Télécharger Imprimer la page

Telcoma Automations ARM Mode D'emploi page 9

Masquer les pouces Voir aussi pour ARM:

Publicité

GB
ASSEMBLY
Fig. 7 / Abb. 7
01. Remove the release cap (A)
02. Loosen screws (B) and remove the cover (C)
03. Loosen the screws and nuts (D) and remove the
gearmotor from the anchoring plate (E).
04. Fix the anchoring plate (E) in the selected position,
with 4 expansion plugs or, when possible, by welding
IT to the support post.
05. Re-fit the gearmotor and tighten the screws and nuts
(D) fully down.
06. Mount the assembled articulated arm (F) on the
gearmotor by means of screw (G) and stud bolt (H).
07. Release the gearmotor by means of the relative key
(I) and place the arm in the fully open position on the
leaf of the closed gate (Fig. 8).
08. Select the position of the front bracket and move by
10 mm towards the gearmotor, as shown in Fig. 8.
09. Fix the front bracket in this position by means of
suitable fixing screws or by welding.
10.Adjust the limit switch cams (L) as required.
11. Insert cover (C) and tighten screws (B).
12. Re-lock the gearmotor and insert release cap (A).
Fig. 8 / Abb. 8
* IMPORTANT!
During normal operation, ensure that when the gate
is closed pin 1 does not touch seat 2, as shown in
figure 8A.
D
MONTAGE
01. Den Verschluss an der Entriegelungsabdeckung (A)
entfernen.
02.DieSchrauben(B)lösenunddenDeckel(C)entfernen.
03. Die Schrauben und Muttern (D) herausschrauben und
denAntriebvonderVerankerungsplatte(E)lösen.
04. Die Verankerungsplatte (E) mit 4 Spreizdübeln an der
gewünschten Stelle anbringen oder, wo möglich, direkt
aufdentragendenPfostenschweißen.
05. Den Antrieb wieder einbauen und die Schrauben und
Muttern(D)anziehen.
06. Den zusammengebauten Gelenkarm (F) am Antrieb
einbauen und mit der Schraube (G) und der
Stiftschraube(H)befestigen.
07. Den Antrieb mit dem speziellen Schlüssel (l) entriegeln
und den vollständig geöffneten Gelenkarm bei
geschlossenemToramTorflügelbefestigen(Abb.8).
08. Anschließend die Position des vorderen Bügels
bestimmen und wie auf Abb. 8 gezeigt 10 mm weiter in
RichtungAntriebverschieben.
09. Den vorderen Bügel mit geeigneten Schrauben oder
durchSchweißenindieserPositionfixieren.
10. Die Nocken des Endschalters (L) entsprechend
einstellen.
11. Den Deckel (C) einsetzen und die Schrauben (B)
anziehen.
12. Den Antrieb wieder verriegeln und den Verschluss der
Entriegelungsabdeckung(A)einsetzen.
* WICHTIG!
Sicherstellen, dass bei normalem Betrieb und
geschlossenem Tor der Bolzen 1 nicht den Sitz 2
berührt, siehe Abbildung 8 A.
NL
MONTAGE
01.Verwijderdeafdekdopvandeontgrendeling(A)
02.Draaideschroeven(B)losenverwijderdeafdekking(C)
03. Draai de schroeven en de moeren (D) los en verwijder de
reductiemotorvandeverankeringplaat(E).
04. Bevestig de verankeringplaat (E) in de gekozen positie,
met 4 expansiepluggen of, wanneer dit mogelijk is, door
hemvasttelassenaandedragendezuil.
05. Plaats de reductiemotor terug en haal de schroeven en
demoeren(D)aan.
06. Monteer de geassembleerde gelede arm (F) op de
reductiemotor en zet hem vast met de schroef (G) en de
stift(H).
07. Ontgrendel de reductiemotor met de hiervoor bestemde
sleutel (I) en plaats de volledig geopende arm op de
vleugelvandegeslotenpoort(Afb.8).
08. Bepaal vervolgens de positie van de voorbeugel en
verplaats hem 10 mm in de richting van de
reductiemotor,zoalsaangegevenopAfb.8.
09. Zet de voorbeugel in deze positie vast met geschikte
bevestigingsschroevenofdoorlassen.
10.Steldeeindschakelaarnokken(L)correctaf.
11.Plaatsdeafdekking(C)endraaideschroeven(B)vast.
12.Vergrendeldereductiemotorweerenplaatsdeafdekdop
vandeontgrendeling(A)terug.
Fig. 8A / Abb. 8A
* BELANGRIJK!
Vergewis u ervan dat bij normale werking bij
gesloten poort pin 1 de ruimte 2 niet aanraakt, zie
afbeelding 8A.
9

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Arm24