Mercury Marine 135 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Mercury Marine 135 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour 135:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

This outboard motor manufactured by Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc.
Park Industriel, de Petit-Rechain, Belgium complies with the
requirements of the following directives and standards, as
amended:
Machinery Directive: 89/392/EEC
EMC Directive: 89/336/EEC; std. EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8kV AD
-IEC801-3 (1984), 3V/m
std. J551 (C.I.S.P.R. -Pub. 12)
Recreational Craft Directive: 94/25/EC
Power Output: ISO8665
George W. Buckley
President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Warranty Message
The product you have purchased comes with a limited
warranty from Mercury Marine, the terms of the warranty
are set forth in the Warranty Information Section of this
manual. The warranty statement contains a description of
what is covered, what is not covered, the duration of
coverage, how to best obtain warranty coverage, important
disclaimers and limitations of damages, and other
related
information.
Please
information.
Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe,
Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est
conforme aux conditions des directives et normes
suivantes, telles qu'elles ont été amendées :
Directive concernant les machines : 89/392/CEE
Directive EMC : 89/336/CEE ; norme EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8 kV AD
–IEC801–3 (1984), 3 V/m
Norme J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Directive concernant les bateaux de plaisance : 94/25/CE
Puissance de sortie : ISO8665
George W. Buckley
Président - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Message de garantie
Le produit que vous avez acheté est couvert par une
garantie limitée offerte par Mercury Marine. Ses conditions
générales sont énoncées dans le chapitre de ce manuel
intitulé Informations de garantie. La déclaration de garantie
contient une description de ce qui est couvert, de ce qui ne
l'est pas, de la durée de la couverture et de la manière
d'obtenir la meilleure couverture de garantie, ainsi que les
clauses importantes de non–responsabilité, les limitations
de responsabilité et d'autres renseignements pertinents.
Veuillez consulter ces informations importantes.
1998, Mercury Marine
90-10126Z90
review
this
important
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
135 150 175 200
Este motor fuera de borda, fabricado por Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU., o Marine Power Europe
Inc. Park Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, cumple con
los requisitos de las siguientes directivas y normas, versión
corregida:
Directiva para Maquinarias: 89/392/CEE
Directiva EMC: 89/336/CEE; norma EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8kV AD
–IEC801–3 (1984), 3V/m
Norma J551 (C.I.S.P.R. – Pub.12)
Directiva para Embarcaciones Recreativas: 94/25/CE
Potencia de salida: ISO8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Mensaje de garantía
El producto que ha comprado viene con una garantía
limitada de Mercury Marine. Las condiciones de la garantía
se establecen en la sección Información de la garantía de
este manual. La declaración de la garantía contiene una
descripción de lo que está cubierto y lo que no está cubierto,
la duración de la cobertura, cuál es la mejor manera de
obtener la cobertura de la garantía, renuncias importantes
y limitaciones de daños, así como otras informaciones
relacionadas. Por favor revise esta información importante.
Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park
Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, está em conformidade
com os requisitos essenciais das seguintes diretrizes e
padrões, depois de retificados:
Diretriz de Maquinaria: 89/392/EEC
Diretriz EMC: 89/336/EEC; pad. EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8kV ADI
–EC801–3 (1984), 3V/m
pad. J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Diretriz de Veículos Marítimos de Recreio: 94/25/EC
Saída de Potência: ISO–8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Mensagem de Garantia
O produto que você adquiriu vem com uma garantia
limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estão
descritos na Seção de Informações sobre a Garantia deste
manual. A declaração de garantia contém uma descrição do
que é coberto, o que não é coberto, a duração da cobertura,
como melhor obter cobertura de garantia, importante
exoneração de responsabilidade e limitações de
avarias, além de outras informações pertinentes. Por
gentileza, revise estas informações importantes.
–1
90-10126Z90 498

