Télécharger Imprimer la page
EHEIM Thermocontrol +e 150 Mode D'emploi

EHEIM Thermocontrol +e 150 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Thermocontrol +e 150:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

150
200
250
300
400
Bedienungsanleitung
de
Operating manual
en
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Manual de instrucciones
es
Manual de instruções
pt
Bedieningshandleiding
nl
Betjeningsvejledning
da
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
no
Käyttöohje
fi
Kullanma kılavuzu
tr
Instrukcja obsługi
pl
Návod k obsluze
cs
Návod na obsluhu
sk
Használati utasítás
hu
Navodilo za upravljanje
sl
Uputstvo za upotrebu
sr
Manual de utilizare
ro
Инструкция за експлоатация
bg
Руководство по обслуживанию
ru
Οδηγίες χρήσης
el
사용 설명서
ko
操作说明书
zh

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EHEIM Thermocontrol +e 150

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating manual Mode d’emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Manual de instruções Bedieningshandleiding Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Kullanma kılavuzu Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati utasítás Navodilo za upravljanje Uputstvo za upotrebu Manual de utilizare Инструкция...
  • Page 2 min. water level...
  • Page 3 Technical data Ø Type thermocontrol+ Watt Ø 32 × 327 mm 3666 150 W (Ø 1.26 × 12.87 inch) Ø 32 × 386 mm 3667 200 W (Ø 1.26 × 15.19 inch) 120 – 127 V / 60 Hz 220 – 240 V / 50-60 Hz Ø...
  • Page 4 Verweis auf eine Abbildung, hier Verweis auf Abbildung A. Sie werden zu einer Handlung aufgefordert. Einsatzgebiet Der EHEIM thermocontrol ist ein Reglerheizer für Aquarien. Der Temperaturbe- reich beträgt 20 – 32°C ±0,5°C bzw. 68 – 90°F ±1°F. Das Gerät und alle im Lieferumfang enthaltenen Teile sind für die Benutzung im privaten Bereich bestimmt und dürfen ausschließlich verwendet werden:...
  • Page 5 Deutsch Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: ‧ nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden ‧ nicht geheizt werden dürfen ätzende, leicht brennbare, aggressi- ve oder explosive Stoffe, Lebensmittel sowie Trinkwasser ‧ die Wassertemperatur darf 35°C nicht überschreiten ‧ niemals außerhalb des Wasser betreiben Sicherheit Von diesem Gerät können Gefahren für Perso- nen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät...
  • Page 6 ‧ Ein heißes Gerät darf niemals auf hitzeemp- findlichen Flächen abgelegt werden! ‧ Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Servicestelle durchgeführt werden. ‧ Das Netzkabel dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung des Kabels ist das Gerät zu verschrotten.
  • Page 7 Software im Browser zu öffnen. Erstkonfiguration 6. Wählen Sie die gewünschte Sprache aus der Sprachauswahl und folgen Sie den Anweisungen für die Erstkonfiguration. Eine ausführliche Anleitung der Software können Sie über den QR- Code auf der Titelseite oder unter www.eheim.com herunterladen.
  • Page 8 Deutsch Bedeutung Kontrollleuchte ‧ Kontrollleuchte leuchtet rot: Heizer heizt ‧ Kontrollleuchte aus: Heizer heizt nicht Bedeutung Status-LED ‧ Status-LED blinkt weiß: Netzwerk wird gesucht bzw. erstellt ‧ Status-LED leuchtet blau: Heizer ist im Masterbetrieb ‧ Status-LED leuchtet grün: Heizer ist mit einem anderen EHEIMdigital-Gerät verbunden Bevor Sie den Heizer entnehmen WARNUNG! Verbrennungen und Brandgefahr durch heiße...
  • Page 9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING- To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following. ‧ FOR HOUSEHOLD USE ONLY ‧ WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! ‧ DO NOT RUN DRY! READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS. ‧ DANGER –...
  • Page 10 ‧ Make sure an appliance mounted on a tank is securely in stalled before operating it. ‧ Read and observe all the important notices on the appliance. ‧ If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used.
  • Page 11 Reference to a figure, in this case, reference to figure A. You are prompted for an action. Application The EHEIM thermocontrol is an adjustable heater for aquariums. The tempera- ture range is 20 – 32°C ±0.5°C or 68 – 90°F ±1°F.
  • Page 12 English The following limitations apply to the appliance: ‧ do not use for commercial or industrial purposes ‧ do not heat caustic, inflammable, aggressive or explosive substances, food or drinking water ‧ the water temperature may not exceed 35°C ‧ never operate out of water Safety Risks for persons and property can arise from this appliance if the appliance is improperly used...
  • Page 13 ‧ A hot appliance must never be placed on heat-sensitive surfaces! ‧ Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre. ‧ The mains cable of this appliance cannot be replaced. If the cable is damaged, the appli- ance must be scrapped.
  • Page 14 ‧ The status LED flashes white: The network is being searched for or created ‧ The status LED illuminates blue: Heater is in master mode ‧ The status LED illuminates green: The heater is connected to another EHEIM digital device...
  • Page 15 English Before you remove the heater WARNING! Burning and fire hazards due to hot surfaces. ▶ Allow the appliance to cool down in the water for at least 30 minutes before removing it. If you have accidentally removed the heater during operation: ▶...
  • Page 16 Domaine d'application Le Thermocontrol EHEIM est un réchauffeur à régulation pour aquariums. La plage de températures est de 20 - 32°C ± 0,5°C ou 68 - 90°F ±1°F.. L'appareil et toutes les pièces inclues dans la livraison sont destinés à une utilisa- tion dans un cadre privé...
  • Page 17 Français Les restrictions suivantes s'appliquent à l'appareil : ‧ ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles ‧ ne convient pas au chauffage de substances abrasives, inflam- mables, agressives, explosives ou d'eau potable ‧ la température de l'eau ne doit pas dépasser 35°C ‧...
  • Page 18 à la chaleur ! ‧ Les réparations doivent exclusivement être effectuées par un centre de S.A.V. EHEIM. ‧ Le cordon électrique de cet appareil ne peut pas être remplacé. En cas de détérioration du câble, l’appareil doit être mis au rebut.
  • Page 19 Connexion au réseau WLAN 2. Activez les réglages au réseau de votre terminal (smartphone, tablette, notebook, etc.). 3. Connectez votre terminal au réseau WLAN (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Saisissez la clé de sécurité réseau (key). Vous trouverez le SSID et la clé de sécurité réseau sur l’étiquette sur le câble sécteur.
