Per La Vostra Sicurezza; Descrizione; Scopo D'impiego; Indossamento - Dräger Oxy K 30 S Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Oxy K 30 S:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Per la vostra sicurezza

Attenersi alle istruzioni per l'uso
Ogni utilizzo dell'apparecchio ad ossigeno per autosalvataggio
presuppone la perfetta conoscenza e osservanza di queste istruzioni
per l'uso.
L'apparecchio ad ossigeno per autosalvataggio deve essere
utilizzato esclusivamente per gli scopi qui di seguito specificati.
Manutenzione
È indispensabile sottoporre l'apparecchio ad ossigeno per
autosalvataggio a regolari ispezioni e manutenzioni da parte di
personale esperto e competente.
Fare eseguire interventi di riparazione all'apparecchio ad ossigeno
per autosalvataggio solo da personale esperto e competente.
Si consiglia la stipulazione di un contratto di assistenza con Dräger
facendo svolgere tutti gli eventuali interventi di riparazione a Dräger.
Per i lavori di riparazione si devono usare esclusivamente parti di
ricambio originali Dräger.
Accessori
Utilizzare solo gli accessori riportati sulla lista d'ordine.
Smaltimento
Apparecchi ad ossigeno per autosalvataggio esauriti o aperti vanno
smaltiti in osservanza delle norme vigenti in materia, considerato che
le sostanze chimiche impiegate possono formare delle soluzioni
alcaline corrosive se combinate con l'umidità presente nell'aria.

Descrizione

Oxy K è un apparecchio ad ossigeno per autosalvataggio autonomo
dall'aria ambiente, dotato di sistema di respirazione va-e-vieni a base
di ossigeno legato chimicamente.
Oxy K ha una durata nominale di 30 minuti.
La durata di mantenimento può notevolmente prolungarsi a seconda
del ritmo di respirazione dell'utente.
La serie Oxy K è omologata in conformità a:
EN 13794:2003
(UE) 2016/425
Dichiarazione di conformità: vedere www.draeger.com/product-
certificates

Scopo d'impiego

Oxy K è un'apparecchiatura d'emergenza utilizzata in caso di fuga
da aree con fumo, gas tossici o in assenza di ossigeno.
Restrizione:
Oxy K si presta esclusivamente all'impiego in aree con classi
di temperatura T1, T2, T3 e T4 (vedi Direttiva tedesca VDE 0171
ovvero Standard internazionale IEC 60079. La temperatura
superficiale massima non supera i 135
Seguire le indicazioni riportate nel presente manuale d'istruzioni per
l'uso.
Oxy K può salvare la vostra vita!

Indossamento

Portare l'apparecchio ad ossigeno per autosalvataggio sulle spalle se
condotto con sé quotidianamente.
Sono possibili anche altri modi di indossamento come
— trasporto a bordo di un aereo
— davanti al busto con addizionali fasce di aggancio su petto
— in caso di impiego dal petto.

Prima della messa in funzione

In seguito alla presa in consegna di Oxy K, procedere a pesare
l'apparecchio ad ossigeno per autosalvataggio.
Per pesare l'apparecchio ad ossigeno per autosalvataggio è
necessario rimuovere le cinghie.
Confrontare il peso rilevato con il peso originale indicato sulla
targhetta metallica presente sul retro dell'apparecchio ad
ossigeno per autosalvataggio.
24
ATTENZIONE!
Qualora il peso accertato dovesse scostarsi di oltre 10 grammi
dal peso indicato, l'apparecchio ad ossigeno per
autosalvataggio dovrà essere ritirato.
Il cliente deve annotare gli intervalli
di manutenzione sulla piastra
metallica prima ancora di mettere in
funzione l'apparecchio ad ossigeno
per autosalvataggio. La piastra
metallica è situata sul retro
dell'apparecchio ad ossigeno per
autosalvataggio.
— Non prevedere l'indicazione di
— Sulla piastra metallica sono previsti sei campi vuoti.
Sulla piastra metallica sono inoltre riportate anche altre indicazioni e
date fornite dal costruttore:
— Date of manufacturing (data di fabbricazione dell'apparecchio
— Serial number (numero di serie progressivo dell'apparecchio
— part number (numero d'ordine)
— Weight (peso)
— CE Marking (marchio CE)
— Product standard (norma di prova)
o
C).
— Denominazione dell'apparecchiatura

Controllo quotidiano

Controllo visivo:
1
— Il coperchio è chiuso e la staffa
— La custodia esterna non
2
numeri di colpo per le iscrizioni.
Dräger consiglia di compiere le iscrizioni mediante incisione o
incisione all'acquaforte.
Nel primo campo –Date of delivery– il cliente deve indicare la
data di consegna (mese e anno) dell'apparecchio ad ossigeno per
autosalvataggio (per es. 07/03)
st
Nel secondo campo –1
Inspection– sarà indicata la data della
prima ispezione. Questa data corrisponde alla data di consegna
più tre anni (per es. 07/06)
nd
Nel terzo campo –2
Inspection– sarà indicata la data della
seconda ispezione. Questa data corrisponde alla data di
consegna più cinque anni (per es. 07/08)
rd
Nel quarto campo –3
Inspection– sarà indicata la data della
terza ispezione. Questa data corrisponde alla data di consegna
più sette anni (per es. 07/10)
th
Nel quinto campo –4
Inspection– sarà indicata la data della
quarta ispezione. Questa data corrisponde alla data di consegna
più nove anni (per es. 07/12)
Nel sesto campo –End of Lifetime– è indicata la fine della durata
utile dell'apparecchio ad ossigeno per autosalvataggio.
La fine della durata utile dipende da tipo ed intensità di utilizzo
(vedi "Dati di assistenza clienti" a pagina 28).
ad ossigeno per autosalvataggio)
ad ossigeno per autosalvataggio)
Il sigillo di piombo non è
danneggiato
serrata.
presenta fenditure, fori o altri
danni con una profondità di oltre
1,5 mm.
L'indicatore indica un colore blu
scuro.
Una considerevole perdita di colore blu (il colore di 50 % delle
particelle è passato da blu scuro a rosa o sono divenute addirittura
incolore) significa che l'apparecchio ad ossigeno per
autosalvataggio non potrà più essere utilizzato.
Si prega di rivolgersi in tal caso a Dräger.
st
Date of
Date of deli v ery
1
manu fact.
Inspection
Serial Numbe r
nd
2
Inspection
Fill ou t
Part Numbe r
by
customer
rd
3
Inspection
W eigh t
th
End of Li fetime
4
0158
Inspection
EN 13794
2
1

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières