Telcoma Automations FUNKY 1 Notice D'instruction

Motoréducteur électromécanique pour portes basculantes à ressorts ou à contrepoids

Publicité

Liens rapides

MOTORIDUTTORI ELETTROMECCANICI PER BASCULANTI A MOLLE O A CONTRAPPESI
I
MANUALE ISTRUZIONI E CATALOGO RICAMBI
IL PRESENTE LIBRETTO È DESTINATO AL PERSONALE TECNICO QUALIFICATO ALLE INSTALLAZIONI
MOTORÉDUCTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE POUR PORTES BASCULANTES À RESSORTS OU À CONTREPOIDS
F
NOTICE D'INSTRUCTION ET CATALOGUE PIECES DE RECHANGE
CETTE NOTICE S'ADRESSE À DES TECHNICIENS SPÉCIALISÉS DANS L'INSTALLATION
MOTORREDUCTORES ELECTROMECÁNICOS PARA BASCULANTES A MUELLE O A CONTRAPESAS
E
MANUAL ISTRUCCIONES Y CATALOGO REPUESTOS
EL PRESENTE FOLLETO ESTÁ DESTINADO AL PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN INSTALACIONES
ELECTROMECHANICAL GEAR MOTOR FOR OVERHEAD DOORS WITH SPRING OR COUNTERWEIGHT SYSTEMS
GB
INSTRUCTION HANDBOOK AND SPARE PARTS CATALOGUE
THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS
ELEKTROMECHANISCHER GETRIEBEMOTOR FÜR KIPPTORE MIT FEDER- ODER GEGENGEWICHTSSYSTEM
D
BEDIENUNGANWEISUNGEN UND ERSATZTEILLISTE
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST FÜR DAS MIT DER INSTALLATION BETRAUTE TECHNISCH QUALIFIZIERTE FACHPERSONAL BESTIMMT
ELEKTROMECHANISCHE MOTORREDUCTOREN VOOR KANTELDEUREN MET VEER- OF TEGENGEWICHTSYSTEEM
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING EN RESERVEONDERDELEN CATALOGUS
DEZE HANDLEIDING IS BESTEMD VOOR VAKBEKWAME INSTALLATEURS
Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano - (TV) Italy
Tel. 0438-451099 - Fax 0438-451102 - Part. IVA 00809520265
FUNKY
http://www.telcoma.it
E-mail: info@telcoma .it
V. 5.2006

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Telcoma Automations FUNKY 1

  • Page 1 FUNKY V. 5.2006 MOTORIDUTTORI ELETTROMECCANICI PER BASCULANTI A MOLLE O A CONTRAPPESI MANUALE ISTRUZIONI E CATALOGO RICAMBI IL PRESENTE LIBRETTO È DESTINATO AL PERSONALE TECNICO QUALIFICATO ALLE INSTALLAZIONI MOTORÉDUCTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE POUR PORTES BASCULANTES À RESSORTS OU À CONTREPOIDS NOTICE D'INSTRUCTION ET CATALOGUE PIECES DE RECHANGE CETTE NOTICE S'ADRESSE À...
  • Page 2: Modelli E Caratteristiche

    Nel FUNKY 2 è già funzionante la luce di Luz automática. cortesia temporizzata. Eclairage jardin. En el FUNKY 2, la luz automática temporizada Nel FUNKY 1 e 1/24, invece, la luce di cortesia è Dans le modèle FUNKY 2, l éclairage jardinest está en función. solo predisposta. temporisé.
  • Page 3: Models And Specifications

    Bij de FUNKY 2 is de waarschuwingslamp reeds designed for optional insertion of a Zusatzlicht bereits eingebaut. tijdgeschakeld. Bei dem FUNKY 1 und FUNKY 1/24 ist das Bij de FUNKY 1 en FUNKY 1/24 is de courtesylamp. Zusatzlicht lediglich vorbereitet.
  • Page 4 Fig. 1 / Abb. 1...
  • Page 5: Quadro D Insieme