  • Page 20 Français Vous pouvez télécharger un mode d’emploi détaillé du logiciel via le QR-Code de la page d’accueil ou sous www.eheim.com. Signification de la lampe témoin ‧ La lampe témoin s’allume en rouge : le réchauffeur chauffe ‧ Lampe témoin éteinte : le réchauffeur ne chauffe pas Signification de la-LED d’état...
  • Page 21 Rimando a una figura, qui rimando alla figura A Viene richiesta un’azione da parte vostra. Campo d'impiego EHEIM thermocontrol è un riscaldatore regolabile per acquari Il campo di tempera- tura di utilizzo è 20 – 32 °C ±0,5 °C oppure 68 – 90 °F±1 °F.
  • Page 22 Italiano Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni: ‧ non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali ‧ è vietato riscaldare liquidi corrosivi, facilmente infiammabili, aggressivi o esplosivi, generi alimentari nonché acqua potabile ‧ la temperatura dell'acqua non può superare i 35 °C ‧...
  • Page 23 ‧ Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di assistenza EHEIM. ‧ Non è possibile sostituire il cavo di rete di questo apparecchio. In caso di danneggia- mento del cavo, l’apparecchio non potrà più...
  • Page 24 (vedere etichetta) per aprire il software nel browser. Configurazione iniziale 6. Selezionare la lingua desiderata dal selettore di lingua e seguire le istruzioni per la configurazione iniziale. È possibile scaricare le istruzioni dettagliate per il software tramite il codice QR sulla prima pagina o all’indirizzo www.eheim.com.
  • Page 25 Italiano Significato spia di controllo ‧ La spia di controllo si accende con luce rossa: Il riscaldatore si riscalda ‧ Spia di controllo spenta: Il riscaldatore non riscalda Significato LED di stato ‧ Il LED di stato lampeggia con luce bianca: la rete viene cercata o creata ‧...
  • Page 26 Este símbolo remite a figuras, aquí a la Figura A. Este símbolo insta a realizar una acción. Ámbito de aplicación El EHEIM thermocontrol es un calentador regulado para acuarios. El rango de temperatura es de 20 – 32°C ±0,5°C o 68 – 90°F ±1°F.
  • Page 27 Español Sobre el aparato rigen las siguientes restricciones: ‧ no es apto para su uso industrial o comercial ‧ No apto para el calentamiento de medios corrosivos, fácilmente inflamables, agresivos o explosivos, alimentos o agua potable ‧ La temperatura del agua no puede ser superior a 35°C ‧...
  • Page 28 ‧ Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico oficial de EHEIM. ‧ El cable de red del aparato no se puede cam- biar por otro. Si el cable se daña, se tiene que desechar el aparato.
  • Page 29 Conexión con red WLAN 2. Abra la configuración de red de su terminal (smartphone, tableta, portátil, etc.). 3. Conecte el terminal con la red WLAN (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Introduzca la clave de seguridad de la red (Key). Encontrará la SSID y la clave de seguridad de red en la etiqueta del cable de red.
  • Page 30 Español Código del LED de estado ‧ El LED de estado se ilumina en blanco: El sistema busca y establece la red ‧ El LED de estado se ilumina en azul: El calentador está en modo maestro ‧ El LED de estado se ilumina en verde: El calentador está conectado a otro dispositivo EHEIMdigital Antes de retirar el calentador ¡ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras y de incendio por...
  • Page 31 Referência a uma figura, neste caso, à Figura A. É solicitado a tomar uma medida. Âmbito de aplicação O EHEIM thermocontrol é um aquecedor regulável para aquários. A sua gama de temperatura é de 20 – 32 °C ±0,5 °C ou de 68 – 90 °F ±1 °F.
  • Page 32 Português O aparelho tem as seguintes restrições: ‧ não utilizar para fins comerciais ou industriais ‧ não é permitido aquecer substâncias cáusticas, facilmente inflamáveis, agressivas ou explosivas, alimentos, bem como água potável ‧ A temperatura da água não pode ser superior a 35 °C ‧...
  • Page 33 ‧ Quaisquer reparações só podem ser reali- zadas pelo serviço de assistência técnica da EHEIM. ‧ O cabo de rede deste aparelho não pode ser substituído. Em caso de danificação do cabo, o aparelho deve ser considerado sucata.
  • Page 34 2. Abra as definições de rede do seu terminal (smartphone, tablet, notebook, etc.). 3. Ligue o terminal à rede WLAN (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Introduza a chave de segurança da rede (Key). Pode encontrar o SSID e a chave de rede na etiqueta do cabo de rede.
  • Page 35 Português Pode descarregar instruções detalhadas para o software através do código QR na página principal ou em www.eheim.com. Significado da luz de controlo ‧ A luz de controlo acende-se a vermelho: O aquecedor aquece ‧ Luz de controlo desligada: O aquecedor não aquece Significado do LED de estado ‧...
  • Page 36 Verwijzing naar een afbeelding, hier een verwijzing naar afbeelding Er wordt u gevraagd een handeling uit te voeren. Toepassingsgebied De EHEIM thermocontrol is een regelbare verwarming aquaria. Het temperatuur- bereik is 20 - 32°C ±0,5°C of 68 - 90°F ±1°F.
  • Page 37 Nederlands Het apparaat en alle meegeleverde onderdelen zijn bestemd voor gebruik door particulieren en mogen alleen gebruikt worden: ‧ voor aqariumdoeleinden ‧ in binnenruimtes ‧ met inachtneming van de technische gegevens Voor het apparaat gelden de volgende beperkingen: ‧ niet voor commerciële of industriële doelen gebruiken ‧...
  • Page 38 ‧ Een heet apparaat mag nooit op hittegevoe- lige plekken worden gelegd. ‧ Reparaties mogen alleen maar worden uitge- voerd door een servicepunt van EHEIM. ‧ Het netsnoer van dit apparaat kan niet wor- den vervangen. Dank het apparaat af als de kabel beschadigd is.
  • Page 39 Initiële configuratie 6. Selecteer de gewenste taal in de taalkeuze en volg de instruc- ties voor de eerste configuratie op. U kunt gedetailleerde instructies voor de software downloaden via de QR-code op de voorpagina of op www.eheim.com.
