Mercury Marine Optimax 135 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Mercury Marine Optimax 135 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour Optimax 135:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

If the outboard motor's serial number plate contains the CE mark
in the lower left–hand corner, the following statement applies:
This outboard motor manufactured b Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc. Park
Industrial, de Petit–Rechain, Belgium complies with the
requirements of the following directives and standards, as
amended:
Machinery Directive:
98/371/EC
EMC Directives:
89/336/EC; std. EN50081–1,
SAE J551 (CISPR Pub. 12).
EN 50082–1, IEC 61000 PT4–2,
IEC 61000 PT4–3,
Recreational Craft Directive: 94/25/EC; std ISO 8665,
ISO 11547
George W. Buckley
President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Si
la plaque portant le numéro de série du moteur hors–bord
contient le symbole CE en bas, à gauche, la déclaration suivante
vous concerne :
Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine à Fond du
Lac, dans le Wisconsin (Etats–Unis), ou par Marine Power
Europe Inc., Parc Industriel de Petit–Rechain (Belgique),
satisfait aux conditions énoncées dans les directives et normes
suivantes, modifications comprises :
Directive concernant l'équipement
Directive 98/371/CE sur la compatibilité électromagnétique (CEM):
Norme 89/336/CE EN50081–1,
SAE J551 (CISPR Pub. 12),
EN 50082–1, CEI 61000 PT4–2,
CEI 61000 PT4–3,
Directive concernant les bateaux de plaisance :
Norme 94/25/CE ISO 8665,
ISO 11547,
George W. Buckley
Président - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
2000 Mercury Marine
90-10199Z10
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
135 150 175 Optimax
Si en la esquina inferior izquierda de la placa del número de serie
del motor fuera de borda se ve la marca CE, se aplicará lo
siguiente:
Este motor fuera de borda fabricado por Mercury Marine, Fond
du Lac, Wisconsin, EE.UU. o Marine Power Europe Inc. Park
Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica cumple los requisitos de las
siguientes directivas o normas, según enmienda:
Directiva de maquinarias:
Directiva EMC:
89/336/EC; norma EN50081–1,
SAE J551 (CISPR Publicación 12),
EN 50082–1, IEC 61000 PT4–2,
IEC 61000 PT4–3,
Directiva para Uso Recreativo: 94/25/EC; norma ISO 8665,
ISO 11547
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Se a plaqueta do número de série do motor contiver a marca CE
no canto esquerdo inferior, a seguinte declaração se aplica:
Este motor de popa fabricado pela Mercury Marine, Fond du Lac,
Wisconsin, EUA ou pela Marine Power de Europa, Inc., Park
Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica está em conformidade com
os requisitos das normas e diretrizes seguintes, conforme
emenda:
Diretriz de Maquinária:
98/371/EC
Diretrizes EMC:
89/336/EC; norma EN50081–1,
SAE J551 (Pub. 12 CISPR),
EN 50082–1, IEC 61000 PT4–2,
IEC 61000 PT4–3,
Diretrizes para Embarcações de Recreio:
94/25/EC; norma ISO 8665,
ISO 11547,
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
–1
98/371/EC
90-10199Z10 400

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mercury Marine Optimax 135

  • Page 1 : Este motor de popa fabricado pela Mercury Marine, Fond du Lac, Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine à Fond du Wisconsin, EUA ou pela Marine Power de Europa, Inc., Park Lac, dans le Wisconsin (Etats–Unis), ou par Marine Power...
  • Page 2 Esto le dio a Mercury Marine reputación de es- lasting performance and being the best at providing after-the- tricto control de calidad, excelencia, duración, rendimiento du- sale support.
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Warranty Information Informacion de la garantía Transfer Of Warranty ..........Transferencia de la garantIa .
  • Page 4 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Installation Instalación Installing Outboard ..........Instalacion del motor fuera de borda .
  • Page 5 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Operation Operación Pre-starting Check List ......... Lista de verificaciones antes del arranque .
  • Page 6 A Mercury Marine, cuja política é de Mercury Marine vise à une constante amélioration de ses produits et se réserve contínuo aperfeiçoamento, reserva-se o direito de, a qualquer época, le droit d’interrompre à...
  • Page 7: Warranty Information

    For products purchased outside the United States and Canada, contact the Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canadá, distributor in your country, or the Mercury Marine/Marine Power Service Office comuníquese con el agente de distribución de su país, o con la Oficina de Servicio closest to you.
  • Page 8: Warranty Registration United States And Canada

    WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA ou1j WARRANTY REGISTRATION REGISTRO DE GARANTIA United States And Canada Estados Unidos y Canada 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the factory immediately upon sale of the new product.
  • Page 9: Outside The United States And Canada

    WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA ou2j WARRANTY REGISTRATION REGISTRO DE GARANTIA Outside The United States And Canada Estados Unidos y Canada 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the distributor or Marine Power Service Center la envíe por correo al distribuidor, o al centro de servicio de Marine Power, responsible for administering the warranty registration/claim program for your...
  • Page 10: Optimax Outboard Limited Warranty

    Mercury Marine para distribuirlo en el país en el que ocurre la venta, y sólo Warranty coverage becomes available upon proper registration of the product by después de completar y documentar el proceso de inspección previa a la entrega...
  • Page 11 WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA OPTIMAX LIMITED OUTBOARD WARRANTY GARANTÍA LIMITADA DE MOTORES FUERA DE BORDA (Canada and Europe) OPTIMAX HOW TO OBTAIN WARRANTY COVERAGE: The customer must provide (Canadá y Europa) Mercury with a reasonable opportunity to repair, and reasonable access to the CÓMO OBTENER COBERTURA DE LA GARANTÍA: El cliente debe product for warranty service.
  • Page 12 WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA ou34 ou34j OPTIMAX LIMITED OUTBOARD WARRANTY GARANTÍA LIMITADA DE MOTORES FUERA DE BORDA (Canada and Europe) OPTIMAX WHAT IS NOT COVERED: This limited warranty does not cover routine (Canadá y Europa) maintenance items, tune ups, adjustments, normal wear and tear, damage caused LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA: Esta garantía limitada no cubre artículos de by abuse, abnormal use, use of a propeller or gear ratio that does not allow the mantenimiento de rutina, afinamientos, ajustes, uso y desgaste normales, daño...
  • Page 13 GARANTÍA LIMITADA DE MOTORES FUERA DE BORDA (Canada and Europe) OPTIMAX No individual or entity, including Mercury Marine authorized dealers, has been (Canadá y Europa) given authority by Mercury Marine to makeany affirmation, representation or Ningún individuo ni entidad, incluyendo los concesionarios autorizados de...
  • Page 14: Year Limited Warranty Against Corrosion

    Corrosion prevention devices specified in the Operation and Mercury Marine para distribuirlo en el país en el que ocurre la venta, y sólo Maintenance Manual must be in use on the boat, and routine maintenance outlined después de completar y documentar el proceso de inspección previa a la entrega...
  • Page 15 Mercury Marine, o el reembolso del precio de compra del producto products previously manufactured.
  • Page 16 WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA ou27 ou27j 3 YEAR LIMITED WARRANTY AGAINST CORROSION GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS CONTRA LA WHAT IS NOT COVERED: This limited warranty does not cover electrical system CORROSIÓN corrosion; corrosion resulting from damage, corrosion which causes purely cosmetic LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA: Esta garantía no cubre la corrosión del sistema damage, abuse or improper service;...
  • Page 17: Warranty Coverage And Exclusions

    TRANSFERRING WARRANTY INFORMACION DE LA GARANTÍA op5j WARRANTY COVERAGE AND EXCLUSIONS COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA The purpose of this section is to help eliminate some of the more common Esta sección tiene por objeto aclarar algunos de los malentendidos más comunes misunderstandings regarding warranty coverage.
  • Page 18 TRANSFERRING WARRANTY INFORMACION DE LA GARANTÍA op6j WARRANTY COVERAGE AND EXCLUSIONS COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA 6. Labor performed by other than an authorized dealer may be covered only 6. La mano de obra provista por un agente distinto del distribuidor autorizado under following circumstances: When performed on emergency basis podrá...
  • Page 19: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL oba1 oba1j BOATER’S RESPONSIBILITIES RESPONSABILIDADES DEL NAVEGANTE The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la and safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that embarcación y de la seguridad de los ocupantes y el público.
  • Page 20: Boat Horsepower Capacity

    Se o seu motor de popa for usado num barco de alto desempenho ou supplémentaires, demandez à votre concessionnaire, à votre distributeur ou à Mercury Marine notre brochure “Fonctionnement d’un bateau haute velocidade, com o qual você não esteja familiarizado, recomendamos que performance”...
  • Page 21: Outboard Remote Control Models

    gob28 gobj GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obe1 obe1j OUTBOARD REMOTE CONTROL MODELS CONTROL REMOTO DEL MOTOR FUERA DE BORDA The remote control connected to your outboard must be equipped with a El control remoto conectado a su motor fuera de borda debe estar equipado “start-in-neutral”...
  • Page 22: Lanyard Stop Switch

    gob8 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obg6 obg6j LANYARD STOP SWITCH INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator El propósito del interruptor de parada tipo cordón es apagar el motor cuando moves far enough away from the operator’s position (as in accidental ejection el operador se aleje lo suficiente de la posición que debe tener para accionar from the operator’s position) to activate the switch.
  • Page 23 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Read the following Safety Information before proceeding. Lea la siguiente información de seguridad antes de proseguir. Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop the engine when the operator moves far enough away from the operator’s position Información importante de seguridad: El propósito del interruptor de parada to activate the switch.
  • Page 24 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor situations: durante la operación normal.
  • Page 25: Protecting People In The Water

    gob3 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 obh2j PROTECTING PEOPLE IN THE WATER PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA While You are Cruising Mientras está navegando It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action Es muy difícil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua, to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed.
  • Page 26: Passenger Safety Message - Pontoon Boats And Deck Boats

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obz1 obz1j PASSENGER SAFETY MESSAGE - PONTOON BOATS MENSAJE DE SEGURIDAD PARA LOS PASAJEROS – AND DECK BOATS EMBARCACIONES DE PONTONES Y DE CUBIERTA Whenever the boat is in motion, observe the location of all the passengers. Do not Siempre que la embarcación esté...
  • Page 27: Wave And Wake Jumping

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obu1 obu1j WAVE AND WAKE JUMPING SALTAR OLAS Y ESTELAS Operating recreational boats over waves and wakes is a natural part of boating. El manejo de embarcaciones recreacionales sobre olas y estelas es una parte However, when this activity is done with sufficient speed to force the boat hull natural de la navegación.
  • Page 28: Impact With Underwater Hazards

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obt1 obt1j IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS IMPACTO CON OBSTÁCULOS SUMERGIDOS Reduce speed and proceed with caution whenever you drive a boat in shallow Siempre que conduzca una embarcación en áreas de aguas poco profundas o en water areas or in areas where you suspect of underwater obstacles may exist áreas donde sospeche que existan obstáculos sumergidos con los que podría which could be struck by the outboard or the boat bottom.
  • Page 29 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obt4 obt4j IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS IMPACTO CON OBSTÁCULOS SUMERGIDOS Keep in mind, one of the most important things you can do to help reduce injury Tenga en cuenta que la maniobra más importante que usted puede hacer en estas or impact damage in these situations is control the boat speed.
  • Page 30: Exhaust Emissions

    gob4 Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi2 obi2j EXHAUST EMISSIONS EMISIONES DEL ESCAPE Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning Cuidado con el envenenamiento por monóxido de carbono Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion El monóxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los engines including the outboards, sterndrives and inboard engines that propel motores de combustión interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores...
  • Page 31 gob39 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi3 obi3j EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED) EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION) Poor Ventilation Ventilacion deficiente Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon del timón, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilación monoxide.
  • Page 32: Selecting Accessories For Your Outboard

    Los accesorios Quicksilver de Mercury Marine están disponibles en cualquier distribuidor de Mercury Marine. Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and Algunos accesorios que no han sido fabricados o vendidos por Mercury Marine read the installation, operation, and maintenance manuals for all your selected no están diseñados para usarse con su motor fuera de borda o el sistema...
  • Page 33 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Know and obey all nautical rules and laws of the waterways. Boat operators should complete a boating safety course. Courses are offered in the U.S.A. by (1) Entérese y respete todos los reglamentos náuticos y leyes de vías náuticas.
  • Page 34: Recording Serial Number

    gob24 OGXXXXXX 19XX XXXX GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities, always keep a fallen or down skier on the operator’s side of the boat while returning Cuidado con los esquiadores caídos.
  • Page 35: Caracteristiques Techniques

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obm64 obm64j SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES Models Modelos Horsepower Potencia en HP Kilowatts 100.7 111.9 130.5 Kilovatios 100,7 111,9 130,5 Full Throttle RPM Speed 5250-5750 Velocidad a RPM de aceleración 5000-5500 RPM máxima 5000–5500 RPM 5250–5750 550 ± 25 RPM Idle Speed in Forward Gear 550 ±...
  • Page 36: Identification Des Composants

    gob27 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obn5 obn5j COMPONENT IDENTIFICATION IDENTIFICACION DE COMPONENTES 1. Top Cowl 1. Cubierta superior 2. Bottom Cowl 2. Cubierta inferior 3. Water Pump Indicator Hole 3. Agujero indicador de la bomba de agua 4. Drive Shaft Housing 4.
  • Page 37: Installation

    goc16 INSTALLATION INSTALACION oca6 oca6j INSTALLING OUTBOARD INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA WARNING ADVERTENCIA Before operation, the outboard must be correctly installed with four Antes de poner en marcha el motor fuera de borda, éste tiene que estar mounting bolts shown. Failure to correctly fasten outboard could result instalado correctamente con los cuatro pernos de montaje mostrados.
  • Page 38: Propeller Selection

    goc11 INSTALLATION INSTALACION och1 och1j PROPELLER SELECTION SELECCION DE LA HELICE For best all around performance from your outboard/boat combination, select a Para obtener el mejor rendimiento general de su combinación de motor fuera de propeller that allows the engine to operate in the upper half of the recommended borda y embarcación, seleccione una hélice que permita que el motor funcione en full throttle RPM range with the boat normally loaded (refer to Specifications).
  • Page 39: Transporting

    god11 TRANSPORTING TRANSPORTE odc1 odc1j TRAILERING BOAT/OUTBOARD REMOLQUE DE LA EMBARCACION/MOTOR FUERA DE BORDA Trailer your boat with the outboard tilted down (vertical operating position). Remolque su embarcación con el motor fuera de borda inclinado hacia abajo If additional ground clearance is required, the outboard should be tilted up using (posición vertical de operación).
  • Page 40: Fuel & Oil

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oes1 oes1j AVOIDING FUEL FLOW RESTRICTIONS CÓMO EVITAR LAS RESTRICCIONES AL FLUJO DE COMBUSTIBLE IMPORTANT: Adding components to the fuel supply system as in filters, valves, fillings, etc. may restrict the fuel flow and could cause engine IMPORTANTE: La adición de componentes al sistema de combustible, tales stalling at low speed, and/or a lean fuel condition at high RPM, that could como filtros, válvulas, acoples, etc.
  • Page 41: Oil Recommendation

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oeb7 oeb7j GASOLINE RECOMMENDATIONS (CONTINUED) RECOMENDACIONES SOBRE LA GASOLINA (CONTINÚA) Alcohol in Gasoline Alcohol en la gasolina We do not recommend the use of gasoline which contains alcohol because of the No recomendamos usar gasolinas que contengan alcohol debido al posible efecto possible adverse effect the alcohol may have on the fuel system.
  • Page 42: Filling Remote Oil Tank

    goe8 FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oeo2 oeo2j FILLING REMOTE OIL TANK LLENADO DEL TANQUE REMOTO DE ACEITE Remove the filler cap and fill with the specified oil. Oil tank capacity is 3 gallons. Retire la tapa para llenado y vierta el aceite especificado. La capacidad del (11.5 liters).
  • Page 43: Features & Controls

    gog142 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES oge13 oge13j REMOTE CONTROL FEATURES DISPOSITIVOS DE CONTROL REMOTO Your boat may be equipped with one of the Mercury Precision or Quicksilver Es posible que su embarcación esté equipada con uno de los controles remotos remote controls shown.
  • Page 44: Warning System

    gog95 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb66 ogb66j SISTEMA DE ADVERTENCIA WARNING SYSTEM The outboard warning system requires that the outboard be equipped with an El sistema de advertencia del motor fuera de borda requiere que éste tenga un accessory Mercury SmartCraft System instrument package and warning horn.
  • Page 45: Power Trim And Tilt

    gog70 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc24 ogc24j POWER TRIM AND TILT LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS Your outboard has a trim/tilt control called “Power Trim.” This enables the operator Su motor fuera de borda tiene un control del levante y la inclinación denominado to easily adjust the position of the outboard by pressing the trim switch (a).
  • Page 46 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES POWER TRIM OPERATION (CONTINUED) OPERACION DEL LEVANTE HIDRAULICO (CONTINUACION) The most significant control hazard is a pull or “torque” that can be felt on the steering wheel or tiller handle. This steering torque results from the outboard being El riesgo más importante relacionado con el control es el arrastre o “torsión”...
  • Page 47 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES POWER TRIM OPERATION (CONTINUED) OPERACION DEL LEVANTE HIDRAULICO (CONTINUACIÓN) WARNING ADVERTENCIA Avoid possible serious injury or death. Adjust outboard to an intermedi- ate trim position as soon as boat is on plane to avoid possible ejection Evite la posibilidad de lesiones graves o la muerte.
  • Page 48: Tilting Operation

    gog62 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ose2 ose2j TILTING OPERATION LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS To tilt outboard, shut off the engine and press the trim/tilt switch or auxiliary tilt Operación de la inclinación switch to the up position. The outboard will tilt up until the switch is released or it Para inclinar el motor fuera de borda, apague el motor y empuje el interruptor de reaches its maximum tilt position.
  • Page 49: Relevage Manuel

    og71 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES osd1 osd1j MANUAL TILTING INCLINACION MANUAL If the outboard cannot be tilted using the power trim/tilt switch, the outboard can Si el motor fuera de borda no puede inclinarse usando el interruptor de levante e be manually tilted.
  • Page 50: Pre-Starting Check List

    OPERATION OPERACION ofa3 ofa3j PRE-STARTING CHECK LIST LISTA DE VERIFICACIONES ANTES DEL ARRANQUE j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures. j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegación, tránsito náutico y operación. j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard j Flotadores personales aprobados de tamaño adecuado para cada persona a and readily accessible (it is the law).
  • Page 51: Operating In Salt Water Or Polluted Water

