Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Drive DeVilbiss
iGo
®
en
Drive DeVilbiss iGo®2 Portable Oxygen Concentrator, Model 125
DANGER -
Approved for Commercial Aircraft Use
ASSEMBLED IN USA
Not manufactured with natural rubber latex.
es
Concentrador de oxígeno portátil iGo®2 de Drive DeVilbiss, Modelo 125
PELIGRO – NO FUMAR
Aprobado para el uso en aeronaves comerciales
ENSAMBLADO EN EE. UU.
No está hecho de látex de caucho natural.
fr
Concentrateur d'oxygène portable iGo®2, Drive DeVilbiss, modèle 125
DANGER - INTERDICTION DE FUMER
Approuvé pour une utilisation commerciale aérienne
ASSEMBLÉ AUX ÉTATS-UNIS
Non fabriqué avec du latex de caoutchouc naturel.
Drive DeVilbiss iGo®2 휴대용 산소 발생기, 모델 125
ko
위험-
흡연 금지
여객기 사용 승인
미국에서 조립됨
천연 고무 라텍스를 사용해 제조되지 않았음.
2 Portable Oxygen Concentrator
®
NO SMOKING
0044
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeVilbiss Healthcare iGo 2

  • Page 1 Drive DeVilbiss 2 Portable Oxygen Concentrator ® ® 0044 Drive DeVilbiss iGo®2 Portable Oxygen Concentrator, Model 125 DANGER - NO SMOKING Approved for Commercial Aircraft Use ASSEMBLED IN USA Not manufactured with natural rubber latex. Concentrador de oxígeno portátil iGo®2 de Drive DeVilbiss, Modelo 125 PELIGRO –...
  • Page 42: Danger - Interdiction De Fumer

    DÉMARRAGE RAPIDE - UTILISATION DE VOTRE COP IGO2 DANGER - INTERDICTION DE FUMER Lisez les consignes de sécurité importantes et respectez tous les avertissements et mises en garde figurant sur le produit et dans le guide d’instructions. Suivez toutes les instructions d’utilisation. Veuillez vous reporter au chapitre Utilisation pour plus de détails. IMPORTANT Avant d’utiliser l’appareil sur l’alimentation de la batterie pour la première fois, celle-ci doit être complètement chargée.
  • Page 43 TABLE DES MATIÈRES Démarrage rapide ........................fr - 42 Explication des symboles.
  • Page 44: Explication Des Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Danger : ne fumez pas à proximité du patient ou de l’appareil. Voyant vert de sortie d'oxygène Ce symbole montre un cercle rouge et Numéro de catalogue Bouton marche/arrêt dans les spécifications une barre en diagonale sur l’étiquette du produit.
  • Page 45: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire entièrement ce guide avant d’utiliser votre concentrateur d’oxygène portable iGo2 Drive DeVilbiss. Ce guide contient des consignes de sécurité importantes ; veuillez prêter une attention particulière à toutes les consignes de sécurité. Les informations concernant les dangers potentiels ou imminents sont soulignées par ces termes : DANGER Indique une situation dangereuse imminente qui pourrait provoquer la mort ou des blessures graves chez l’utilisateur ou l’opérateur si elle n’est pas évitée.
  • Page 46 AVERTISSEMENT 1. Installez votre appareil près d’une prise électrique à une distance d’au moins 16 cm des murs, des rideaux ou de tout autre objet susceptible d’empêcher la circulation de l’air vers l’intérieur comme vers l’extérieur de votre appareil. Le concentrateur iGo2 devrait être situé de manière à éviter les polluants ou les émanations, et placé dans un endroit bien ventilé, de sorte que l’entrée et la sortie d’air ne soient pas bloquées.
  • Page 47: Les Avertissements De Sécurité Suivants Concernant La Batterie Doivent Toujours Être Observés