  • Page 40 ‧ Status-LED knippert wit: Netwerk wordt gezocht of gecreëerd ‧ Status-LED brandt blauw: De verwarming staat in de master mode ‧ Status-LED brandt groen: de verwarming is aangesloten op een ander digitaal EHEIM-apparaat Voordat u de verwarmer verwijdert WAARSCHUWING! Verbrandingen en brandgevaar door hete oppervlakken.
  • Page 41 Henvisning til en figur, her henvisning til figur A. Du opfordres til at udføre en handling. Anvendelsesområde EHEIM thermocontrole er en reguleringsopvarmer til akvarier. Temperaturområdet er 20 – 32°C ±0,5°C eller 68 – 90°F ±1°F. Produktet og alle dele, som følger med ved leveringen, er beregnet til privat brug og må...
  • Page 42 Dansk For produktet gælder følgende begrænsninger: ‧ må ikke anvendes til erhvervsmæssige eller industrielle formål ‧ ætsende, let brændbare, aggressive eller eksplosive stoffer, fødevarer og drikkevand må ikke opvarmes ‧ vandtemperaturen må ikke overskride 35°C ‧ må aldrig anvendes uden for vandet Sikkerhed Dette produkt kan forårsage risici for personer samt for materielle værdier, hvis produktet...
  • Page 43 30 minutter til afkøling. ‧ Varme apparater må aldrig lægges på varme- følsomme overflader! ‧ Reparationer må udelukkende udføres af en EHEIM-serviceafdeling. ‧ Dette produkts strømledning kan ikke udskif- tes. Ved skader på ledningen skal produktet skrottes.
  • Page 44 Betydning status-LED ‧ Status-LED blinker hvidt: Søger og opretter netværk ‧ Status-LED lyser blåt: Varmelegemet er i master-drift ‧ Status-LED lyser grønt: Varmelegemet er forbundet med et andet EHEIM digitalt apparat Før du tager varmelegemet ud ADVARSEL! Forbrændinger og brandfare på grund af varme overflader.
  • Page 45 Dansk Termorelæ Som beskyttelse mod overophedning og den dermed forbundne brandfare er varmelegemet udstyret med et termorelæ. Varmelegemet slukkes ved en fejlagtig drift uden for vandet eller hvis vandstanden er for lav. Efter afkøling tændes varmelegemet automatisk igen. Vedligeholdelse FORSIGTIG! Materielle skader. ▶...
  • Page 46 Referens till en bild, i detta fall till bild A Du uppmanas att agera. Användningsområde EHEIM thermocontrol är en reglerbar värmare för akvarier. Temperaturområdet ligger vid 20 – 32°C ±0,5°C resp. 68 – 90°F ±1°F. Apparaten och alla delar som medföljer är avsedda för privat bruk och får endast användas:...
  • Page 47 Svenska Apparaten har följande begränsningar: ‧ får inte användas för kommersiella eller industriella ändamål ‧ frätande, lätt brännbara, aggressiva eller explosiva ämnen, livsmedel samt dricksvatten får inte värmas upp ‧ vattentemperaturen får inte överskrida 35°C ‧ får aldrig tas i drift utanför vattnet Säkerhet Apparaten kan ge upphov till risker för människor och sakvärden om den används...
  • Page 48 30 minuter så att den kan svalna. ‧ Om apparaten är het får den inte läggas på värmekänsliga ytor! ‧ Reparationer får utföras enbart av ett EHEIM servicecenter. ‧ Elkabeln till denna apparat kan inte bytas ut. Om kabeln har skadats måste apparaten skrotas.
  • Page 49 6. Välj avsett språk i språklistan och följ instruktionerna för den första konfigurationen. En detaljerad beskrivning av programmet kan du hämta med QR-ko- den på titelsidan eller på www.eheim.com. Förklaring av kontrollampan ‧ Kontrollampan lyser rött: Värmaren värmer ‧ Kontrollampan är släckt: Värmaren värmer inte Förklaring av statuslysdioden...
  • Page 50 Svenska Termobrytare Som skydd mot överhettning och förknippad brandfara är värmaren utrustad med en termobrytare. Om värmaren av misstag tas i drift utan omgivande vatten eller om vattennivån är för låg kommer den att slås ifrån. Efter att värmaren har svalnat slås den på...
  • Page 51 Henvisning til en figur, her henvisning til figur A. Du oppfordres til å utføre en handling. Bruksområde EHEIM thermocontrol er et regulerbart varmeelement for akvarier. Temperaturom- rådet er 20 – 32 °C ±0,5 °C hhv. 68 – 90 °F ±1 °F.
  • Page 52 Norsk Følgende begrensninger gjelder for apparatet: ‧ skal ikke brukes til kommersielle eller industrielle formål ‧ det er ikke tillatt å varme opp etsende, lett brennbare, aggressi- ve eller eksplosive stoffer, næringsmidler eller drikkevann ‧ vanntemperaturen må ikke overskride 35 °C ‧...
  • Page 53 ‧ Etter frakobling fra nettet, må apparatet forbli i minst 30 minutter i vannet. ‧ Et varmt apparat må aldri legges på overflater som er varmeømfintlige! ‧ Reparasjoner skal kun utføres av EHEIM service. ‧ Apparatets strømkabel kan ikke skiftes ut. Ved skader på kabelen må apparatet kasseres.
  • Page 54 6. Velg ønsket språk i språkvalget og følg instruksjonene for første konfigurasjon. Du kan laste ned en detaljert veiledning for programvaren med QR-koden på forsiden eller under www.eheim.com. Kontrollampens betydning ‧ Kontrollampen lyser rødt: Varmeelementet varmer opp ‧ Kontrollampe av: Varmeelementet varmer ikke opp Betydning til status-LED ‧...
  • Page 55 Norsk Termo-vernebryter Som beskyttelse mot overopphetning og en hertil tilknyttet brannfare er varmeelementet utstyrt med termo-vernebryter. Ved utilsiktet drift ute av vannet eller ved en for lav vannstand kobles varmeelementet ut. Når det er blitt kaldt, kobles varmeelementet automatisk inn igjen. Vedlikehold FORSIKTIG! Materielle skader.
  • Page 56 ⌦A Viittaus kuvaan, tässä viittaus kuvaan A Sinua pyydetään toimimaan. Käyttöalue EHEIM thermocontrol on akvaarioiden säätölämmitin. Lämpötila-alue on 20 – 32 °C ±0,5°C tai 68 – 90 °F ±1°F. Laite ja kaikki toimituslaajuuteen sisältyvät osat on tarkoitettu käyttöön yksityisellä alueella, ja sitä saa käyttää vain: ‧...