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mercury Marine 135

  • Page 1 Por favor revise esta información importante. Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe, Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est...
  • Page 2 90-10126Z90...
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO General Information Informacion General Boater’s Responsibilities ......... . Responsabilidades del navegante .
  • Page 4 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Fuel & Oil Combustible y aceite Gasoline Recommendations ........Recomendaciones sobre la gasolina .
  • Page 5 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Maintenance Mantenimiento Outboard Care ..........Cuidado Del Motor Fuera De Borda .
  • Page 6: E1998, Mercury Marine

    época, Mercury Marine vise à une constante amélioration de ses produits et se réserve descontinuar a fabricação de modelos, modificar especificações, desenhos, le droit d’interrompre à...
  • Page 7: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL oba1 oba1j BOATER’S RESPONSIBILITIES RESPONSABILIDADES DEL NAVEGANTE The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la and safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that embarcación y de la seguridad de los ocupantes y el público.
  • Page 8: Boat Horsepower Capacity

    à haute vitesse. Pour des informations VELOCIDADE supplémentaires, demandez à votre concessionnaire, à votre distributeur ou à Mercury Marine notre brochure “Fonctionnement d’un bateau haute Se o seu motor de popa for usado num barco de alto desempenho ou performance” (référence 90-86168).
  • Page 9: Outboard Remote Control Models

    gobj GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obe1 obe1j OUTBOARD REMOTE CONTROL MODELS CONTROL REMOTO DEL MOTOR FUERA DE BORDA The remote control connected to your outboard must be equipped with a El control remoto conectado a su motor fuera de borda debe estar equipado “start-in-neutral”...
  • Page 10: Lanyard Stop Switch

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obg6 obg6j LANYARD STOP SWITCH INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator El propósito del interruptor de parada tipo cordón es apagar el motor cuando moves far enough away from the operator’s position (as in accidental ejection el operador se aleje lo suficiente de la posición que debe tener para accionar from the operator’s position) to activate the switch.
  • Page 11 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Read the following Safety Information before proceeding. Lea la siguiente información de seguridad antes de proseguir. Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop the engine when the operator moves far enough away from the operator’s position Información importante de seguridad: El propósito del interruptor de parada to activate the switch.
  • Page 12 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor situations: durante la operación normal.
  • Page 13: Protecting People In The Water

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 obh2j PROTECTING PEOPLE IN THE WATER PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA While You are Cruising Mientras está navegando It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action Es muy difícil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua, to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed.
  • Page 14: Wave And Wake Jumping

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obu1 obu1j WAVE AND WAKE JUMPING SALTAR OLAS Y ESTELAS Operating recreational boats over waves and wakes is a natural part of boating. El manejo de embarcaciones recreacionales sobre olas y estelas es una parte However, when this activity is done with sufficient speed to force the boat hull natural de la navegación.
  • Page 15: Impact With Underwater Hazards

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obt1 obt1j IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS IMPACTO CON OBSTÁCULOS SUMERGIDOS Reduce speed and proceed with caution whenever you drive a boat in shallow Siempre que conduzca una embarcación en áreas de aguas poco profundas o en water areas or in areas where you suspect of underwater obstacles may exist áreas donde sospeche que existan obstáculos sumergidos con los que podría which could be struck by the outboard or the boat bottom.
  • Page 16 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obt4 obt4j IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS IMPACTO CON OBSTÁCULOS SUMERGIDOS Keep in mind, one of the most important things you can do to help reduce injury Tenga en cuenta que la maniobra más importante que usted puede hacer en estas or impact damage in these situations is control the boat speed.
  • Page 17: Exhaust Emissions

    Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi2 obi2j EXHAUST EMISSIONS EMISIONES DEL ESCAPE Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning Cuidado con el envenenamiento por monóxido de carbono Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion El monóxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los engines including the outboards, stern drives and inboard engines that propel motores de combustión interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores...
  • Page 18 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi3 obi3j EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED) EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION) Poor Ventilation Ventilacion deficiente Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon del timón, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilación monoxide.
  • Page 19: Selecting Accessories For Your Outboard

    Los accesorios Quicksilver de Mercury Marine están disponibles en cualquier distribuidor de Mercury Marine. Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and Algunos accesorios que no han sido fabricados o vendidos por Mercury Marine read the installation, operation, and maintenance manuals for all your selected no están diseñados para usarse con su motor fuera de borda o el sistema...
  • Page 20 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Know and obey all nautical rules and laws of the waterways. Boat operators should complete a boating safety course. Courses are offered in the U.S.A. by (1) Entérese y respete todos los reglamentos náuticos y leyes de vías náuticas.
  • Page 21: Recording Serial Number

    OGXXXXXX 19XX XXXX GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities, always keep a fallen or down skier on the operator’s side of the boat while returning Cuidado con los esquiadores caídos.
  • Page 22: Specifications

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obm11 obm11j SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES Models Modelos Horsepower Potencia en HP Kilowatts Kilovatios Full Throttle RPM Range Gama de RPM en aceleración máxima All Models Except 200 EFI 5000-5600 RPM Todos los modelos excepto el 200 5000–5600 RPM 200 EFI Models 5000-5800 RPM Modelo 200 EFI...
  • Page 23: Component Identification

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obn5 obn5j COMPONENT IDENTIFICATION IDENTIFICACION DE COMPONENTES 1. Top Cowl 1. Cubierta superior 2. Bottom Cowl 2. Cubierta inferior 3. Water Pump Indicator Hole 3. Agujero indicador de la bomba de agua 4. Drive Shaft Housing 4.
  • Page 24: Installation

    INSTALLATION INSTALACION oca6 oca6j INSTALLING OUTBOARD INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA WARNING ADVERTENCIA Before operation, the outboard must be correctly installed with four Antes de poner en marcha el motor fuera de borda, éste tiene que estar mounting bolts shown. Failure to correctly fasten outboard could result instalado correctamente con los cuatro pernos de montaje mostrados.
  • Page 25: Propeller Selection

    ocb1m INSTALACION INSTALLATION ocb1j ocb1 SELECCION DE LA HELICE PROPELLER SELECTION Para obtener el mejor rendimiento general de su combinación de motor fuera de For best all around performance from your outboard/boat combination, select a borda y embarcación, seleccione una hélice que permita que el motor funcione en propeller that allows the engine to operate in the upper half of the recommended la mitad superior de las RPM máximas recomendadas, estando la embarcación full throttle RPM range with the boat normally loaded (refer to Specifications).
  • Page 26: Transporting

    TRANSPORTING TRANSPORTE odc1 odc1j TRAILERING BOAT/OUTBOARD REMOLQUE DE LA EMBARCACION/MOTOR FUERA DE BORDA Trailer your boat with the outboard tilted down (vertical operating position). Remolque su embarcación con el motor fuera de borda inclinado hacia abajo If additional ground clearance is required, the outboard should be tilted up using (posición vertical de operación).
  • Page 27: Fuel & Oil

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oeb4 oeb4j GASOLINE RECOMMENDATIONS RECOMENDACIONES SOBRE LA GASOLINA United States and Canada Estados Unidos y Canadá Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane Utilice gasolina corriente sin plomo de marca conocida con un octanaje mínimo rating of 87.
  • Page 28: Oil Recommendation

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oec5 oec5j OIL RECOMMENDATION RECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE Use Quicksilver NMMA/BIA Certified TC-W3 2-Cycle Outboard Oil. Utilice el aceite para motor fuera de borda, de dos ciclos, Quicksilver con certificación NMMA/BIA TC–W3. Periodically consult with your dealer to get the latest gasoline and oil recommendations.
  • Page 29: Filling Remote Oil Tank

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oeo2 oeo2j FILLING REMOTE OIL TANK LLENADO DEL TANQUE REMOTO DE ACEITE Remove the filler cap and fill with the specified oil. Oil tank capacity is 3 gallons. Retire la tapa para llenado y vierta el aceite especificado. La capacidad del (11.5 liters).
  • Page 30: Features & Controls