    QUADRO D INSIEME TABLEAU D ENSEMBLE CUADRO DE CONJUNTO 1. Coppia di fotocellule da incasso 1. Deux photocellules à emboîter 1. Par de fotocélulas para empotrar 2. Selettore a chiave 2. Sélecteur à clé 2. Selector de llave 3. Coppia bracci dritti 3.
  • Page 6 SS200 SS130 SS60 BD-bus BC BUS BC BUS...
  • Page 7 ACCESSORI ACCESSOIRES ACCESORIOS Serve come giunzione per la Il sert de jonction pour la transmission Sirve de unión para la transmisión del t r a s m i s s i o n e d e l m o t o d e l du mouvement du motoréducteur à...
  • Page 8 mm 15 Fig. 3 / Abb. 3 Fig. 4 / Abb. 4 Fig. 2 / Abb. 2 5÷10 cm 5÷10 cm Fig. 6 / Abb. 6 Fig. 5 / Abb. 5 Fig. 7 / Abb. 7 5÷10 cm Fig. 8 / Abb. 8 Fig.
  • Page 9 VERIFICHE PRELIMINARI CONTROLES PRELIMINAIRES VERIFICACIONES PRELIMINARES Prima di passare all installazione si consiglia di Avant de passer à l installation, il est conseillé Antes de pasar a la instalación se aconseja effettuare le seguenti verifiche e/o operazioni. d effectuer les opérations de contrôle realizar las siguientes veríficaciones y suivantes:...
  • Page 10 INSTALLAZIONE BRACCI INSTALLATION BRAS INSTALACION BRAZOS TELESCOPICI TELESCOPIQUES TELESCOPICOS Misurare lo spazio utile esistente tra i bracci di Mesurer la distance entre les bras d équilibrage Medir el espacio útil existente entre los brazos bilanciamento ed il cassonetto laterale (Fig. 2). et le caisson latéral (Fig.
  • Page 11 TELESCOPIC ARMS INSTALLATION DER INSTALLATIE VAN DE INSTALLATION TELESKOPARME TELESCOPISCHE ZIJARMEN Measure the existing available space between Den vorhandenen Nutzraum zwischen den Meet de aanwezige beschikbare ruimte tussen the balancing arms and the side box (Fig. 2). Ausgleichsarmen und dem seitlichen Kasten de evenwichtsarmen en het kozijn (figuur 2) op.
  • Page 12: Porte Basculante Articulée

    4-5 Kg. por parte. qu un seul moteur, si celui-ci est monté au centre, il suffira d ajouter 4 ou 5 kg de chaque côté. FUNKY 1/24 ATTENZIONE: Un solo encoder comanda 2 motori ATTENTION: Un seul codeur peut commander 2 moteurs. ATENCION: Un solo encoder puede gobernar incluso 2 motores.
  • Page 13 Mitte montiert ist, sind normalerweise 4 - 5 kg pro Seite ausreichend. FUNKY 1/24 Fissare nella sequenza indicata i particolari. Le viti M3x15 sono automaschi- anti. Formeranno loro il filetto, basterà che tu spinga sul cacciavite mentre avviti.
  • Page 14 Fig. 10 / Abb. 10...
  • Page 15: Montage Arbres De Transmission

    MONTAGGIO ALBERI DI MONTAGE ARBRES DE MONTAJE DE LOS ARBOLES DE TRASMISSIONE TRANSMISSION TRANSMISION Gli alberi di trasmissione vengono forniti a Les arbres de transmission fournis ont une Los árboles de transmisión se entregan misure fisse di cm 150 (a richiesta vengono dimension fixe de 150 cm (sur demande 200 conmedidas fijas de 150 cm.
  • Page 16 Fig. 11 / Abb. 11 Fig. 12 / Abb. 12...
  • Page 17 El Funky 1/24 está equipado con fin Il Funky 1/24 monta il finecorsa meccanico decarrera mecánico solamente en abertura. solo in apertura. Le Funky 1/24 n'a lee fin de course mécanique ou en ouverture. MECHANICAL STOP MECHANISCHER ENDANSCHLAG MECHANISCHE EINDSCHAKELAAR To adjust the stops, proceed as follows: Für die Einstellung des Endanschlags ist wie...
  • Page 18 REGOLAZIONE FORZA REGULATION DE LA FORCE REGULACIÓN DE LA FUERZA TRASMESSA TRANSMISE TRANSMITIDA 1. Staccare l alimentazionedi rete. 1. Débrancher l alimentationélectrique. 1. Desconectar la alimentación de la red. 2. Disgiungere la manopola di sblocco dal 2. Séparer la poignée de déblocage du pivot. 2.
  • Page 19 THRUST EINSTELLUNG KRACHTREGELING ADJUSTMENT DERKRAFTÜBERTRAGUNG 1. Disconnect the power supply. 1. Die Stromzufuhr unterbrechen. 1. Verbreek de voeding. 2. Remove the release knob from the pin. 2. Den Entriegelungsknopf von dem Stift 2. Haal de ontgrendelknop van de knop af. abziehen.
  • Page 20: Anomalie E Rimedi

    ANOMALIE E RIMEDI ANOMALIES ET REMEDES ANOMALIAS Y REMEDIOS 1. Il basculante non apre o non chiude, il 1. La porte basculante ne s ouvre pas et ne 1. El basculante no se abre o no se cierra, el motore elettrico non funziona, non si se ferme pas.
  • Page 21: Raccomandazioni Finali

    RACCOMANDAZIONI RECOMMANDATIONS RECOMENDACIONES FINALI FINALES FINALES - L'installazione dell'automazione deve essere L'installation de l'automation doit être effectuée - La instalación del automatismo debe ser realizada eseguita a regola d'arte da personale qualificato dans les règles de l'art par du personnel spécialisé, según los cánones, por personal cualificado que avente i requisiti di legge e fatta in conformità...
  • Page 22: Final Recommendations

    FINAL ABSCHLIESSENDE ENKELE BELANGRIJKE RECOMMENDATIONS EMPFEHLUNGEN AANWIJZINGEN TOT SLOT - Only qualified personnel having the legal - Die Installation der Automatisierung muss in - De installatie van de automatisering moet op requirements must install the automation according Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie 98/37/EU deugdelijke wijze uitgevoerd worden door vakmensen to the principles of good workmanship and in und den Bestimmungen EN 12453 und EN 12445,...
  • Page 23 AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGE PROFESSIONAL GARAGE DOOR AND GATE OPERATORS DICHIARAZIONE CE DECLARATION CE The manufacturer: Il fabbricante: Telcoma srl Telcoma srl Via L. Manzoni, 11 Via L. Manzoni, 11 31015 - Z.I. Campidui - Conegliano (TV) 31015 - Z.I. Campidui - Conegliano (TV) ITALY ITALY DECLARES that the products...
  • Page 24 FUNKY 1/24...
  • Page 26 CATALOGO CATALOGUE DES CATÁLOGO DE RICAMBI RECHANGES RECAMBIOS Cod. Distinta base FUNKY Liste base FUNKY Lista de materiales FUNKY VTM040X0180CZCE Vite M4x18 UNI 5931 TCCE ZINC. Vis M4x18 UNI 5931 zn Tornillo M4x18 UNI 5931 zn SEMSD0L Semiguscio pressofuso sx x FUNKY LAV. Demi-coquille gauche Semicubieta izquierda ORX02M00...
  • Page 27: Spare Parts Catalogue

    SPARE PARTS ERSATZTEILKATALOG CATALOGUS MET CATALOGUE RESERVEONDERDELE Cod. FUNKY spare parts FUNKY ersatzteile FUNKY reserveonderdelen VTM040X0180CZCE Screw M4x18 UNI 5931 galv. Schraube M4x18 UNI 5931 verzinkt Schroef M4x18 UNI 5931 zn SEMSD0L Left coupling Linker Halbverbinder Linkerhalfkoppeling ORX02M00 Rubber OR dia. 2 O-Ring aus Gummi Ø...
  • Page 28: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA PRODOTTO TIMBRO E/O FIRMA DELL’INSTALLATORE DATA D’INSTALLAZIONE GARANZIA GARANTIE GARANTIA La presente garanzia copre gli eventuali guasti e/o anomalie Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou La presente garantia es válida en el caso cie averias y/o dovuti a difetti e/o vizi di fabbricazione.

Ce manuel est également adapté pour:

Funky 2Funky 1/24

Table des Matières