  • Page 57 Suomi Laitteeseen pätevät seuraavat rajoitukset: ‧ älä käytä kaupallisiin tai teollisiin tarkoituksiin ‧ Syövyttäviä, helposti syttyviä, aggressiivisia tai räjähtäviä aineita, ruokaa ja juomavettä ei saa lämmittää ‧ veden lämpötila ei saa ylittää 35 °C lämpötilaa ‧ Älä koskaan käytä veden ulkopuolella Turvallisuus Tästä...
  • Page 58 ‧ Verkosta erottamisen jälkeen laite täytyy jättää jäähtymään vedessä vähintään 30 minuutin ajaksi. ‧ Kuumaa laitetta ei saa koskaan laittaa lämpö- herkille pinnoille! ‧ Korjauksia saa suorittaa vain EHEIM-huol- topiste. ‧ Tämän laitteen verkkokaapelia ei voida vaihtaa. Kaapelin vaurioituessa laite on romutettava.
  • Page 59 ‧ Tila-LED palaa sinisenä: Uusi verkko on luotu (pääkäyttö) Yhdistä WiFi-verkkoon 2. Avaa päätelaitteen verkkoasetukset (älypuhelin, tabletti, muistikirja jne.). 3. Yhdistä päätelaite WLAN-verkkoon (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Kirjoita verkon suojausavain (Key). SSID ja verkkoavain löytyvät virtajohdon tarrasta. Vaihtoehtoi- sesti voit myös skannata QR-koodin 1 (katso tarra) yhteyden muodostamiseksi.
  • Page 60 Suomi Lämpösuojakatkaisin Suojana ylikuumenemiselta ja siihen liittyvältä palovaaralta lämmitin on varustettu lämpösuojakatkaisimella. Lämmitin kytketään pois päältä, jos sitä käytetään vahin- gossa veden ulkopuolella tai jos vedenpinta on liian matala. Jäähtymisen jälkeen lämmitin kytkeytyy automaattisesti jälleen päälle. Huolto VARO! Aineellinen vahinko ▶...
  • Page 61 Bir resim yönlendirmesi, burada resim A’ya yönlendirme. Bir işlem yapmanız talep ediliyor. Uygulama alanı EHEIM thermocontrol , akvaryumlar için ayarlanabilir bir ısıtıcıdır. Sıcaklık aralığı 20 – 32°C ±0,5°C ya da 68 – 90°F ±1°F arasındadır. Cihaz ve teslimat kapsamına dahil olan tüm parçalar hususi alanda kullanım için belirlenmiş...
  • Page 62 Türkçe Cihaz için aşağıdaki sınırlamalar geçerlidir: ‧ Ticari ve endüstriyel amaçlar için kullanılmamalıdır ‧ tahriş edici, kolay yanan, agresif veya patlayıcı maddeler, gıda ve içme suyu ısıtılmamalıdır ‧ su sıcaklığı 35°C’yi aşmamalıdır. ‧ hiçbir zaman su dışında işletmeyin Güvenlik Cihazın usulüne aykırı kullanılması veya amacı- na uygun bir şekilde kullanılmaması...
  • Page 63 30 dakika suda kalmalıdır. ‧ Sıcak bir cihaz kesinlikle ısıya karşı hassas yüzeylere konmamalıdır! ‧ Tamir işleri yalnızca bir EHEIM servis noktası tarafından yapılabilir. ‧ Bu cihazın elektrik kablosu değiştirilemez. Kablonun hasar görmesi durumunda cihaz hurdaya ayrılmalıdır.
  • Page 64 2. Nihai cihazınızın ağ ayarlarını açın (akıllı telefon, tablet, dizüstü bilgisayar vs.). 3. Nihai cihazı WLAN ağı (SSID) ile bağlayın EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Ağ güvenlik anahtarını (Key) girin. SSID ve ağ anahtarı bilgisini elektrik kablosunun etiketinde bulabilirsi- niz. Bağlantı kurulumu için alternatif olarak QR kodu 1'i de (bkz.
  • Page 65 Türkçe Termik koruma şalteri Aşırı ısınmaya ve buna bağlı yangın tehlikesine karşı koruma olarak ısıtıcı bir termik koruma şalteri ile donatılmıştır. Isıtıcı, kazara suyun dışındaki bir işletim durumunda ya da su seviyesi çok düşükse kapatılır. Isıtıcı soğuduktan sonra otomatik olarak tekrar açılır. Bakım DİKKAT! Maddi hasar.
  • Page 66 Odnośnik do rysunku, tutaj odnośnik do rysunku A. Wezwanie do podjęcia działania. Zakres zastosowania EHEIM thermocontrol to grzałka z regulatorem temperatury przeznaczona do akwariów. Zakres temperatur wynosi 20–32°C ±0,5°C lub 68–90°F ±1°F. Urządzenie i wszystkie zawarte w zakresie dostawy części są przeznaczone do użytku prywatnego i wolno wykorzystywać...
  • Page 67 Polski Eksploatacja urządzenia objęta jest następującymi ograniczeniami: ‧ nie może ono służyć do celów zarobkowych ani przemysłowych, ‧ nie wolno podgrzewać substancji żrących, łatwopalnych, agre- sywnych lub wybuchowych, środków spożywczych i wody pitnej, ‧ temperatura wody nie może przekraczać 35°C, ‧...
  • Page 68 ‧ Gorącego urządzenia nie wolno kłaść na powierzchniach nieodpornych na wysokie temperatury! ‧ Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis EHEIM. ‧ Nie wolno wymieniać kabla zasilającego tego urządzenia. W przypadku uszkodzenia kabla urządzenie należy zezłomować. ‧ Wykonywać wyłącznie prace opisane w niniejszej instrukcji.
  • Page 69 2. Otworzyć ustawienia sieciowe urządzenia końcowego (smart- fona, tabletu, notebooka itp.). 3. Połączyć urządzenie końcowe z siecią WLAN (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Wprowadzić klucz zabezpieczenia sieci (Key). Identyfikator SSID i klucz sieciowy można znaleźć na etykiecie na kablu zasilającym. Alternatywnie można również zeskanować kod...
  • Page 70 ‧ Dioda LED stanu miga na biało: sieć jest wyszukiwana lub tworzona ‧ Dioda LED stanu świeci na niebiesko: grzałka jest w trybie master ‧ Dioda LED stanu świeci na zielono: grzałka jest połączona z innym urządze- niem cyfrowym EHEIM Przed wyjęciem grzałki OSTRZEŻENIE! Oparzenia i niebezpieczeństwo pożaru powodo- wane przez gorące powierzchnie.
  • Page 71 Polski Części zamienne 4 przyssawki nr art. 7271100, uchwyt przyssawkowy z 2 przyssawkami nr art. 7443900 Gwarancja: 3 lata Nie obejmuje uszkodzenia części szklanej, niewłaściwej obsługi i otwierania urządzenia.
  • Page 72 Odkaz na vyobrazení, zde odkaz na vyobrazení A. Výzva k provedení činnosti. Oblast použití e je regulovatelné topítko pro akvária. EHEIM thermocontrol Teplotní rozsah činí 20 – 32°C ±0,5°C, resp. 68 – 90°F, ±1°F. Přístroj a všechny části, které jsou součástí dodání, jsou určeny pro soukromé...
  • Page 73 Čeština Pro přístroj platí následující omezení: ‧ nepoužívejte jej pro komerční nebo průmyslové účely ‧ nesmí se ohřívat leptavé, lehce zápalné, agresivní nebo výbuš- né látky, potraviny a pitná voda ‧ teplota vody nesmí překročit 35°C ‧ nikdy nepoužívejte mimo vodu Bezpečnost Pokud se přístroj používá...
  • Page 74 30 minut, aby vychladl. ‧ Horký přístroj nikdy neodkládejte na plochy, které nejsou odolné vůči teplu! ‧ Opravy smí provádět výhradně autorizovaný servis EHEIM. ‧ Síťový kabel tohoto přístroje není možné nahradit. Při poškození kabelu se přístroj musí vyřadit k likvidaci.
  • Page 75 6. Zvolte požadovaný jazyk z výběru jazyků a sledujte pokyny pro první konfiguraci. Podrobnější návod k softwaru si můžete stáhnout pomocí QR kódu na čelní straně nebo na stránce www.eheim.com. Význam kontrolky ‧ Kontrolka svítí červeně: Topítko hřeje ‧ Kontrolka je zhasnutá: Topítko nehřeje Význam LED diody stavu...
  • Page 76 Čeština Ochranný tepelný spínač Pro ochranu před přehřátím a s tím spojeným nebezpečím požáru je topítko vybaveno ochranným tepelným spínačem. Při neúmyslném provozu mimo vodu, příp. při nízkém stavu vody se topítko vypne. Po ochlazení se topítko znovu automaticky zapne. Údržba POZOR! Nebezpečí...
  • Page 77 Odkaz na obrázok, tu odkaz na obrázok A. Ste vyzvaní vykonať úkon. Oblasť použitia EHEIM thermocontrol je regulačný ohrievač pre akváriá. Teplotný rozsah je 20 – 32°C ±0,5°C príp. 68 – 90°F ±1°F. Prístroj a všetky diely obsiahnuté v rozsahu dodávky sú určené na používanie v súkromnej oblasti a smú...
  • Page 78 Slovenčina Pre prístroj platia nasledovné obmedzenia: ‧ nepoužívať na komerčné alebo priemyselné účely ‧ nesmú sa zohrievať žieravé, ľahko horľavé, agresívne a výbušné látky, potraviny a pitná voda ‧ teplota vody nesmie prekročiť 35°C ‧ nikdy nepoužívajte mimo vody Bezpečnosť Tento prístroj môže predstavovať...
  • Page 79 30 minút vo vode. ‧ Horúci prístroj sa nesmie odkladať na plochy citlivé na teplo! ‧ Opravy smie vykonávať výlučne servisné miesto spoločnosti EHEIM. ‧ Sieťový kábel tohto prístroja sa nemôže vymieňať. Pri poškodení kábla sa musí prístroj zošrotovať.
  • Page 80 6. Vyberte jazyk z ponuky jazykov a postupujte podľa pokynov pre počiatočnú konfiguráciu. Podrobný návod k softvéru si môžete stiahnuť pomocou QR kódu na titulnej strane alebo na www.eheim.com. Význam kontroliek ‧ Kontrolka svieti načerveno: ohrievač ohrieva ‧ Kontrolka nesvieti: ohrievač neohrieva Význam stavovej LED...
  • Page 81 Slovenčina Skôr ako vyberiete ohrievač VAROVANIE! Popáleniny a nebezpečenstvo požiaru v dôsledku horúcich povrchov. ▶ Skôr ako prístroj vyberiete, nechajte ho minimálne 30 minút vychladnúť vo vode. Ak by ste mali prístroj nedopatrením počas prevádzky vybrať: ▶ V žiadnom prípade neponárajte ohrievač znova do vody. ▶...
  • Page 82 ⌦A Hivatkozás ábrára, itt az „A” ábrára Felszólítás cselekvésre. Alkalmazási terület Az EHEIM thermocontrol egy szabályozható akváriumfűtő készülék. Hőmérsék- let-tartománya 20 – 32°C ±0,5°C, ill. 68 – 90°F ±1°F. A készülék és a készletben található tartozékok magáncélú használatra valók és kizárólag az alábbiak szerint használhatók:...
  • Page 83 Magyar A készülékre a következő korlátozások érvényesek: ‧ kisipari vagy ipari célokra nem használható ‧ nem fűthetők maró hatású, gyúlékony, agresszív vagy robbané- kony anyagok, élelmiszerek, valamint ivóvíz ‧ a vízhőmérséklet nem haladhatja meg a 35 °C-ot ‧ soha ne üzemeltesse vízből kiemelve Biztonság A készülék veszélyt jelenthet személyekre és anyagi javakra nézve, amennyiben szakszerűt-...
  • Page 84 30 percig a vízben, hogy lehűljön. ‧ A forró készüléket soha ne helyezze hőre érzékeny felületre! ‧ Javítást kizárólag EHEIM szerviz végezhet. ‧ A készülék hálózati csatlakozókábele nem cserélhető. A kábel sérülése esetén a készü- léket ki kell cserélni.