    OPERATION OPERACION one3 one3j OPERATING IN SALT WATER OR POLLUTED WATER OPERACIÓN EN AGUA SALADA O AGUA CONTAMINADA We recommend that you flush the internal water passages of your outboard with fresh water after each use in salt or polluted water. This will prevent a buildup of Recomendamos que se enjuaguen los conductos internos de agua de su motor deposits from clogging the water passages.
  • Page 52: Setting Trim Angle While Running Engine At Idle Speed

    og124 OPERATION OPERACION onn2 onn2j SETTING TRIM ANGLE WHILE RUNNING ENGINE AT FIJACIÓN DE ÁNGULO DE LEVANTE MIENTRAS EL IDLE SPEED MOTOR FUNCIONA A VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO Submerging the exhaust relief hole (a) on the outboard can happen on some boats if you trim the outboard “full-in”...
  • Page 53: Optimax Engine Break-In Procedure

    ofxj OPERATION OPERACION ofd10 ofd10j OPTIMAX ENGINE BREAK-IN PROCEDURE PROCEDIMIENTO DE RODAJE INICIAL DEL MOTOR OPTIMAX Note: Do not use pre-mixed gas and oil in this engine. Use straight gasoline during engine break-in and after engine break-in. Nota: No utilice gasolina premezclada con aceite en este motor. Utilice gasolina pura durante y después del rodaje inicial del motor.
  • Page 54: Starting The Engine

    gof76 OPERATION OPERACION ofe38 ofe38j STARTING THE ENGINE ARRANQUE DEL MOTOR Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section. Instrucciones especiales para la operación y el Procedimiento de rodaje inicial del motor en las primeras tres páginas de la sección Operación.
  • Page 55 gof77 OPERATION OPERACION ofe49 ofe49j STARTING THE ENGINE (CONTINUED) ARRANQUE DEL MOTOR (CONTINUACION) Note: For initial start of a new engine or for an engine that ran out of fuel, or was Nota: Para el arranque inicial de un motor nuevo o para un motor al que se le drained of fuel, the fuel system should to be filled as follows.
  • Page 56: Gear Shifting

    gof83 OPERATION OPERACION ofj11 ofj11j GEAR SHIFTING CAMBIO DE VELOCIDADES IMPORTANT: Observe the following: IMPORTANTE: Tenga en cuenta lo siguiente: • • Never shift outboard into gear unless engine speed is at idle. Nunca enganche el motor a una marcha a menos que éste esté •...
  • Page 57: Maintenance

    Nous vous conseillons d’utiliser des pièces de rechange Mercury Precision ou Nós recomendamos o uso de Lubrificantes Genuínos e de peças de reposição Quicksilver d’origine, ainsi que les lubrifiants. originais Mercury Precision ou Quicksilver da Mercury Marine. AVERTISSEMENT AVISO L’utilisation de pièces de rechange d’une qualité inférieure à celle des O uso de uma peça de reposição que seja inferior à...
  • Page 58: Inspection And Maintenance Schedule

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohd55 ohd55j INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO Before Each Use Antes de cada uso 1. Check that lanyard stop switch stops the engine. 1. Verifique que el interruptor de parada de emergencia pueda detener el motor. 2.
  • Page 59 MAINTENANCE MANTENIMIENTO INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO (CONTINUED) (CONTINUACION) Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first Cada 100 horas de uso o una vez al año, segun lo que ocurra primero 6. Drain and replace gear case lubricant. (page 72) 6.
  • Page 60: Flushing The Cooling System

    goh107 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohe12 ohe12j FLUSHING THE COOLING SYSTEM LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Flush the internal water passages of the outboard with fresh water after each use Lave los conductos internos de agua del motor fuera de borda con agua dulce in salt, polluted or muddy water.
  • Page 61: Top Cowl Removal And Installation

    goh108 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohf3 ohf3j TOP COWL REMOVAL AND INSTALLATION RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA SUPERIOR DESPRENDA Removal Retiro Pull out the front cowl latch. Desprenda el seguro delantero de la cubierta. Lift up the rear cowl latch. Remove the top cowl. Suba el seguro trasero de la cubierta.
  • Page 62: Flywheel Cover Removal And Installation

