Informaciones De Seguridad - Lofrans LION 1000 Manuel D'installation Et D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour LION 1000:
Table des Matières

Publicité

2 INFORMAZIONI DI SICUREZZA
2 INFORMAZIONI DI SICUREZZA
braccia, gambe, dita, capelli e vestiti
anchor must always be fixed to a solid
non restino impigliati nella catena o nel
point in order to avoid damages.
• The anchor windlass must never be
barbotin.
• Prima di manovrare con il verricello
used as mooring point. The load must
assicurarsi che non ci siano persone in
always be held by a specific leat or
acqua nelle vicinanze.
solid point.
• Quando il verricello non viene
• The capstan must not be used for
utilizzato l'ancora deve sempre essere
functions other than paying out or
fissata ad un punto solido per evitare
weighing the anchor.
• The chain must never be used on the
danni.
• Il salpa ancore non deve mai essere
warping drum.
• The system must always be protected
utilizzato come punto di ormeggio. Il
carico deve sempre essere tenuto da una
by a suitable circuit breaker.
• Disconnect always the circuit through
apposita bitta o punto solido.
• Il verricello non deve essere utilizzato
the circuit breaker when the anchor
per funzioni differenti dal filare o
windlass is not in use.
salpare l'ancora.
• Sulla campana di tonneggio non deve
essere mai utilizzata la catena.
• L'impianto deve sempre essere
protetto da un interruttore magneto
termico adeguato.
• Isolare sempre il circuito tramite
l'interruttore magneto termico quando il
salpa ancore non è in uso.
Verricello Salpa Ancora mod. Lion 1000 / Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon
2 INFORMATION SUR LA
2 SICHERHEITSINFORMATIONEN
SECURITE
unsachgemäße Verwendung.
• Faire très attention à ce que Les bras,
• Sehr vorsichtig sein, damit sich
les jambes, les doigts, les cheveux et les
Arme, Beine, Finger, Haare und
vêtements ne s'entortillent pas dans la
Kleidungsstücke nicht in der Kette oder
chaîne ou le barbotin.
der Kettennuss verhaken.
• Avant de manœuvrer le treuil du
• Vor der Betätigung der Ankerwinde
guindeau, vérifier que personne ne se
sicherstellen, dass sich keine Personen
trouve à proximité dan l'eau.
in der Nähe im Wasser aufhalten.
• Quand le treuil n'est pas utilisé,
• Wenn die Ankerwinde nicht benutzt
l'ancre doit toujours être fixée à un
wird, muss der Anker immer an einem
point
solide
pour
éviter
les
festen Punkt gesichert werden, um
détériorations.
Schäden zu vermeiden.
• Le guindeau ne doit jamais être utilisé
• Die Ankerwinde darf nie als
comme point d'amarrage. La charge
Vertaupunkt benutzt werden. Die Last
doit toujours être retenue par une bitte
muss immer durch einen
ou un point solide.
entsprechenden Poller oder festen Punkt
• Le treuil ne doit pas être utilisé en-
gehalten werden.
dehors du fait de filer ou lever l'ancre.
• Die Ankerwinde darf nie zu einem
• La chaîne ne doit jamais être utilisée
anderen Zweck als dem Abfieren oder
sur la cloche de touage.
Lichten des Ankers verwendet werden.
• L'installation doit toujours être
• Am Verholspill darf nie die Kette
protégée
par
un
interrupteur
benutzt werden.
• Die Anlage muss immer durch einen
magnétothermique approprié.
• Toujours isoler le circuit au moyen de
passenden, magnetthermischen
l'interrupteur
magnétothermique
Motorschutzschalter abgesichert sein.
lorsque le guindeau n'est pas utilisé.
• Wird die Ankerwinde nicht genutzt,
muss der Stromkreis immer mit dem
magnetthermischen
Motorschutzschalter getrennt werden.
2 INFORMACIONES DE
SEGURIDAD
brazos, piernas, dedos, pelo y ropa no
queden atrapados en la cadena o en el
barbotén.
• Antes de maniobrar con el cabestrante
asegúrese que no haya nadie en el agua
en los alrededores.
• Cuando no se utiliza el cabestrante, el
ancla siempre tiene que estar sujetada a
un punto sólido para evitar daños.
• El molinete nunca debe ser utilizado
como punto de amarre. El esfuerzo
siempre lo debe soportar un amarradero
apropiado o un punto sólido.
• El cabestrante no debe ser utilizado
para funciones diferentes de filar o
levar el ancla.
• Nunca se debe utilizar la cadena
encima del virador de atoaje.
• La instalación tiene que estar
protegida por un interruptor magneto-
térmico adecuado.
• Aislar siempre el circuito mediante el
interruptor magneto-térmico cuando el
molinete no se usa.
6

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

AtlasCayman 88TigresFalkon

Table des Matières