  • Page 85 6. Válassza ki a kívánt nyelvet a rendelkezésre álló nyelvek közül, és kövesse az első konfigurációhoz szükséges utasításokat. A szoftver részletes használati utasítása letölthető a címlapon talál- ható QR-kóddal vagy a www.eheim.com weboldalon keresztül. A visszajelző lámpa jelentése ‧ A visszajelző lámpa pirosan világít: A fűtőkészülék fűt ‧...
  • Page 86 Magyar Mielőtt kivenné a fűtőkészüléket VIGYÁZAT! A forró felületek miatti égési sérülések és tűz veszélye. ▶ Mielőtt kivenné a készüléket, hagyja legalább 30 percig a vízben hűlni. Ha véletlenül üzem közben kivette a fűtőkészüléket: ▶ Semmi esetre se merítse a fűtőkészüléket ismét vízbe. ▶...
  • Page 87 Pozvani ste k izvedbi nekega ukrepa. Področje uporabe Thermocontrol EHEIM je nastavljiv grelec za akvarij. Temperaturno območje znaša 20 – 32°C ±0,5°C ali 68 – 90°F ±1°F. Naprava in vsi deli, vsebovani v obsegu dobave, so namenjeni uporabi v zaseb- nem okolju in se lahko uporabljajo izključno:...
  • Page 88 Slovenščina Za napravo veljajo naslednje omejitve: ‧ naprava ni namenjena za uporabo v komercialne ali industrijske namene ‧ jedkih, vnetljivih, agresivnih ali eksplozivnih snovi, živil in pitne vode ni dovoljeno segrevati ‧ temperatura vode ne sme prekoračiti 35 °C ‧ nikoli ne sme delovati izven vode Varnost Če se naprava ne uporablja na primeren način oz.
  • Page 89 30 minut. ‧ Vročo napravo nikoli ne smete postavljati na površine, občutljive na toploto! ‧ Popravila lahko izvaja samo servis podjetja EHEIM. ‧ Napajalni kabel te naprave ni mogoče zame- njati. Pri poškodbi kabla je napravo treba zavreči. ‧ Izvajajte samo dela, ki so opisana v teh navodilih.
  • Page 90 6. Izberite želeni jezik in sledite navodilom za začetno konfi- guracijo. Podrobna navodila za programsko opremo lahko prenesete s pomoč- jo QR-kode na naslovni strani ali preko www.eheim.com. Pomeni kontrolne svetilke ‧ Kontrolna svetilka sveti rdeče: Grelec greje ‧ Kontrolna svetilka ne sveti: Grelec ne greje Pomeni LED lučke stanja...
  • Page 91 Slovenščina Termično varnostno stikalo Za zaščito pred pregrevanjem in s tem povezano nevarnostjo požara je grelec opremljen z termičnim varnostnim stikalom. V primeru nenamernega delovanja grelca izven vode ali prenizke gladine vode se grelec izklopi. Po ohladitvi se grelec ponovno samodejno vklopi. Vzdrževanje POZOR! Materialna škoda.
  • Page 92 Korisnik se poziva da postupi na određeni način. Područje primene Uređaj thermocontrol proizvođača EHEIM je regulacioni grejač za upotrebu u akvarijumima. Raspon temperature iznosi 20 – 32°C ±0,5°C odnosno 68 – 90°F ±1°F. Uređaj i svi delovi obuhvaćeni isporukom namenjeni su za upotrebu u privatnom okruženju i mogu se koristiti samo:...
  • Page 93 Srpski Za uređaj važe sledeća ograničenja: ‧ uređaj nije namenjen za komercijalnu ili industrijsku upotrebu ‧ zabranjeno je grejanje nagrizajućih, lako zapaljivih, agresivnih i eksplozivnih materija, prehrambenih namirnica i vode za piće ‧ temperatura vode ne sme biti veća od 35°C ‧...
  • Page 94 ‧ Nemojte odlagati vreli uređaj na podloge koje su osetljive na toplotu! ‧ Popravke sme izvoditi samo servisna služba kompanije EHEIM. ‧ Strujni kabl ovog uređaja ne može da se zameni. U slučaju oštećenja kabla uređaj više ne sme da se koristi.
  • Page 95 Pretkonfiguracija 6. Odaberite željeni jezik i pratite instrukcije za pretkonfiguraciju. Detaljno uputstvo za korišćenje softvera možete da preuzmete putem QR koda sa naslovne stranice ili www.eheim.com. Značenje svetlećeg indikatora ‧ Indikator svetli crveno: Grejač greje ‧ Indikator ne svetli: Grejač ne greje Značenje LED indikatora statusa...
  • Page 96 Srpski Zaštitni termoprekidač Radi zaštite od pregrevanja i prevencije požara grejač je opremljen zaštitnim termoprekidačem. Grejač se isključuje, ako se slučajno zadesi da radi van vode odnosno ako nivo vode padne ispod minimuma. Nakon hlađenja grejač se automatski ponovo uključuje. Održavanje OPREZ! Materijalna šteta ▶...
  • Page 97 Trimitere la o imagine, aici trimitere la imaginea A. Vi se solicită o acţiune. Domeniu de utilizare EHEIM thermocontrol este un încălzitor cu regulator pentru acvarii. Domeniul de temperatură este 20 – 32°C ±0,5°C, respectiv 68 – 90°F ±1°F. Aparatul şi toate componentele din pachetul de livrare au fost concepute pentru uzul privat şi pot fi utilizate exclusiv:...
  • Page 98 Română Pentru aparat se aplică următoarele limitări: ‧ a nu se utiliza în scopuri comerciale sau industriale ‧ a nu se încălzi substanţele corozive, uşor inflamabile, agresive sau explozive, alimentele şi apa potabilă ‧ temperatura apei nu trebuie să depăşească 35°C ‧...
  • Page 99 ‧ Un aparat fierbinte nu trebuie pus niciodată pe suprafeţe termosensibile! ‧ Reparaţiile pot fi efectuate exclusiv de unita- tea de service EHEIM. ‧ Cablul de alimentare al acestui aparat nu trebuie înlocuit. Dacă se defectează cablul aparatul de casează.
  • Page 100 2. Deschideţi setările de reţea ale dispozitivului dumneavoastră final (telefon inteligent, tabletă, notebook etc.). 3. Conectaţi dispozitivul final la reţeaua WLAN (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Introduceţi cheia de securitate a reţelei (key). Puteţi găsi codul SSID şi cheia de reţea pe eticheta de pe cablul de alimentare.