    AVERTISSEMENT 1. La disponibilité d’une autre source d’oxygène est recommandée en cas de panne ou défaillance mécanique. Consultez votre médecin concernant le type de système de secours requis. N’ignorez pas les alertes. 2. Pour éviter toute décharge électrique, ne retirez pas le couvercle du concentrateur. Le couvercle doit être retiré uniquement par un technicien Drive DeVilbiss qualifié. N’appliquez pas de liquide directement sur le couvercle et n’utilisez pas de solvants à...
  • Page 48: Introduction

    INTRODUCTION Ce guide d’instruction vous présentera le concentrateur d’oxygène portable iGo2 Drive DeVilbiss. Assurez-vous de lire et comprendre ce guide avant d’utiliser votre appareil. Ce guide contient des consignes de sécurité importantes ; veuillez prêter une attention particulière à toutes les consignes de sécurité. Contactez votre fournisseur d’équipements Drive DeVilbiss si vous avez des questions.
  • Page 49: Présentation Du Concentration D'oxygène Portable Igo2

    PRÉSENTATION DU CONCENTRATION D’OXYGÈNE PORTABLE IGO2 DÉBALLAGE ET CONTENU D’abord, déballez votre concentrateur iGo2 et identifiez tous les éléments. 1. Concentrateur d’oxygène portable iGo2 Drive DeVilbiss 2. Bloc batterie unique 3. Étui de transport 4. Bloc d’alimentation (adaptateur CA/CC) 5. Cordon d’alimentation CA 6.
  • Page 50: Démarrage

    PRÉSENTATION DU CONCENTRATION D’OXYGÈNE PORTABLE IGO2 ASSEMBLAGE DU SYSTÈME 1. Déballez l’appareil et tous ses composants. Veuillez vous reporter à Présentation – Déballage et contenu. 2. L’appareil est livré dans le sac de transport ; ouvrez-en l’extrémité pour accéder au compartiment de la batterie.
  • Page 51: Port De L'appareil

    FONCTIONNEMENT OPTIONS D’ALIMENTATION 6. Pour changer de batterie pendant le fonctionnement : Arrêtez l’appareil. Saisissez le couvercle de la batterie et tirez-le vers le haut, puis introduisez une batterie chargée Votre COP iGo2 peut être utilisé à partir des 3 sources d’alimentation suivantes : et appuyez jusqu’à...
  • Page 52: Batterie

    BATTERIE Pour charger la batterie du concentrateur portable iGo2 : L'écran affiche le niveau de charge de la batterie sous forme de pourcentage (0 à 100 %) et sous forme de graphique à 1. Utilisation de l’alimentation du courant du secteur - branchez le bloc d’alimentation barres à...
  • Page 53: Bluetooth Et Application Smartlinko2 (Uniquement Pour Les Modèles Bluetooth De La Série 125X-Bt)

    BLUETOOTH ET APPLICATION SMARTLINKO2 Modèles COP iGo2 avec Bluetooth (Série 125 BT UNIQUEMENT) ® Cette section fournit un aperçu du modèle COP Bluetooth lorsqu'il est utilisé avec l'application SmartLinkO2 de Drive DeVilbiss Healthcare disponible dans l'App Store (iPhone) ou Google Play Store (Android) pour votre smartphone. 1.
  • Page 54: Voyagez Avec Votre Concentrateur D'oxygène Portable Igo2

    VOYAGEZ AVEC VOTRE CONCENTRATEUR D’OXYGÈNE PORTABLE IGO2 Bien que le concentrateur d’oxygène portable iGo2 Drive DeVilbiss vous apporte la IMPORTANT liberté d’aller partout et rend les voyages beaucoup plus simples que les autres Selon les règlements de la FAA, les batteries de rechange doivent être méthodes d’administration d’oxygène, voici des éléments à...
  • Page 55: Éléments De Rechange/Pièces Détachées

