DeVilbiss Healthcare PulmoNeb 3655DX Guide D'instructions

DeVilbiss Healthcare PulmoNeb 3655DX Guide D'instructions

Compressor/nebulizer
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DeVilbiss
PulmoNeb
®
Compressor/Nebulizer
Models 3655DX, 3655TX, 3655IX,
3655KX & 3655PX
DeVilbiss
Compresor
®
Nebulizador PulmoNeb
Modelos 3655DX, 3655TX, 3655IX, 3655KX y 3655PX
Compresseur Nébuliseur
PulmoNeb
DeVilbiss
Modèles 3655DX, 3655TX, 3655IX, 3655KX et 3655PX
Caution– Federal (U.S.A.) law
restricts this device to sale by, or on the
order of a physician.
Made in China. Latex Free.
Models 3655DX & 3655TX Entela
Certified to UL1431, CAN/CSA C22.2
No. 601.1 and IEC 60601-1
®
PreCauCion– La ley federal (EE.
UU.) restringe la venta de este aparato
para ser realizada por, o bajo prescrip-
ción de, un médico.
Hecho en China. No Contiene Látex.
Modelos 3655DX y 3655TX Certifi-
cación Entela para UL1431, CAN/CSA
C22.2 Nº 601.1, y IEC 60601-1.
H e a l t h c a r e
Instruction Guide
Guía de Instrucciones
Guide d'Instructions
attention– La loi fédérale (États-
Unis) limite la vente de ce dispositif par
ou sur ordonnance d'un médecin.
Fabriqué aux China. Garanti sans Latex.
Modèles 3655DX et 3655TX Ho-
mologation Entela aux normes UL1431,
CAN/CSA C22.2 N° 601.1 et IEC
60601-1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeVilbiss Healthcare PulmoNeb 3655DX

  • Page 1 H e a l t h c a r e DeVilbiss PulmoNeb ® ™ Compressor/Nebulizer Instruction Guide Models 3655DX, 3655TX, 3655IX, 3655KX & 3655PX DeVilbiss Compresor ® Guía de Instrucciones Nebulizador PulmoNeb ™ Modelos 3655DX, 3655TX, 3655IX, 3655KX y 3655PX Compresseur Nébuliseur Guide d’Instructions PulmoNeb...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table of Contents Table of ConTenTs important Safeguards ..........IEC Symbols ............. Important Safeguards ..........introduction ............. Statement Of Intended Use ........What Are Compressor Nebulizer Systems Used For? . How Does A Compressor Nebulizer Work? ... How Do I Take A Treatment?........important Parts ............
  • Page 3 esPaÑol français Precauciones importantes ........ Mises en Garde importantes ......Simbolos IEC ............. Symboles CEI ............ Precauciones Importantes ......... Mises En Garde Importantes ......introducción ............introduction ............Enunciado De Uso Idóneo ........ Déclaration D’utilisation Envisagée ....¿Para Qué Se Utilizan Los Sistemas À...
  • Page 4: Important Safeguards

    Important Safeguards ieC sYMbols This device contains electrical and/or Alternating Current electronic equipment that must be recycled Type BF Applied Part per EC Directive 2002/96/EC - Waste Attention, consult Double Insulated Electrical and Elec- instruction guide. tronic Equipment (WEEE) iMPorTanT safeGUarDs When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed.
  • Page 5 Never operate this product if: It has a damaged power cord or plug. It is not working properly. It has been dropped or damaged. It has been dropped into water. Return the product to an authorized DeVilbiss service center for examination and repair. Keep the power cord away from heated surfaces.
  • Page 6: Introduction

    Introduction Your doctor has prescribed a liquid medication to treat your respiratory condition. To best utilize this liquid medication, he has prescribed a DeVilbiss brand compressor nebulizer. Your DeVilbiss compres- sor nebulizer works to convert the medication to a high-quality mist of fine particles that penetrates deep into the lungs.
  • Page 7: How Do I Take A Treatment

    HoW Do i Take a TreaTMenT? A nebulizer is the optimal delivery method of medication to the lungs. However, some users may find it difficult to use, especially very young children. In this case, an aerosol mask may be used. To ensure that the proper mask is utilized, please consult your home health provider or physician.
  • Page 8: Important Parts