  • Page 101 Română Înainte de a scoate încălzitorul AVERTISMENT! Pericol de arsuri şi incendiu prin suprafeţe fierbinţi. ▶ Lăsaţi aparatul în apă minim 30 de minute să se răcească înainte de a-l lua. Dacă aţi luat din greşează încălzitorul în timpul funcţionării: ▶...
  • Page 102 Позоваване на илюстрация, тук позоваване на илюстрация A. Вие се призовавате за дадено действие. Зона на приложение EHEIM thermocontrol е регулируем нагревател за аквариуми. Температурният диапазон е 20 – 32°C ±0,5°C или 68 – 90°F ±1°F. Устройството и всички части, включени в обхвата на доставката, са предназ- начени...
  • Page 103 Български Следните ограничения важат за устройството: ‧ не използвайте за търговски или промишлени цели ‧ Не трябва да се затоплят разяждащи, лесно запалими, агресивни или експлозивни вещества, хранителни продукти, както и питейна вода ‧ температурата на водата не трябва да надвишава 35 °C ‧...
  • Page 104 ‧ Горещо устройство никога не трябва да се поставя върху чувствителни на топлина повърхности! ‧ Ремонтите трябва да се извършват само от сервизен център на EHEIM. ‧ Захранващият кабел на това устройство не може да се замени. При увреден кабел, уредът трябва да се изхвърли.
  • Page 105 2. Отворете мрежовите настройки на Вашето крайно устрой- ство (смартфон, таблет, преносим компютър и др.). 3. Свържете крайното устройство към WLAN мрежата (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Въведете ключа за мрежова защита (Key). Можете да намерите SSID и мрежовия ключ на етикета на...
  • Page 106 ‧ Светодиодът за състояние mсвети в синьо: Нагревателят е в главна операция ‧ Светодиодът за състояние mсвети в зелено: Нагревателят е свързан с друго цифрово устройство EHEIM Преди да извадите нагревателя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от изгаряния и пожар от горещи повърхности.
  • Page 107 Русский Руководство по эксплуатации (перевод) Подогреватель с Wi-Fi для аквариума thermocontrol+ 150 – 400 Общие указания для пользователя Информация по использованиюруководствапоэксплуатации ▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руководство по эксплуатации. ▶ Руководство по эксплуатации следует рассматривать как часть...
  • Page 108 Русский Область применения EHEIM thermocontrol является регулируемым подогревателем для аквариу- мов. Диапазон температур 20–32 °C ±0,5 °C или 68–90 °F ±1 °F. Устройство и все компоненты, входящие в комплект поставки, предназначены для частного использования и могут использоваться исключительно в следующих целях: ‧...
  • Page 109 ‧ Горячее устройство никогда не должно размещаться на чувствительных к нагреву поверхностях! ‧ Ремонт разрешается выполнять исключи- тельно специалистам сервисной службы EHEIM. ‧ Сетевой кабель данного устройства замене не подлежит. При повреждении кабеля устройство следует утилизировать. ‧ Выполняйте только те работы, которые...
  • Page 110 Русский демонтажем деталей или перед любыми работами по очистке и обслуживанию. ‧ Необходимо защитить розетку и вилку сетевого кабеля от попадания влаги и сырости. Сетевой кабель прибора должен образовы- вать петлю. Она предотвращает возможное попада- ние стекающей по кабелю воды в розетку и...
  • Page 111 6. Выберите необходимый язык из списка и следуйте инструк- циям по первичной настройке конфигурации. Подробное руководство по программе можно скачать на веб-сайте www.eheim.com, также это можно сделать, отскани- ровав QR-код на титульной странице. Значение индикации контрольной лампы ‧ Контрольная лампа горит красным цветом: подогреватель нагревается...
  • Page 112 Русский Вывод из эксплуатации и утилизация Утилизация В случае утилизации устройства соблюдайте соответствующие правовые предписания. Информация об утилизации электрических и электронных при- боров в Европейском Союзе: В Европейском Союзе утилизация электротехнического оборудования регулируется националь- ными правилами, основанными на Директиве ЕС 2012/19/ЕС об отходах...
  • Page 113 Παραπομπή σε μια εικόνα, εδώ παραπομπή στην εικόνα A. Σας ζητείται να κάνετε μια ενέργεια. Πεδίο εφαρμογής Το EHEIM thermocontrol είναι θερμοστάτης ενυδρείων. Το εύρος θερμοκρασίας είναι 20 – 32°C ±0,5°C ή 68 – 90°F ±1°F. Η συσκευή και όλα τα μέρη που περιλαμβάνονται κατά την παράδοση προορίζονται...
  • Page 114 Ελληνικα Για τη συσκευή ισχύουν οι παρακάτω περιορισμοί: ‧ δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για εμπορικούς ή βιομηχανικούς σκοπούς ‧ δεν πρέπει να θερμαίνονται διαβρωτικές, εξαιρετικά εύφλεκτες, επιθετικές ή εκρηκτικές ουσίες, τρόφιμα και πόσιμο νερό ‧ η θερμοκρασία νερού δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τους 35°C ‧...
  • Page 115 ‧ Ποτέ μην τοποθετείτε τη ζεστή συσκευή πάνω σε επιφάνειες που είναι ευαίσθητες στη ζέστη! ‧ Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από το τμήμα σέρβις της EHEIM. ‧ Το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της συσκευής δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Σε περίπτωση...
  • Page 116 2. Ανοίξτε τις ρυθμίσεις δικτύου της τερματικής συσκευής σας (smartphone, tablet, φορητός υπολογιστής κ.λπ.). 3. Συνδέστε την τερματική συσκευή στο δίκτυο Wi-Fi (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX. 4. Πληκτρολογήστε το κλειδί ασφαλείας δικτύου (key). Μπορείτε να βρείτε το SSID και το κλειδί δικτύου στην ετικέτα στο...
  • Page 117 Ελληνικα Σημασία ενδεικτικής λυχνίας ‧ Η ενδεικτική λυχνία ανάβει με κόκκινο χρώμα: ο θερμοστάτης θερμαίνει ‧ Ενδεικτική λυχνία σβηστή: ο θερμοστάτης δεν θερμαίνει Σημασία LED κατάστασης ‧ Η λυχνία LED κατάστασης αναβοσβήνει με λευκό χρώμα: Πραγματοποιείται αναζήτηση ή δημιουργία δικτύου ‧...