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES oge7 oge7j REMOTE CONTROL FEATURES DISPOSITIVOS DE CONTROL REMOTO Your boat may be equipped with one of the Quicksilver remote controls shown. If Es posible que su embarcación esté equipada con uno de los controles remotos not, consult your dealer for a description of the functions and operations of the Quicksilver mostrados.
  • Page 31: Warning System

    gog67 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb32 ogb32j WARNING SYSTEM SISTEMA DE ALARMA The outboard warning system incorporates a warning horn inside the boat. The El sistema de advertencia del motor fuera de borda tiene una bocina de alarma warning horn may be located inside the remote control (a) or under the dash dentro de la embarcación.
  • Page 32 gog68 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb8 ogb8j WARNING SYSTEM (CONTINUED) SISTEMA DE ALARMA The Warning Horn Sounds Continuously La bocina de alarma suena de manera continua Problem – Engine overheat. The warning system is activated when the engine Problema - Recalentamiento del motor.
  • Page 33 gog69 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb14 ogb14j WARNING SYSTEM (CONTINUED) SISTEMA DE ALARMA (CONTINUACION) The Warning Horn Sounds Intermittent Short Beeps La bocina de alarma emite pitidos intermitentes Possible Problems: 1. Low oil level in the oil injection system, Problemas posibles: 1.
  • Page 34: Power Trim And Tilt

    gog70 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc24 ogc24j POWER TRIM AND TILT LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS Your outboard has a trim/tilt control called “Power Trim.” This enables the operator Su motor fuera de borda tiene un control del levante y la inclinación denominado to easily adjust the position of the outboard by pressing the trim switch (a).
  • Page 35 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES POWER TRIM OPERATION (CONTINUED) OPERACION DEL LEVANTE HIDRAULICO (CONTINUACION) The most significant control hazard is a pull or “torque” that can be felt on the steering wheel or tiller handle. This steering torque results from the outboard being El riesgo más importante relacionado con el control es el arrastre o “torsión”...
  • Page 36 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES POWER TRIM OPERATION (CONTINUED) OPERACION DEL LEVANTE HIDRAULICO (CONTINUACION) WARNING ADVERTENCIA Avoid possible serious injury or death. Adjust outboard to an intermedi- ate trim position as soon as boat is on plane to avoid possible ejection Evite la posibilidad de lesiones graves o la muerte.
  • Page 37: Tilting Operation

    gog62 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ose2 ose2j TILTING OPERATION OPERACION DE LA INCLINACION To tilt outboard, shut off the engine and press the trim/tilt switch or auxiliary tilt Para inclinar el motor fuera de borda, apague el motor y empuje el interruptor de switch to the up position.
  • Page 38: Manual Tilting

    og71 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES osd1 osd1j MANUAL TILTING INCLINACION MANUAL If the outboard cannot be tilted using the power trim/tilt switch, the outboard can Si el motor fuera de borda no puede inclinarse usando el interruptor de levante e be manually tilted.
  • Page 39: Trim Tab Adjustment (If Equipped)

    gog72 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogn5 ogn5j TRIM TAB ADJUSTMENT (IF EQUIPPED) AJUSTE DE LA ALETA DE COMPENSACION (SI FORMA PARTE DEL EQUIPO) Propeller steering torque will cause your boat to pull in one direction. This steering torque is a normal thing that results from your outboard not being trimmed so the El arrastre sobre la dirección de la hélice hará...
  • Page 40: Operation

    OPERATION OPERACION ofa3 ofa3j PRE-STARTING CHECK LIST LISTA DE VERIFICACIONES ANTES DEL ARRANQUE j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures. j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegación, tránsito náutico y operación. j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard j Flotadores personales aprobados de tamaño adecuado para cada persona a and readily accessible (it is the law).
  • Page 41: Operating In Salt Water Or Polluted Water

    OPERATION OPERACION one1 one1j OPERATING IN SALT WATER OR POLLUTED WATER OPERACION EN AGUA SALADA O AGUA CONTAMINADA We recommend that you flush the internal water passages of your outboard with fresh water after each use in salt or polluted water. This will prevent a buildup of Recomendamos que se enjuaguen los conductos internos de agua de su motor deposits from clogging the water passages.
  • Page 42: Setting Trim Angle While Running Engine At Idle Speed

    og124 OPERATION OPERACION onn2 onn2j SETTING TRIM ANGLE WHILE RUNNING ENGINE AT FIJACIÓN DE ÁNGULO DE LEVANTE MIENTRAS EL IDLE SPEED MOTOR FUNCIONA A VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO Submerging the exhaust relief hole (a) on the outboard can happen on some boats if you trim the outboard “full-in”...
  • Page 43: Engine Break-In Procedure

    OPERATION OPERACION ofd4 ofd4j ENGINE BREAK-IN PROCEDURE PROCEDIMIENTO DE RODAJE INICIAL DEL MOTOR CAUTION PRECAUCION Severe damage to the engine can result by not complying with the Engine El motor podría dañarse seriamente si no se cumple con el procedimiento Break-in Procedure.
  • Page 44: Starting The Engine

    gof76 OPERATION OPERACION ofe38 ofe38j STARTING THE ENGINE ARRANQUE DEL MOTOR Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section. Instrucciones especiales para la operación y el Procedimiento de rodaje inicial del motor en las primeras tres páginas de la sección Operación.
  • Page 45 gof77 OPERATION OPERACION ofe48 ofe48j STARTING THE ENGINE (CONTINUED) ARRANQUE DEL MOTOR (CONTINUACION) Note: Starting Flooded Engine: – Advance the fast idle speed lever or throttle only Nota: Arranque de un motor inundado: Avance la palanca de velocidad de feature to the full maximum position. Without activating primer, crank engine for 10 marcha en vacío rápida o el dispositivo de sólo acelerador hasta la posición de seconds.
  • Page 46: Gear Shifting

    gof78 OPERATION OPERACION ofe15 ofe15j STARTING THE ENGINE (CONTINUED) ARRANQUE DEL MOTOR (CONTINUACION) Check for a steady stream of water flowing out of the water pump indicator Revise si hay un flujo constante de agua saliendo del agujero indicador de la hole.
  • Page 47: Emergency Starting

    gof79 OPERATION OPERACION ofp12 ofp12j EMERGENCY STARTING ARRANQUE DE EMERGENCIA If the starter system fails, use the spare starter rope (provided) and follow Si no funciona el sistema de arranque, use la cuerda de arranque de emergencia procedure. (suministrada) y siga este procedimiento. IMPORTANT: Electronic Fuel Injected (EFI) models –...
  • Page 48 gof80 ofp13m OPERACION OPERATION ofp13j ofp13 ARRANQUE DE EMERGENCIA (CONTINUACION) EMERGENCY STARTING (CONTINUED) ADVERTENCIA WARNING Cuando el volante está expuesto y en movimiento, puede ocasionar le- The exposed moving flywheel can cause serious injury. Keep your hands, siones graves. Mantenga las manos, el cabello, la ropa y las herramientas hair, clothing, tools, and other objects away from engine when starting y cualquier otro objeto, alejados del motor mientras esté...
  • Page 49: Outboard Care

    SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA We recommend using original Mercury Marine Quicksilver replacement parts and DE BORDA Genuine Quicksilver Lubricants. Recomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Marine WARNING Quicksilver y lubricantes Quicksilver legítimos. ADVERTENCIA Using a replacement part that is inferior to the original part could result in personal injury, death, or product failure.
  • Page 50: Inspection And Maintenance Schedule

