Sommaire des Matières pour DeVilbiss Healthcare SleepCube DV53
Page 1
DV53 SleepCube Standard Plus CPAP Series 0044 DeVilbiss® SleepCube® Positive Airway Pressure Device CAUTION–USA Federal law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. Assembled in USA. Instruction Guide. Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias SleepCube® de DeVilbiss®...
Page 44
TABLE DES MATIÈRES Explication des symboles ............................FR - 44 Mises en garde importantes ............................ FR - 45 Introduction ................................FR - 46 Usage préconisé ............................FR - 46 Indications thérapeutiques ..........................FR - 46 Contre-indications ............................FR - 46 Caractéristiques principales ............................
Page 45
MISES EN GARDE IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CET APPAREIL CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER • Danger de décharge électrique – N’utilisez pas cet appareil en vous baignant. • Danger de décharge électrique – N’immergez jamais cet appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. • Danger de décharge électrique – N’essayez jamais d’ouvrir ou de retirer le boîtier. Cet appareil ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur.
Page 46
de détecter le ronflement et causer un niveau de pression inadéquat dans le masque. • Avant de transporter l’appareil, videz et séchez le réservoir. INTRODUCTION Usage préconisé Le modèle SleepCube DeVilbiss DV53 Series Standard Plus CPAP est destiné au traitement de l’apnée obstructive du sommeil (AOS) par pression positive d’air chez des patients de plus de 30 kg (66 lbs) respirant spontanément. L’appareil est destiné...
Page 47
ASSEMBLAGE DU SYSTÈME Sans humidification chauffante R epérez l’entrée d’air et le connecteur pour réchauffeur situé en bas de l’appareil SleepCube. Vérifiez que tous les orifices sont protégés par le couvercle de protection souple approprié. Placez l’appareil SleepCube sur une surface stable, une table de nuit ou une table par exemple. Si vous placez l’appareil sur le sol près du lit, assurez-vous qu’on ne peut pas le renverser ou marcher dessus. Assurez-vous que l’entrée d’air à...
Page 48
plusieurs cycles pour déclencher automatiquement le flux d’air. Lorsque que l’appareil est branché, l’affichage LCD apparaît comme indiqué. REMARQUE–Si l’appareil ne démarre pas automatiquement après 2 ou 3 inspirations, cette fonction a été probablement désactivée. Si la fonction Auto ON/OFF est désactivée, appuyez sur la touche ON/OFF pour démarrer ou arrêter l’appareil. La mesure de la pression réelle dans le masque s’affiche lorsque l’appareil est utilisé. Cette mesure, correspondant à la pression réelle dans le masque, peut varier légèrement lorsque vous respirez. Si le système SleepCube de DeVilbiss est équipé d’un humidificateur, les touches de commande du réchauffeur et l’état du réchauffeur s’affichent comme indiqué.
Page 49
Les rapports de conformité produits pour les rapports SmartCode de l’Employeur/Assureur/Médecin Répondent à la plupart des exigences de conformité/information sur l’efficacité et le logiciel conserve 1 023 jours (2,8 ans) de données. Nous vous recommandons de travailler avec votre fournisseur à établir un mode opératoire périodique pour effacer les données SmartCode afin d’assurer que l’information courante est disponible. Le compteur de conformité sera effacé uniquement une fois le rapport demandé produit, soumis, et approuvé par le demandeur. Une fois effacé, un nouveau cycle de 2,8 ans commence et la seule source pour les données précédentes sera constituée par les rapports sur le disque dur.
Page 50
Menu d’activation Le menu d’activation est disponible pour tous les modes. Il s’agit d’un sous-menu qui permet de régler les différentes fonctions de l’appareil SleepCube. L’accès s’effectue en appuyant sur le bouton du bas lorsque « Activer Menu » s’affiche à l’écran. Exemple d’affichage Description Cette option contrôle la fonction Auto-OFF, qui arrête automatiquement le débit d’air Arrêt auto ...