    Important Parts iMPorTanT ParTs of YoUr DeVilbiss 3655X series CoMPressor (Figures a & B) Power switch Filter (non-washable) Air-outlet connector Carrying handle Power cord storage wrap area Nebulizer holder accessories 3655D-601 Filter (5 pack) 3655D-602 Filter (25 pack) 800D Reusable Nebulizer (1 each) 4650D-621 Disposable Nebulizer (50 pack) AAM12...
  • Page 9: Important Parts Of Your Disposable Nebulizer

    iMPorTanT ParTs of YoUr DisPosable nebUlizer Mouthpiece T-piece Baffle Medication Cup Nebulizer Air-Inlet Connector Nebulizer parts are not sold separately. Additional nebulizers are available through your DeVilbiss provider. note– Your neb may look different than pictured. iMPorTanT ParTs of YoUr reUsable nebUlizer Mouthpiece Baffle...
  • Page 10: Operation

    Operation HoW To oPeraTe YoUr CoMPressor note – Before initial operation, your nebulizer should be cleaned follow- ing cleaning instructions, or as recommended by your physician or DeVilbiss provider. Make sure the power switch is in the “ ” position (Fig. 1) and unwrap power cord.
  • Page 11 With mouth closed, inhale deeply and slowly through mouth as aerosol begins to flow, then exhale slowly through the mouthpiece (Fig. 5). If treatment needs to be interrupted, simply press power switch “ ” and place the nebulizer into the nebulizer holder (Fig.
  • Page 12: Cleaning & Maintenance

    Cleaning & Maintenance nebUlizer CleaninG All parts of the nebulizer, except tubing, should be cleaned according to the following instructions. Your physician and/or DeVilbiss provider may specify a certain cleaning procedure. If so, follow their recommendations. WarninG! to prevent possible risk of infection from contaminated medication, cleaning of the nebulizer is recommended after each aerosol treatment.
  • Page 13: Compressor Cleaning

    Keep the outer surface of the tubing dust-free by wiping regularly. Nebulizer tubing does not have to be washed because only filtered air passes through it. note – The DeVilbiss Disposable Nebulizer will last at least 15 days and possibly longer, depending on usage.
  • Page 14: Specifications

    Specifications Size 7.5” W x 4.0” H x 6.8” D (19.1 cm x 10.2 cm x 17.3 cm) Weight 4.1 lbs. (1.86 kg) Electrical Requirements 3655DX & 3655TX 2.5 amps, 115 VAC (±10%) 60 Hz 3655IX 1.4 amps, 230 VAC (±10%) 50 Hz 3655KX &...
  • Page 15: Limited Warranty

    Limited Warranty fiVe-Year liMiTeD WarranTY on CoMPressor ParTs All DeVilbiss Compressor models are warranted to be free from defective workmanship and material for a period of five years from the date of purchase. Any defective part(s) will be repaired or replaced at DeVilbiss’...
  • Page 16: Precauciones Importantes

    Precauciones Importantes siMbolos ieC Este aparato Corriente alternat contiene equipo Encindido eléctrico y/o elec- Apagado trónico que debe ser Parte aplicada reciclado de acuerdo a la Tipo BF Atención, consulte Norma EC 2002/96/EC – la guía de instruc- Doble aislamiento Equipo Eléctrico y Elec- ciones trónico Residual (WEEE)
  • Page 17 Utilice este producto exclusivamente para lo que fue hecho, tal como se describe en la guía. No use aditamentos que no recomiende el fabricante. Nunca opere este producto si: Tiene el cordón o el enchufe deteriorado. No funciona apropiadamente. Se ha caído o descompuesto. Se ha caído en el agua.
  • Page 18: Introducción

    Introducción inTroDUCCión Su médico le ha prescrito un medicamento líquido para el tratamiento de su estado respiratorio. Para utilizar de la mejor manera el medicamento líquido, ha prescrito un compresor/ nebulizador DeVilbiss. El compresor/nebulizador DeVilbiss funciona para convertir el medicamento en una neblina de alta calidad de finas partículas que penetran dentro de los pulmones.
  • Page 19: Cómo Funciona Un Compresor-Nebulizador

    ¿CóMo fUnCiona Un CoMPresor-nebUlizaDor? La mayoría de los medicamentos que se usan con un sistema de compresor-nebulizador se elaboran en una fórmula líquida. El medicamento líquido se coloca en la ÅgcopaÅh del nebulizador (consulte esta Guía de Instrucciones que contiene información adicional sobre el uso adecuado de un nebulizador). El compresor, que se encuentra conectado al nebulizador mediante tubos flexibles, genera una presión y flujo de aire específicos que activan al nebulizador.
  • Page 20: Partes Importantes