    goh109 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohg5 ohg5j FLYWHEEL COVER REMOVAL AND INSTALLATION RETIRO E INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DEL REMOVAL VOLANTE RETIRO Remove flywheel cover by lifting off. Pull out the vent hose. Quite la cubierta del volante levantándola. Desprenda la manguera de INSTALLATION ventilación.
  • Page 63: Fuel System

    goh109 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh10 ohh10j FUEL SYSTEM SISTEMA DE COMBUSTIBLE WARNING ADVERTENCIA Avoid serious injury or death from gasoline fire or explosion. Carefully Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosión follow all fuel system service instructions. Always stop the engine and de gasolina.
  • Page 64 goh120 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh11 ohh11j FUEL SYSTEM (CONTINUED) SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONTINUACION) Water Separating Fuel Filter Filtro de separación de agua del combustible Nota: El sistema de alarma se encenderá cuando el agua alcance el nivel máximo Note: The warning system will turn on when water in the fuel filter reaches the full en el combustible.
  • Page 65: Steering Link Rod Fasteners

    goh111 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohi1 ohi1j STEERING LINK ROD FASTENERS SUJETADORES DE LA VARILLA DE LA DIRECCION IMPORTANT: The steering link rod that connects the steering cable to the IMPORTANTE: La varilla de la dirección que conecta el cable de la dirección engine must be fastened using special washer head bolt (“a”...
  • Page 66: Fuses

    goh121 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohj4 ohj4j FUSES FUSIBLES IMPORTANT: Always carry spare 20 AMP fuses. IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles de repuesto de 20 Amperios. The electrical wiring circuits on the outboard are protected from overload by fuses Los circuitos eléctricos del motor fuera de borda están protegidos contra in the wiring.
  • Page 67: Corrosion Control Anode

    goh150 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohk16 ohk16j CORROSION CONTROL ANODE ANODOS PARA CONTROL DE LA CORROSION The gear case has two corrosion control anodes (a). Another anode (b) is La caja de transmisión tiene dos ánodos para control de la corrosión (a). En installed on the bottom of the transom bracket assembly.
  • Page 68: Propeller Replacement

    goh112 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl8 ohl8j PROPELLER REPLACEMENT CAMBIO DE LA HELICE WARNING ADVERTENCIA If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the pos- Si se hace rotar el eje de la hélice rota mientras que el motor está embra- sibility that the engine will crank over and start.
  • Page 69 goh83 9-10 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl35 ohl35j PROPELLER REPLACEMENT CAMBIO DE LA HELICE Coat the propeller shaft with Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Unte el eje de la hélice con grasa Quicksilver o Mercury Precision Lubricants Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Marine Lubricant with Teflon. Anti-Corrosion Grease o lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón.
  • Page 70: Spark Plug Inspection And Replacement

    goh151 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohm12 ohm12j SPARK PLUG INSPECTION AND REPLACEMENT INSPECCIÓN Y REEMPLAZO DE LAS BUJÍAS Remove the spark plug leads by twisting the rubber boots slightly and pull off. Quite los cables de bujía retorciendo ligeramente las capuchas de caucho y tirando de ellas.
  • Page 71: Compressor Air Intake Filter

    goh152 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohs2 ohs2j COMPRESSOR AIR INTAKE FILTER FILTRO DE LA TOMA DE AIRE DEL COMPRESOR The filter should be changed every 100 hours of operation, or once a season. Se debe cambiar el filtro cada 100 horas de operación, o una vez cada temporada. Never run the engine without the air filter.
  • Page 72: Lubrication Points

    goh113 MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho41 oho41j LUBRICATION POINTS PUNTOS DE LUBRICACION Lubricate Point 1 with Quicksilver or Mercury Precision Lubrique el punto 1 con lubricante especial Quicksilver o Lubricants Special Lubricant 101. Mercury Precision Lubricants Special Lubricant 101. Trim Rod Ball Ends – Turn the ball ends to work the lubricant into the ball Extremos esféricos de la varilla de inclinación.
  • Page 73: Checking Power Trim Fluid