Page 51
Panne de l’appareil – Si un message de panne s’affiche, reportez-vous à la section Dépannage pour toute instruction détaillée. INFORMATION SUR L’ULISATION DE L’APPAREIL SLEEPCUBE EN VOYAGE Variation de la tension du courant électrique à l’étranger Votre appareil SleepCube de DeVilbiss est équipé d’une source d’alimentation universelle. Il peut fonctionner automatiquement avec des courants/fréquences de 100 à 240 V~ 50/60Hz et 120V~ 400Hz Aucun réglage spécial n’est requis si vous voyagez dans un pays où la tension du courant électrique est différente de celle que vous utilisez.
Page 52
lieu de connecter directement l’alimentation 12 Vcc à l’SleepCube, vous pouvez la connecter à un convertisseur de courant continu en courant alternatif qui délivrera un courant CA à l’appareil. Ce qui permettra d’activer le réchauffeur. La puissance nominale du convertisseur doit être de 200 watts@ 110V~ / 400 watts @ 220V~ au minimum. REMARQUE–l’appareil SleepCube passera automatiquement d’une source à...
Page 53
ENTRETIEN DE L’APPAREIL SLEEPCUBE Durée de vie utile prévue : • Durée de vie utile prévue du produit = 5 ans; CPAP et support de l’humidificateur • Durée de vie utile prévue du produit = 1 an; chambre d’humidification en eau • Durée de vie utile prévue du produit = 180 jours; tube et filtre d’admission à grosses particules DANGER Danger de décharge électrique – N’ouvrez pas et ne démontez pas le boîtier ; il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. Pour toute réparation nécessaire, contactez votre prestataire de soins à domicile pour obtenir des informations sur la marche à...
Page 54
sécher complètement. Si le filtre (réf. DV51D-602) est endommagé, contactez votre prestataire de soins à domicile pour obtenir un filtre de rechange. Assurez-vous que le filtre est complètement sec avant de l’installer et de l’utiliser. Filtre à particules fines (en option) S i l’appareil est équipé d’un filtre à particules fines en option (réf. DV51D-603), vérifiez son état et remplacez-le s’il est sale ou endommagé. Ne lavez pas ce filtre. I nstallez le filtre à particules fine derrière le filtre standard. REMARQUE–Si le filtre à particules fines n’est pas installé conformément aux instructions cela réduira sa durée de vie et il sera nécessaire de le remplacer plus souvent. Humidificateur chauffant en option Réservoir d’eau : le réservoir d’eau de l’humidificateur doit être nettoyé...
Page 55
Masque et Harnais Nettoyez le masque et le harnais conformément aux instructions du fabricant. ÉLIMINATION DU PRODUIT L’emballage extérieur est composé de matériaux écologiques pouvant être recyclés. Si vous n’en avez plus besoin, amenez cet emballage au centre local d’élimination et de recyclage des déchets, conformément à la loi en vigueur. L’équipement, y compris les accessoires et les composants internes, ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères normales.
Page 56
Issue Possible Cause Remedy Le flux d’air est 1. La fonction Auto-Off a détecté un débit d’air 1. Assurez-vous que la taille du masque est interrompu de important car le masque n’est pas appropriée, ajustez au besoin le masque et le manière imprévue correctement ajusté. harnais. en cours 2.
Page 57
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CPAP Taille (HxLxP) ..........................10,7 cm x 16,5 cm x 17,5 cm Poids ................................1,22 kg ( 2,7 lb) Configuration électrique AC ........................100-240V~, 50/60 Hz Configuration électrique DC ........................10.4 - 15 VDC, 5 Amps Consommation électrique maximale ......65 watts max pour une source en CA (générateur de flux uniquement) Plage des pressions ...............................3-20 cmH2O Plage des températures de fonctionnement ......................5˚C à 40˚C Taux d’humidité...