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohd10 ohd10j INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO Before Each Use Antes de cada uso 1. Check that lanyard stop switch stops the engine. 1. Verifique que el interruptor de parada de emergencia pueda detener el motor. 2.
  • Page 51 MAINTENANCE MANTENIMIENTO INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO (CONTINUED) (CONTINUACION) Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first Cada 100 horas de uso o una vez al año, lo que ocurra primero 6. Drain and replace gear case lubricant. (page 61) 6.
  • Page 52: Flushing The Cooling System

    goh107 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohe12 ohe12j FLUSHING THE COOLING SYSTEM LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Flush the internal water passages of the outboard with fresh water after each use Lave los conductos internos de agua del motor fuera de borda con agua dulce in salt, polluted or muddy water.
  • Page 53: Top Cowl Removal And Installation

    goh108 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohf3 ohf3j TOP COWL REMOVAL AND INSTALLATION RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA SUPERIOR DESPRENDA Removal Retiro Pull out the front cowl latch. Desprenda el seguro delantero de la cubierta. Lift up the rear cowl latch. Remove the top cowl. Suba el seguro trasero de la cubierta.
  • Page 54: Fuel System

    goh109 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh5 ohh5j FUEL SYSTEM SISTEMA DE COMBUSTIBLE WARNING ADVERTENCIA Avoid serious injury or death from gasoline fire or explosion. Carefully Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosión follow all fuel system service instructions. Always stop the engine and de gasolina.
  • Page 55 goh110 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh6 ohh6j FUEL SYSTEM (CONTINUED) SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONTINUACION) Water Separating Fuel Filter (Models with Electronic Fuel Filtro de separación de agua del combustible (Modelos con Injection) inyección electrónica de combustible) Nota: El sistema de alarma se encenderá cuando el agua alcance el nivel máximo Note: The warning system will turn on when water in the fuel filter reaches the full en el combustible.
  • Page 56: Steering Link Rod Fasteners

    goh111 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohi1 ohi1j STEERING LINK ROD FASTENERS SUJETADORES DE LA VARILLA DE LA DIRECCION IMPORTANT: The steering link rod that connects the steering cable to the IMPORTANTE: La varilla de la dirección que conecta el cable de la dirección engine must be fastened using special washer head bolt (“a”...
  • Page 57: Fuse Replacement

    goh72 MAINTENANCE MANTENIMIENTO omh1 omh1j FUSE REPLACEMENT CAMBIO DE FUSIBLES IMPORTANT: Always carry spare SFE 20 AMP fuses. IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles SFE de 20 amperios de repuesto. The electric starting circuit is protected from overload by an SFE 20 AMP fuse. El circuito eléctrico de arranque está...
  • Page 58: Propeller Replacement

    goh112 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl8 ohl8j PROPELLER REPLACEMENT CAMBIO DE LA HELICE WARNING ADVERTENCIA If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the pos- Si se hace rotar el eje de la hélice mientras que el motor está embragado, sibility that the engine will crank over and start.
  • Page 59 goh83 9-10 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl23 ohl23j PROPELLER REPLACEMENT CAMBIO DE LA HELICE Coat the propeller shaft with Quicksilver Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Unte el eje de la hélice con grasa Quicksilver Anti-Corrosion Grease o Marine Lubricant with Teflon. lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón. IMPORTANT: To prevent the propeller hub from corroding and seizing to the IMPORTANTE: Para evitar la corrosión del núcleo de la hélice y que se propeller shaft, especially in salt water, always apply a coat of the...
  • Page 60: Spark Plug Inspection

    goh63 ohm4m MANTENIMIENTO MAINTENANCE ohm4j ohm4 INSPECCION DE BUJIAS SPARK PLUG INSPECTION Inspeccione las bujías en los intervalos recomendados. Inspect spark plugs at the recommended intervals. Retire los cables de las bujías girando ligeramente las fundas de caucho y Remove the spark plug leads by twisting the rubber boots slightly and pull off. luego sacándolos.
  • Page 61: Lubrication Points

    goh113 MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho41 oho41j LUBRICATION POINTS PUNTOS DE LUBRICACION Lubricate Point 1 with Quicksilver Special Lubricant 101. Lubrique el punto 1 con lubricante especial Quicksilver Special Lubricant 101. Trim Rod Ball Ends – Turn the ball ends to work the lubricant into the ball sockets.
  • Page 62: Checking Power Trim Fluid