    Partes Importantes ParTes iMPorTanTes De sU CoMPresor DeVilbiss serie 3655X (Figuras a y B) Interruptor de corriente Filtro (no lavable) Conector de salida de aire Mango de transporte Zona para enrollar y guardar el cordón eléctrico Soporte del nebulizador accesorios 3655D-601 Filtro (5 paquete) 3655D-602...
  • Page 21: Partes Importantes De Su Nebulizador Desechable

    ParTes iMPorTanTes De sU nebUlizaDor DeseCHable Pieza bucal Pieza-T Tapa Deflector Copa del medicamento Conector de entrada del aire Las partes del nebulizador se venden por separado. Se cuenta con nebulizadores adicionales que puede conseguir a través de su distri- buidor DeVilbiss.
  • Page 22: Cómo Operar

    Cómo Operar CóMo oPerar sU CoMPresor nota – Antes de la operación inicial, se debe limpiar el nebulizador siguiendo las instrucciones, o como lo reco- miende su médico o el distribuidor DeVilbiss. Asegure que el interruptor de corriente se encuentra en la posición “...
  • Page 23 Oprima el interruptor de corriente en “ ” (Fig. 1) para encender el compresor. 10. Comience el tratamiento colocando la pieza bucal entre los dientes. Con la boca cerrada, inhale profunda y lentamente por la boca y el aerosol comenzará a fluir, luego exhale lenta- mente por la pieza bucal (Fig.
  • Page 24: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y Mantenimiento liMPieza Del nebUlizaDor Todas las partes del nebulizador, excepto el conducto, deben limpiarse después de cada uso de acuerdo con las instrucciones siguientes. Su médico y/o distribuidor DeVilbiss puede especificar un cierto pro- cedimiento de limpieza. De ser así, siga sus recomendaciones. aDVertenCia! Para evitar un posible riesgo de infección debido a un medicamento con- taminado, se recomienda limpiar el nebulizador después de cada tratamien-...
  • Page 25: Limpieza Del Compresor

    Mantenga la superficie exterior del conducto sin la presencia de polvo pasándole un paño regular- mente. El conducto del nebulizador no necesita lavarse ya que únicamente pasa aire filtrado por él. nota – Los Nebulizador Desechable DeVilbiss duran por lo menos 15 días y probablemente más, dependiendo del uso.
  • Page 26: Especificaciones

    Especificaciones Tamaño 19,1 cm x 10,2 cm x 17,3 cm (7,5” W x 4,0” H x 6,8” D) Peso 1,86 kg (4,1 lbs.) Requerimientos Eléctricos 3655DX & 3655TX 2.5 amps, 115 VCA (±10%) 60 Hz 3655IX 1.4 amps, 230 VCA (±10%) 50 Hz 3655KX &...
  • Page 27: Garantía Limitada

    Garantía Limitada GaranTía liMiTaDa De 5 aÑos en las ParTes Del CoMPresor Todos compresores DeVilbiss están garantizados contra cualquier defecto de mano de obra o de mate- rial por un período de cinco años a partir de la fecha de compra. Cualquier parte(s) será(n) reparada(s) o sustituida(s) a criterio de DeVilbiss si la unidad no ha sido alterada o manipulada indebidamente en ese período de tiempo.
  • Page 28: Mises En Garde Importantes

    Mises en garde importantes sYMboles Cei Cet appareil contient Courant alternatif Marche des équipements électriques et/ou Arrêt Pièce appliquée de électroniques qui doivent être Type BF recyclés conformément à la Attention, consulter le Directive 2002/96/CE – Déchets guide d’instructions Double Isolation d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
  • Page 29 N’utiliser ce produit que dans le but pour lequel il a été prévu, tel que décrit dans ce guide. Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant. Ne jamais faire fonctionner ce produit si : Le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé. S’il ne fonctionne pas de façon appropriée.
  • Page 30: Introduction

    Introduction inTroDUCTion Votre médecin vous a prescrit un médicament liquide pour traiter votre état respiratoire. Pour mieux utiliser ce médicament liquide, il vous a prescrit un compresseur / nébuliseur de la marque DeVilbiss. Votre compresseur/nébuliseur DeVilbiss convertit le médicament en une brume de particules fines de haute qualité...
  • Page 31: Comment Fonctionne Un Nébuliseur