    ÉLÉMENTS DE RECHANGE/PIÈCES DÉTACHÉES Les éléments suivants peuvent être achetés séparément à titre d’articles de rechange ou de pièces détachées pour votre COP iGo2 Drive DeVilbiss série 125 : AVERTISSEMENT Certains accessoires d’oxygène non spécifiés pour une utilisation avec le concentrateur d’oxygène portable iGo2 peuvent nuire à sa performance. Utilisez UNIQUEMENT les accessoires de débit d’oxygène recommandés.
  • Page 56: Nettoyage

    NETTOYAGE Intervalle de nettoyage Nombre de cycles de suggéré nettoyage * Méthode de nettoyage compatible Boîtier externe 7 jours Liquide vaisselle doux (2 cuillères) et eau tiède (2 tasses) Alimentation et cordons 7 jours Liquide vaisselle doux (2 cuillères) et eau tiède (2 tasses) Étui de transport 7 jours Liquide vaisselle doux (2 cuillères) et eau tiède (2 tasses)
  • Page 57: Présentation Des Alarmes

    Symptôme Cause possible Solution Les voyants de l’état de la batterie 1. Vous utilisez l’adaptateur auto CC mais il n’y a 1. En cas de branchement à une alimentation électrique de moins de 13,8 V, la batterie ne n’indiquent jamais que la charge est pas assez de courant pour charger entièrement se chargera pas, mais l’appareil fonctionnera correctement.
  • Page 58: Entretien

    ENTRETIEN Il n’y a pas de maintenance de routine ou planifiée nécessaire pour le COP iGo2. DURÉE DE VIE UTILE PRÉVUE • Concentrateur d’oxygène - 5 ans AVERTISSEMENT • Compresseur - 3 ans Ne pas essayer d’ouvrir le boîtier ou de le démonter. Il ne contient aucun •...
  • Page 59: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Dimensions (H x P x L) ............................................21,3 cm x 8,9 cm x 21,8 cm Poids ................................................4,95 ± 0,1 lb (2,25 ± 0,05 kg) Production d’oxygène ......................................90 % +4/-3 sur toute la plage de fonctionnement Paramètre de prescription d’oxygène ..............................................1 à 5 Température de fonctionnement ............................................
  • Page 60: Informations De Compatibilité Électromagnétique

    INFORMATIONS DE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Si les performances de l'appareil sont perdues ou dégradées en raison de perturbations électromagnétiques, une alarme visuelle et sonore indique que l'appareil ne répond pas aux spécifications ou qu'une panne a été détectée. AVERTISSEMENT Incompatible avec la RM N'utilisez pas l'appareil ni les accessoires dans un environnement de résonance magnétique (RM), car une telle utilisation pourrait provoquer un risque inacceptable pour le patient ou endommager l'iGo2 ou les appareils médicaux à...
  • Page 61: Déclaration De L'union Européenne

    2454 - 2483,5 MHz. Pour obtenir des informations plus détaillées, l’utilisateur final doit contacter l’autorité nationale du spectre en France. DÉCLARATION CE DeVilbiss Healthcare LLC, déclare par la présente que ce concentrateur d’oxygène portable avec Bluetooth est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions applicables de la Directive 2014/53/CE. La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse https://drivemedical.com/us/en/service/declarationconformity.
  • Page 62: Garantie

    GARANTIE Drive DeVilbiss Healthcare garantit le concentrateur d’oxygène portable iGo2 DeVilbiss dans le cadre des conditions et des limitations ci-après. Drive DeVilbiss garantit que le présent équipement est exempt de vice de matériau et de fabrication pendant une période de trois (3) ans à partir de la date d'expédition de l'usine à l'acheteur initial (habituellement le prestataire de soins), à...
  • Page 84 +41 43 818 75 02 +33 (0) 3 83 495 495 www.albo-healthcare.ch www.drivedevilbiss.fr DeVilbiss 2, PulseDose and OSD are registered trademarks of DeVilbiss Healthcare. AutoBreath™ is a trademark of Drive DeVilbiss. SmartDose is a ® ® ® ® ® registered trademark of Medical Depot. Bluetooth is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc.

Table des Matières