    goh114 MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho43 oho43j LUBRICATION POINTS (CONTINUED) PUNTOS DE LUBRICACION (CONTINUACION) Steering Cable Grease Fitting (If Equipped) – Rotate steering wheel to fully Acople de engrase del cable de la dirección (si forma parte del equipo) - Gire retract the steering cable end (a) into the outboard tilt tube. Lubricate through el timón para retraer completamente el extremo del cable de dirección (a) fitting (b).
  • Page 63: Gear Case Lubrication

    goh115 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq7 ohq7j GEAR CASE LUBRICATION LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of Al agregar o cambiar el lubricante de la caja de engranajes, revise visualmente si water in the lubricant.
  • Page 64: Submerged Outboard

    goh116 MAINTENANCE MANTENIMIENTO omg1 omg1j GEAR CASE LUBRICATION (CONTINUED) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES (CONTINUACION) Checking Gear Case Lubricant Level and Refilling Gear Case Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de Place outboard in a vertical operating position. engranajes Remove vent plug (a).
  • Page 65: Storage Preparation

    STORAGE ALMACENAMIENTO oia2 oia2j STORAGE PREPARATION PREPARACION PARA EL ALMACENAMIENTO The major consideration in preparing your outboard for storage is to protect it from El factor más importante en la preparación de su motor fuera de borda para el rust, corrosion, and damage caused by freezing of trapped water. almacenamiento, es protegerlo del óxido, la corrosión y los daños producidos por el congelamiento de agua que quede atrapada en el motor.
  • Page 66 STORAGE ALMACENAMIENTO oid9 oid9j Protecting Internal Engine Components Protección de los componentes internos del motor Carburetor Models Modelos con carburador 1. Remove carburetor cover. 1. Quite la tapa del carburador. Note: Before performing Steps 2 and 3, make sure the fuel system has been Nota: Antes de realizar los pasos 2 y 3, asegúrese de que el sistema de prepared for storage.
  • Page 67 STORAGE ALMACENAMIENTO oic7 oic7j Protecting External Outboard Components Protección de los componentes externos del motor fuera de borda 1. Lubricate all outboard components listed in the Inspection and Maintenance 1. Lubrique todos los componentes del motor fuera de borda detallados en el Schedule.
  • Page 68: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE ojc1 PROBLEMAS STARTER MOTOR WILL NOT CRANK THE ENGINE ojc1j Possible Causes EL ARRANCADOR NO PUEDE HACER GIRAR EL MOTOR • Remote control models – Blown 20 Amp fuse in the starting circuit. Refer to Causas posibles Maintenance Section.
  • Page 69 TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE PROBLEMAS ENGINE RUNS ERRATICALLY Possible Causes EL MOTOR FUNCIONA DE MANERA ERRATICA • Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section. Causas posibles • Incorrect setup and adjustments. • Bujías malogradas o defectuosas. Remítase a la Sección de Mantenimiento. •...
  • Page 70: Warranty Information

    WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA ol1j WARRANTY REGISTRATION REGISTRO DE GARANTIA United States And Canada Estados Unidos y Canada 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the factory immediately upon sale of the new product.
  • Page 71: Outside United States And Canada

    WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA ou2j WARRANTY REGISTRATION REGISTRO DE GARANTIA Outside The United States And Canada Estados Unidos y Canada 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the distributor or Marine Power Service Center la envíe por correo al distribuidor, o al centro de servicio de Marine Power, responsible for administering the warranty registration/claim program for your...
  • Page 72: Outboard Limited Warranty United States And Canada

    WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA ou3j LIMITED OUTBOARD WARRANTY GARANTIA LIMITADA PARA MOTORES FUERA DE BORDA United States And Canada Estados Unidos y Canada 1. We warrant each new production (not those made for high performance 1. Garantizamos que cada uno de los motores fuera de borda Mercury o Mariner purposes) Mercury or Mariner Outboard Motor and accessories attached y los accesorios conectados a ellos, nuevos, (sin incluir aquellos fabricados thereto, (hereinafter referred to as “Product”) to be free from defects in material...
  • Page 73 Etats–Unis et Canada INFORMAÇÕES DE GARANTIA 5. Les déclarations de garantie s’effectuent en faisant inspecter le produit par un revendeur Mercury Marine agréé pour réparer le produit de l’acheteur. Si ce ou4h GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE POPA dernier ne peut livrer le produit à un revendeur agréé, il peut en aviser la société...
  • Page 74: Outside United States And Canada

    LIMITED OUTBOARD WARRANTY INFORMACION DE LA GARANTÍA ou5j LIMITED OUTBOARD WARRANTY GARANTIA LIMITADA PARA MOTORES FUERA DE BORDA International Warranty (Outside The United States And Canada) GarantIa Internacional (Fuera de los Estados Unidos y Canada) 1. We warrant each new production (not those made for high performance 1.
  • Page 75 5. Nuestra obligación bajo esta Garantía quedará limitada a la reparación de la with new or Mercury Marine certified remanufactured parts as shall be pieza defectuosa, o a nuestra opción, al reembolso del precio de compra o el...
  • Page 76: Outboard Limited Corrosion Warranty

    WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA eou7 eou7j LIMITED OUTBOARD WARRANTY GARANTIA LIMITADA PARA MOTORES FUERA DE BORDA 3 Year Limited Warranty Against Corrosion Failure (Applicable to Garantia limitada de 3 años contra la falla por corrosion Europe, Africa, and the Middle East) (aplicable en Europa, Africa y el Oriente Medio) 1.
  • Page 77 à la suite de referência a esta garantia. corrosion marine. 7. Os produtos Mercury Marine são fabricados usando o processo de proteção Responsabilite du proprietaire contra a corrosão mais avançado que existe. Este sistema de fabricação, complementado pela participação do cliente e do revendedor no programa de...
  • Page 78: Warranty Coverage

    WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA op1j WARRANTY COVERAGE COBERTURA DE LA GARANTIA The purpose of this section is to help eliminate some of the more common Esta sección tiene por objeto aclarar algunos de los malentendidos más comunes misunderstandings regarding warranty coverage. The following information relacionados con la cobertura de la garantía.
  • Page 79 WARRANTY COVERAGE INFORMACION DE LA GARANTÍA op2j WARRANTY COVERAGE COBERTURA DE LA GARANTIA 6. Labor performed by other than an authorized dealer may be covered only 6. La mano de obra provista por un agente distinto del distribuidor autorizado under following circumstances: When performed on emergency basis podrá...
  • Page 80: Transfer Of Warranty

    For products purchased outside the United States and Canada, contact the Este servicio es gratuito. distributor in your country, or the Mercury Marine/Marine Power Service Office Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canadá, closest to you.
  • Page 81: Owner Service Assistance

    Refer to the Yellow Pages of the telephone directory. Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio, If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine comuníquese con el distribuidor autorizado más cercano. Consulte las Páginas (International) Marine Power Service Office Amarillas de la guía telefónica.
  • Page 82: Service Assistance

    • La nature du problème. O seu nome e endereço • Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page Número do seu telefone durante o dia suivante. • Números de modelo e de série do seu motor de popa •...
  • Page 83: Mercury Marine Service Offices

    Mexico, Central America, South America, Caribbean México, América Central, América do Sul, Caribe Mexique, Amérique Centrale, Amérique du Sud, Antilles Mercury Marine - Latin America & Caribbean (305) 385 - 9585 (305) 385 - 5507 9010 S.W. 137th Ave., Suite 226 Miami, Fl 33186 U.S.A.
  • Page 84: Maintenance Log

    MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.
  • Page 85 MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.

Ce manuel est également adapté pour:

150175200

Table des Matières