Page 58
Débit maximal (testé conformément à la norme 17510-1:2007) Pressions testées 3,0 cmH 7,0 cmH 12,0 cmH 16,0 cmH 20,0 cmH Pression mesurée au niveau du port de 11,0 15,0 19,0 connexion côté patient (cmH2O) Débit moyen au niveau du port de 83,8 126,8 137,4...
Page 59
Niveau de Environnement électromagnétique - Test d'immunité IEC 60601 Test Level conformité Recommandations Décharges Le sol doit être en bois, en ciment ou à électrostatiques ±6kV contact ±6kV contact carreaux de céramique. S'il est recouvert d'un (ESD) ±8kV air ±8kV air matériau synthétique, l'humidité...
Page 60
Distances recommandées de séparation entre les équipements de communication HF portables et mobiles et ce dispositif. Cet appareil et ce système NE SONT PAS conçus pour la réanimation. Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique où les perturbations rayonnées sont contrôlées. L’acheteur ou l’utilisateur de cet appareil peut réduire le risque d’interférences radioélectriques en maintenant une distance minimum entre les équipements de communication à...
Page 61
UTILISATION DU MENU DÉTAILLÉ Mettez l’appareil en marche, appuyez sur les touches Next (suivant) ou Previous (précédent) du clavier pour naviguer dans le menu d’affichage. Nom : Symbole Fonction Appuyez sur cette touche pour afficher les options du menu précédent. OPTION PRÉCÉDENTE OPTION SUIVANTE Appuyez sur cette touche pour afficher les options du menu suivant. h� Ces touches permettent de modifier les valeurs de réglage affichées. MODIFIER LE RÉGLAGE Notez que les valeurs illustrées ne sont données qu’à titre d’exemple. Utilisation du menu détaillé...
Page 62
Liste du menu SmartFlex Le menu SmartFlex est disponible dans tous les modes. Il s’agit d’un sous-menu qui vous permet de contrôler diverses fonctions de l’appareil. Pour y accéder, appuyez sur la touche fléchée vers le bas lorsque vous vous trouvez dans ce menu avancé. Exemple d’affichage Description Ce réglage contrôle le niveau de reduction de pression. SmartFlex Press Arrêt = fonction SmartFlex désactivée 1 = niveau de réduction de pression le plus faible 3 = niveau de réduction de pression le plus important...
Page 63
Disposition du menu simplifé Le menu simplifié contient un récapitulatif des informations qui sont rapportées dans les données SmartCode. Les informations du menu simplifié sont les suivantes : Nombre de jours au cours desquels la durée d’utilisation a été supérieure à 4 heures, ou à 5 si le médecin l’a spécifié, IAH (Indice d’apnée/hypopnée), Fuite élevée % (pourcentage du temps où la fuite est supérieure à 95 l/min) et Utilisation quotid (utilisation quotidienne moyenne en heures). La valeur de chacune de ces statistiques peut être consultée sur quatre périodes (1, 7, 30 ou 90 jours). Le diagramme suivant montre les informations affichées par le menu simplifié sur l’écran de votre appareil PPC (si l’affichage de ces informations a été activé par votre prestataire). Le menu simplifié récapitule les données SmartCode sur des périodes de 1, 7, 30 et 90 jours. Pour chacune de ces périodes, les informations suivantes sont affichées : Nombre de jours au cours desquels l’utilisation a été supérieure à X heures, IAH (Indice d’apnée/hypopnée), Pourcentage de fuite élevée % (>95 l/min) et Utilisation quotidienne moyenne en heures. Diagramme des écrans de l’appareil PPC Jours ≥ 4 h Jours ≥ 4 h Jours ≥ 4 h Jours ≥...
Page 64
Description Mode Exemple d’affichage Réglage prescrit contrôlant la pression de fonctionnement. Mode Réglage Pression CPAP/ 10,0 cmH2O Réglage de la durée de délai. Votre prestataire a réglé la durée de délai. . Tous Durée de rampe 45 minutes Réglage prescrit contrôlant la pression de fonctionnement pendant la durée Mode Pression rampe de délai.