Setting Trim Angle While Running Engine At Idle Speed; Operating In Shallow Water; Fijación De Ángulo De Levante Mientras El Motor Funciona A Velocidad De Marcha En Vacío; Operacion En Aguas Poco Profundas - Mercury Marine Optimax 135 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour Optimax 135:
Table des Matières

Publicité

1
of
OPERATION
onn2
SETTING TRIM ANGLE WHILE RUNNING ENGINE AT
IDLE SPEED
1
Submerging the exhaust relief hole (a) on the outboard can happen on some
boats if you trim the outboard "full-in" while running the engine at idle speed.
This will cause an exhaust restriction, resulting in rough idle, excessive smoke,
and fouled spark plugs. If this condition exists, trim outboard up until exhaust
relief hole is out of the water (b). However, the outboard will have to be lowered
for accelerating from a standing start or from idle speed.
onk2

OPERATING IN SHALLOW WATER

2
When operating your boat in shallow water, you can tilt the outboard beyond
the maximum trim range to prevent hitting bottom.
a. Reduce engine speed below 2000 RPM.
b. Tilt outboard up. Make sure all the cooling water intake holes stay
submerged at all times.
c. Operate the engine at slow speed only. If engine speed exceeds 2000
RPM, the outboard will automatically return down to the maximum trim
range.
ofd
FONCTIONNEMENT
onn2d
RÉGLAGE DE L'ASSIETTE LORSQUE LE MOTEUR
TOURNE AU RALENTI
1
L'orifice des gaz d'échappement (a) du hors–bord peut être immergé sur
certains bateaux lorsque l'assiette est relevée alors que le moteur tourne au
ralenti. L'échappement est ainsi compromis, provoquant des ralentis
irréguliers, des fumées importantes et l'encrassement des bougies. Si cet
incident se produit, relevez l'assiette jusqu'à ce que l'orifice des gaz
d'échappement soit hors de l'eau (b). Le hors–bord doit cependant être
abaissé pour pouvoir accélérer lorsque le bateau démarre ou lorsqu'il se
déplace au ralenti.
onk2d
FONCTIONNEMENT EN EAUX PEU PROFONDES
2
Lorsque vous naviguez en eaux peu profondes, vous pouvez basculer le
moteur au–delà de l'angle de relevage conseillé pour éviter de toucher le fond.
a. Ralentissez en–dessous de 2 000 tr/mn.
b. Faites basculer le moteur vers le haut. Vérifiez qu'aucune prise d'eau ne
se trouve au–dessus de l'eau.
c. Faites tourner le moteur au ralenti seulement. Si sa vitesse dépasse 2 000
tr/mn, il revient automatiquement à la position normale de relevage.
b
a
og124
2
ofj
OPERACION
onn2j
FIJACIÓN DE ÁNGULO DE LEVANTE MIENTRAS EL
MOTOR FUNCIONA A VELOCIDAD DE MARCHA EN
VACÍO
1
El agujero de alivio del escape (a) del motor fuera de borda puede quedar
sumergido en algunas embarcaciones si se inclina el motor "hacia adentro"
mientras se hace funcionar el motor a velocidad de marcha en vacío. Esto
causará una restricción en el escape, produciendo una marcha en vacío
brusca, demasiado humo y la acumulación de carbonilla en las bujías. Si se
da esta condición, cambie la inclinación del motor hacia afuera hasta que el
agujero de alivio del escape quede fuera del agua (b). Sin embargo, se deberá
bajar el motor para acelerar desde un arranque estacionario o desde la
velocidad de marcha en vacío.
onk2j

OPERACION EN AGUAS POCO PROFUNDAS

2
Cuando esté operando su embarcación en aguas poco profundas, puede
inclinar el motor fuera de borda más allá del límite máximo de levante para
evitar que golpee el fondo.
a. Reduzca la velocidad del motor a menos de 2000 RPM.
b. Incline el motor fuera de borda hacia arriba. Asegúrese de que todos los
agujeros de toma de agua permanezcan sumergidos en todo momento.
c. El motor debe andar a baja velocidad solamente. Si la velocidad del motor
excede las 2000 RPM, el motor fuera de borda regresará automáticamente
al límite máximo de levante.
ofh
OPERAÇÃO
onn2h
AJUSTE DO ÂNGULO DE COMPENSAÇÃO DURANTE A
OPERAÇÃO DO MOTOR EM VELOCIDADE DE MARCHA
LENTA
1
A submersão do furo de alívio de escapamento (a) do motor de popa pode
ocorrer em alguns barcos se você compensar o motor de popa
"completamente para dentro" durante a operação em velocidade de marcha
lenta. Isso causará uma limitação de escapamento que resultará em marcha
lenta irregular, fumaça excessiva e velas de ignição sujas. Se ocorrer esta
condição, compense o motor para cima até que o furo de alívio de
escapamento esteja fora da água (b). Contudo, o motor de popa terá que ser
abaixado a fim de ser acelerado para uma partida com o barco estacionário
ou desde a velocidade de marcha lenta.
onk2h
OPERAÇÃO EM ÁGUA RASA
2
Ao operar seu barco em águas rasas, você poderá inclinar o motor de popa
além da faixa de compensação máxima, para evitar bater no fundo.
a. Reduza a rotação do motor para menos de 2000 RPM.
b. Incline o motor de popa para cima. Certifique–se de que todos os furos de
entrada de água estejam sempre submersos.
c. Opere o motor somente à baixa velocidade. Se a rotação do motor exceder
2000 RPM, o motor de popa retornará automaticamente para a faixa de
compensação máxima.
50
90-10199Z10

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Optimax 150Optimax 175

Table des Matières