    CoMMenT fonCTionne Un nébUliseUr ? La plupart des médicaments prescrits pour être utilisés avec un nébuliseur à compresseur sont sous forme liquide. Le médicament liquide est versé dans la « chambre » du nébuliseur (veuillez consulter le présent manuel d’instruction pour toute information complémentaire sur l’utilisation correcte d’un nébuliseur).
  • Page 32: Pièces Importantes

    Pièces importantes PièCes iMPorTanTes De VoTre CoMPresseUr DeVilbiss série 3655X (Figures a & B) Interrupteur principal Filtre (non lavable) Connecteur de sortie d’air Poignée de transport Zone de rangement pour l’enroulement du cordon. Support du nébuliseur accessoires 3655D-601 Filtre (5 paquet) 3655D-602 Filtre (25 paquet) 800D...
  • Page 33: Pièces Importantes De Votre Nébuliseur Jetable

    PièCes iMPorTanTes De VoTre nébUliseUr jeTable Embout buccal Pièce en T Couvercle Déflecteur Chambre de médication Connecteur d’admission d’air Les pièces du nébuliseur ne sont pas vendues séparément. Des nébuliseurs supplémentaires sont disponibles chez le fournisseur de DeVilbiss. reMarQue – Votre nébuliseur peut sembler différent du nébuli- seur illustré.
  • Page 34: Comment Fair Fonctionner

    Comment fair fonctionner CoMMenT faire fonCTionner le CoMPresseUr reMarQue – Avant la mise en service initiale, il faut nettoyer le nébuliseur selon les instructions de nettoyage ci-dessous, ou tel que recommandé par le médecin ou le fournisseur de DeVilbiss. Veiller à ce que l’interrupteur principal soit en position ar- rêt ( ) (Figure 1) et dérouler le cordon d’alimentation.
  • Page 35 Monter l’embout buccal et la pièce en T (si applicable) et les insérer dans la partie supérieure du couvercle du nébuli- seur. En cas d’utilisation d’un masque à aérosols, insérer la partie inférieure du masque directement dans la partie supérieure du couvercle du nébuliseur. Attacher le tube au connecteur d’admission d’air du nébuli- seur Figure 4.
  • Page 36: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien neTToYaGe DU nébUliseUr Toutes les pièces du nébuliseur, à part le tube, doivent être nettoyées selon les instructions ci-dessous. Le médecin et/ou le représentant de DeVilbiss peuvent préciser une certaine procédure de nettoyage. Dans ce cas, suivre leurs recommandaions. aVertiSSeMent! afin d’éviter les risques possibles d’infection à...
  • Page 37: Nettoyage Du Compresseur

    contaminées, préparer toujours une solution fraîche pour chaque cycle de nettoyage et jeter la solution après chaque utilisation. Garder la surface externe du tube exempte de poussière en l’époussetant régulièrement. Il n’est pas nécessaire de laver le tube du nébuliseur jetable, car seulement de l’air filtré y passe. reMarQue –...
  • Page 38: Spécifications

    Spécifications Dimensions : Largeur 19,1 cm x Hauteur 10,2 cm x Profondeur 17,3 cm (7,5 po x 4,0 po x 6,8 po) Poids : 1,86 kg (4,1 lbs) Exigences d’électricité : 3655DX et 3655TX 2,5 A, 115 V c.a. (±10%) 60 Hz 3655IX 1,4 A, 230 V c.a.
  • Page 39: Garantie Limitée

    Garantie limitée GaranTie liMiTée De Cinq ans PoUr les PièCes DU CoMPresseUr Tous compresseurs DeVilbiss sont garantis exempts de tout défaut de matériau et de fabrication pendant cinq ans à compter de la date d’achat. Toute pièce défectueuse sera réparée ou remplacée, au choix de DeVilbiss, si l’appareil n’a pas été...
  • Page 40 NETHERLANDS NORWAY 31-3060-82-100 47-66-96-38-00 DeVilbiss Healthcare is a division ©2007 DeVilbiss Healthcare 05.07 of Sunrise Medical HHG, Inc. A-3655X Rev. A D e V i l b i s s H ea l t hc ar e, • 10 0 D e Vilb iss Drive • Some rset , PA 155 01 H e a l t h c a r e 8 00- 3 38 - 1 9 88 •...

Ce manuel est également adapté pour:

3655tx3655ix3655kx3655pxPulmoneb 3655txPulmoneb 3655ix ... Afficher tout

Table des Matières