  • Page 118 그림 참조, 여기서는 그림 A 참조. 조치를 취하라는 요청을 받게 됩니다. 사용 분야 EHEIM thermocontrol 은 수족관용 히터입니다. 온도 범위는 20 ~ 32°C ±0.5°C나 68 ~ 90°F ±1°F입니다. 이 장치와 납품 범위에 포함된 모든 부품은 사적 용도로 제조되었으며 다음과 같...
  • Page 119 가야 합니다. 본 장치는 어떠한 경우에도 물 밖에서 작동해서는 안 됩니다. ‧ 장치는 전원을 분리한 후 물 속에서 최소 30분 동안 냉각시켜야 합니다. ‧ 뜨거운 장치는 어떠한 경우에도 열에 민감한 표면에 올려놓아서는 안 됩니다! ‧ 수리는 EHEIM 서비스 센터에서만 해야 합 니다.
  • Page 120 한국어 ‧ 이 장치의 전원 코드는 교체할 수 없습니다. 케이블이 손상되면 장치를 폐기해야 합니다. ‧ 이 설명서에서 설명한 작업만 수행하십시오. ‧ 절대로 장치를 기계적으로 개조하지 마십시 오. ‧ 이 장치에는 순정 예비 부품과 부대 용품만 사 용하십시오. ‧ 최대 30mA의 누전을 측정할 수 있는 누전 차 단기를...
  • Page 121 의미 ‧ 상태 LED가 백색으로 점멸: 네트워크를 찾거나 생성합니다. ‧ 상태 LED가 청색으로 켜짐: 히터가 마스터 모드입니다. ‧ 상태 LED가 녹색으로 켜짐: 히터가 다른 EHEIM 디지털 장치와 연결되어 있 습니다. 히터를 꺼내기 전에 경고! 뜨거운 표면에 의한 화상 및 화재 위험이 있습니다.
  • Page 122 한국어 제품 수명 만료 및 폐기 폐기 장치 폐기 시 해당 법적 규정을 준수하십시오. 유럽 공동체 내의 전기 전자 제품 폐기에 관한 정보: 유럽 공동체 내 에서 전기 장비 폐기는 폐전기 전자 제품(WEEE)에 대한 EU 지침 2012/19/EU에 기초한 국가별 규정에 명시되어 있습니다. 이에 따라 장치는...
  • Page 123 警告! 警告可能的身体受伤或健康危害。 警告! 当心高温表面,可能会导致烫伤。 小心! 提示财产损失危险。 含有有用信息和建议的提示。 版面风格: ⌦A 参照图示,在此参照图 A。 要求进行操作。 使用范围 EHEIM thermocontrol 是一种用于鱼缸的可调式加热器。温度范围为 20 – 32°C ±0.5°C 或 68 – 90°F±1°F。 本设备和供货范围内所包含的所有零件适用于私人区域中的用途,只能: ‧ 用于鱼缸 ‧ 室内 ‧ 在遵守技术参数的前提下使用 设备存在以下限制: ‧ 请勿用于商业或工业用途 ‧ 不允许加热腐蚀性、易燃、侵蚀性或易爆的物质、食物以及 饮用水 ‧ 水温不得高于 35°C...
  • Page 124 受到监督或在设备安全使用方面受过指导并且 了解可能引发的危险。切勿让儿童将此设备当 做玩具玩耍。除非在监督情况下,否则不得由 儿童进行清洁和用户维护。 ‧ 在使用前请进行一次目检,以确保设备没有损 坏,尤其是电源线和插头。请确认,加热棒的 玻璃体没有碎裂或裂纹。 ‧ 投入运行前,必须至少使设备的“最低水位线” 标记潜入水下。切勿在水外运行设备。 ‧ 断开电源后,必须将设备保持在水中冷却至 少 30 分钟。 ‧ 切勿将热的设备放在对热敏感的表面上! ‧ 只能由 EHEIM 售后服务部门进行维修。 ‧ 本设备的电源线无法更换。电源线损坏时,必 须报废设备。 ‧ 只能执行本说明书中描述的工作。 ‧ 切勿在设备上进行技术改造。 ‧ 只能使用原装的设备备件和配件。 ‧ 我们建议安装一个额定故障电流最大为 30 mA 的漏电保护装置来保护鱼缸所有的电器设备。 ‧ 在不使用时、安装或拆卸部件之前以及在进行 清洁,换水和维护工作之前,应务必将鱼缸中 的所有设备与电源断开。...
  • Page 125 1. 将电源插头插到电源插座中。状态 LED 灯 亮起。 ‧ 状态 LED 白灯闪烁:正在搜索或创建网络 ‧ 状态 LED 蓝灯亮起:创建了一个新的网络(主机操作) 与 wifi 连接 2. 打开终端设备的网络设置(智能手机、平板电脑、笔记本电 脑等)。 3. 终端设备与 wifi 网络连接 (SSID) EHEIM heater XXXXXXXX。 4. 输入网络安全密匙 (Key)。 您可以在电源线的标签上找到 SSID 和网络密钥。 或者也可以扫描二 维码 1(见标签)建立连接。 调用网站 5. 打开网络浏览器并输入以下网络地址:http://192.168.1.1 或者也可以扫描二维码 2(见标签),以在浏览器中打开软件。...
  • Page 126 中文 取出加热器之前 警告!热表面会造成烫伤和火灾危险。 ▶ 取出前,将设备放在水中冷却至少 30 分钟。 如在运行期间意外取出加热器: ▶ 切勿将加热器重新潜到水中。 ▶ 切勿抓取热表面。 ▶ 拔下电源插头,将加热器放在一个耐高温的垫板上冷却至 少 1 小时。 热保护开关 为了防止过热以及由此引发火灾的危险,加热器配有一个热保护开关。在水外意外 运行时或水位太低时,会关断加热器。冷却后,加热器会自动重启。 维护 小心!财产损失。 ▶ 清洁时,不要使用坚硬的物体或侵蚀性的清洁剂。 ▶ 不可使用冲洗机清洗设备!不要在洗碗机中清洁设备。 清洁 1. 将加热器与电源断开。 2. 将设备放在水中冷却至少 30 分钟。 3. 将设备从鱼缸中取出。 4. 在流水下清洁加热器。 报废和废弃处置 废弃处置 在废弃处置设备时,请遵守相应的法律规定。 关于欧共体范围内电气和电子设备废弃处置的信息:在欧共体范围...
  • Page 128 Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.