomiary wykazują różnicę, należy: Sprawdzić, czy śruby mocujące łopatki nie są nadmiernie dokręcone lub poluzowane, co może powodować odkształcenie ich końcówek. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 52: Checkliste

    Hanging bracket not installed correctly. Check and if necessary re-install the hanging bracket if not instal- led/ installed correctly. (*) Fan needs to settle in. Allow 6-8 hours of operating time to allow fan to ‘settle in’ . FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 53 Staffa di sospensione non installata correttamente. Verificare se è necessario ripetere l'installazione della staffa di sospensione qualora non sia installata correttamente. (*) Il ventilatore deve assestarsi. Lasciare trascorrere 6-8 ore di funzionamento per consentire al ventilatore di "assestarsi". FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 54: Checklist

    Compruebe y, si es necesario, vuelva a instalar el soporte de suspensión si no está instalado correctamente. (*) El ventilador necesita “asentarse”. Deje el ventilador en funcionamiento durante 6-8 horas para permitir que el ventilador se "asiente". FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 55: Lista De Controlo

    Tarkista, että kaikki ruuvit ovat kunnolla kiinni. ÄLÄ kiristä liian tiukalle. Ripustimen kiinnike ei ole kunnolla kiinni. Kytke virta pois. Tarkista kiinnike ja asenna se tarvittaessa uudestaan. (*) Tuulettimen on asetuttava. Anna tuulettimelle 6–8 tuntia aikaa ”asettua”. (*) Saattaa vaatia sähköalan ammattilaisen apua. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 56 Zkontrolujte bezpečné dotažení všech šroubů. Šrouby NEPŘETAHUJTE. Vypněte napájení. Závěsná konzola není správně namontována. Zkontrolujte konzolu a v případě potřeby znovu správně namon- tujte. (*) Ventilátor se musí usadit. Vyčkejte 6-8 hodin provozu, aby se ventilátor mohl „usadit“. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 57: Λίστα Ελέγχου

    Μη σωστή εγκατάσταση τη βάση ανάρτηση . Ελέγξτε και εφόσον χρειάζεται, εγκαταστήστε εκ νέου τη βάση ανάρτηση εάν δεν έχει εγκατασταθεί / ή δεν έχει εγκατασταθεί σωστά. (*) Αφήστε να παρέλθουν 6-8 ώρε λειτουργία για να ολοκληρωθεί FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 58: Kontrol Listesi

    Tavan sabitleme aparatını kontrol edin, hatalı monte edilmiş ise yeniden monte edin. (*) Vantilatör tam oturmamış. Vantilatörün yerine tam oturabilmesi için 6 ila 8 saat kadar çalışması gerekebilir. (*) Uzman ve yetkili bir elektrik müteahhidinin yardımı gerekebilir. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 59: Контрольный Список

    Проверьте надежную затяжку всех винтов. НЕ допускайте чрезмерного затягивания. Подвесной кронштейн установлен неправильно. Проверьте и при необходимости переустановите подвесной кронштейн, если он не установлен / установлен неправильно. (*) Вентилятору нужно время на приработку. Это время может составлять 6-8 часов работы. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 60: Lista Kontrolna

    Wspornik zawieszenia nieprawidłowo zamontowany. Sprawdzić, a w razie potrzeby ponownie zamontować wspornik zawieszenia, jeśli nie został zainstalowany w sposób prawidłowy bądź w ogóle. (*) Wentylator musi dotrzeć się. Pozostawić włączony wentylator na 6 – 8 celem jego „dotarcia”. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 61: Entsorgung

    In questo modo si garantisce che i vecchi apparecchi vengano riciclati correttamente e si evitano impatti negativi sull‘ambiente. Gli apparecchi elettrici sono contrassegnati dal simbolo di un bidone barrato, che indica la raccolta di erenziata di apparecchi elettrici ed elettronici. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 62: Hulladékkezelés

    αναφέρετε ότι περιέχει επαναφορτιζό ενη παταρία. Με τον τρόπο αυτό, διασφαλίζεται η ορθή ανακύκλωση των παλιών συσκευών και αποφεύγονται οι αρνητικέ επιπτώσει στο περιβάλλον. Οι ηλεκτρικέ συσκευέ φέρουν το σύ βολο ενό διαγρα ένου τροχήλατου κάδου, το οποίο υποδηλώνει τη χωριστή συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 63: Третиране На Отпадъци

    ładowania. Gwarantuje to, że zużyty sprzęt zostanie odpowiednio przetworzony, i pozwala uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko. Urządzenia elektryczne są oznaczone symbolem przekreślonego kosza na kółkach, który oznacza oddzielną zbiórkę sprzętu elektrycznego i elektronicznego. FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 64: Technische Daten

    Salida total: 50 vatios Bombilla: E27, 60 W no incluida Velocidad rotacional: 235 rpm Dimensiones: Altura del cuerpo (sin interruptor de tracción): 16,46 - 41,8 cm Diámetro del ventilador: 42 in -(106 cm) Peso: 8,6 libras (3,9 kg) FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 65: Tekniset Tiedot

    Saída total: 50 Watt Lâmpada de iluminação: E27, 60 W não incluída Velocidade rotativa: 235 rpm Dimensões: Altura do corpo (sem interruptor): 16,46 pol (41,8 cm) Diâmetro da ventoinha: 42 pol (106 cm) Peso: 8,6 lb (3,9 kg) FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 66 Težina: 8.6 lb (3.9 kg) Dane techniczne Nr pozycji: 35122 / 35123 Napięcie robocze: Całkowita moc wyjściowa: Żarówka: Prędkość obrotowa: 235 obr./min Wymiary: 41,8 cm (16,46“) “) Średnica wentylatora: 106 cm (42“) Masa: 8,6 lb (3,9 kg) FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 67 FORTALEZA Ceiling Fan...
  • Page 68 EGLO LEUCHTEN GMBH Heiligkreuz 22 6136 Pill Austria www.eglo.com TIGGANO Ceiling Fan...

Ce manuel est également adapté pour:

3512235123

Table des Matières