    goh114 MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho42 oho42j LUBRICATION POINTS (CONTINUED) PUNTOS DE LUBRICACION (CONTINUACION) WARNING ADVERTENCIA The end of the steering cable must be fully retracted into the outboard tilt El extremo del cable de dirección tiene que estar completamente retraído tube before adding lubricant. Adding lubricant to steering cable when ful- dentro del tubo de inclinación del motor fuera de borda antes de añadir ly extended could cause steering cable to become hydraulically locked.
  • Page 74: Gear Case Lubrication

    goh115 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq14 ohq14j GEAR CASE LUBRICATION LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of Al agregar o cambiar el lubricante de la caja de engranajes, revise visualmente si water in the lubricant.
  • Page 75: Moteur Immerge

    goh116 MAINTENANCE MANTENIMIENTO omg13 omg13j GEAR CASE LUBRICATION (CONTINUED) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES (CONTINUACION) Checking Gear Case Lubricant Level and Refilling Gear Case Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de Note: Some models may have the vent and fill/drain plugs on the opposite side. engranajes Place outboard in a vertical operating position.
  • Page 76: Storage Preparation

    STORAGE ALMACENAMIENTO oia2 oia2j STORAGE PREPARATION PREPARACION PARA EL ALMACENAMIENTO The major consideration in preparing your outboard for storage is to protect it from El factor más importante en la preparación de su motor fuera de borda para el rust, corrosion, and damage caused by freezing of trapped water. almacenamiento, es protegerlo del óxido, la corrosión y los daños producidos por el congelamiento de agua que quede atrapada en el motor.
  • Page 77 STORAGE ALMACENAMIENTO oid7 oid7j Protecting Internal Engine Components Protección de los componentes internos del motor Note: Make sure the fuel system has been prepared for storage. Refer to Fuel Nota: Compruebe que se haya preparado el sistema de combustible para System on previous page.
  • Page 78 STORAGE ALMACENAMIENTO oig1 oig1j Battery Storage Almacenamiento de la batería 1. Follow the battery manufacturers instructions for storage and recharging. 1. Siga las instrucciones del fabricante de la batería referentes al almacenamiento y la recarga de la batería. 2. Remove the battery from the boat and check water level. Recharge if 2.
  • Page 79: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE ojc2 PROBLEMAS STARTER MOTOR WILL NOT CRANK THE ENGINE ojc2j Possible Causes EL ARRANCADOR NO PUEDE HACER GIRAR EL MOTOR • Blown 20 Amp fuse. Check starting circuit fuse, refer to Maintenance Section. Causas posibles •...
  • Page 80 TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE PROBLEMAS ENGINE RUNS ERRATICALLY Possible Causes EL MOTOR FUNCIONA DE MANERA ERRATICA • Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section. Causas posibles • Incorrect setup and adjustments. • Bujías malogradas o defectuosas. Remítase a la Sección de Mantenimiento. •...
  • Page 81: Owner Service Assistance

    Refer to the Yellow Pages of the telephone directory. Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio, If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine comuníquese con el distribuidor autorizado más cercano. Consulte las Páginas (International) Marine Power Service Office Amarillas de la guía telefónica.
  • Page 82: Asistencia De Servicio

    • La nature du problème. O seu nome e endereço • Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page Número do seu telefone durante o dia suivante. • Números de modelo e de série do seu motor de popa •...
  • Page 83: Centres De Service Après - Vente Mercury Marine

    Mexico, Central America, South America, Caribbean México, América Central, América do Sul, Caribe Mexique, Amérique Centrale, Amérique du Sud, Antilles Mercury Marine - Latin America & Caribbean (305) 385 - 9585 (305) 385 - 5507 9010 S.W. 137th Ave., Suite 226 Miami, Fl 33186 U.S.A.
  • Page 84: Journal D'entretien

    MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.
  • Page 85 MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.

Ce manuel est également adapté pour:

Optimax 150Optimax 175

Table des Matières