Schäfer 55 Instructions De Montage

Râteliers à bras en porte-ä-faux krm
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MONTAGE- UND
BEDIENUNGSANLEITUNG
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Kragarmregal KRM und KRS
KRM cantilever racks
Rateliers à bras en porte-ä-faux KRM
55

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Schäfer 55

  • Page 1 MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE Kragarmregal KRM und KRS KRM cantilever racks Rateliers à bras en porte-ä-faux KRM...
  • Page 2: Table Des Matières

    1.0 Inhalt 1.0 Content 1.0 Sommaire Seite Page Page Contents ............. 2 Inhalt ............2 Sommaire ..........2 General ............4 Allgemein ........... 4 Généralité ..........4 Information regarding the use of these Hinweise zum Gebrauch dieser Remarques concernant l’utilisation de Montageanleitung ........
  • Page 3 Sicherheitshinweise für Lattice grating ..........38 Installation externe du bras en Regalbedienung ........39 Load capacity sign ........38 porte-à-faux KRS ........37 Safety information for Shelving Haftung und Gewährleistung ....39 Inspection et réparation ....... 37 Bestimmungsgemäße operation ..........39 Accessoires ..........38 Verwendung ..........39 Liability and warranty ......39 Ancrage dans le sol protection contre Sachwidrige Verwendung .....39...
  • Page 4: Remarques Concernant L'utilisation De Ces Instructions De Montage

    2.0 Allgemein 2.0 General Generalite 2.1 Hinweise zum Gebrauch 2.1 Information regarding the 2.1 Remarques concernant dieser Montageanleitung use of these assembly lutilisation de ces instruc- instructions tions de montage Bei der Erstellung der Texte wurde mit großer The texts were drafted with great care. However, Les textes suivants ont été...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ation wie herunterfallenden Teile hin, die zum Tod damage to property. ATTENTION ! oder schweren Verletzungen führen kann. Indique une étape de montage qui doit NOTE! être absolument réalisée. La non-obser- ACHTUNG! Read carefully! Provides additional vation de cette étape peut entraîner des Weist auf einen Montageschritt hin, der application tips and useful information.
  • Page 6: Persönliche Schutzausrüstung

    BEACHTEN! NOTE! A RESPECTER ! In order to prevent personal injury and Bitte beachten Sie die Grundlagen und Veuillez observer les principes et consi- Hinweise für die Aufstellung und Nutzung damage to property, please observe the gnes pour la mise en place et von Lagereinrichtungen Nr.
  • Page 7: 2.7 Haftung

    Bei allen Arbeiten grundsätzlich tragen: SAFETY GLOVES: 2.6 Equipement de protection To protect hands against friction, ARBEITSSCHUTZKLEIDUNG: personnel abrasions, piercing or deep injuries as ist eng anliegende Arbeitskleidung well as against contact with hot surfaces. mit geringer Reißfestigkeit, mit engen Ärmeln und ohne abstehende Teile.
  • Page 8: Verpflichtung Des Betreibers Eigentümers

    be legible and may not be removed. à la propre initiative du client (par ex. démon- 2.7.2 Verpflichtung des – The country-specific regulations for storage tage des composants du système de râtelier). Betreibers Eigentümers equipment and devices must be observed when - Réparations inappropriées.
  • Page 9: Verbot Eigenmächtiger Änderungen

    und einer Neumontage steht Ihnen die Firma SSI 2.10 Stockage SCHÄFER jederzeit gerne zur Verfügung. Si le système de râtelier ou les pièces devant être 2.11 Planung der Aufstellung stockées temporairement, les critères suivants doivent être remplis : Bei der Aufstellung beachten Sie bitte, dass - L’exploitant met à...
  • Page 10: Prüfung: Boden Fußboden Und Bodentoleranzen

    propositions. - la planéité du sol. Selon la hauteur de râtelier les tolérances suivantes. - Planéité du sous-sol selon DIN 18202 Tableau 3, ligne 3 pour hauteurs de râtelier. Flächenfertige Böden für Lagereinrichtungen bis 6 m Höhe / Available floor area for storage facilities of up to 6 m in height / Sols admissibles pour / installations de stockage jusqu’à une hauteur de 6 m.
  • Page 11: Prüfung Fußboden- Und Boden- Toleranzen Din 18202

    3.1 Prüfung Fußboden- und Bodentoleranzen DIN 18202 / Examination of floor and ground tolerances, DIN 18202 / Dontrole de tolerances au plancher et au sol DIN 18202 C20 ?? 1045-1 kN/cm (DIN 1045-1.) Ausgleichsplatte Compensation plate Plaque de compensation 1 Magnesitestrich 2 Klebeanker 3 Isolierplatte Schwundarme Verguss-...
  • Page 12: Verankerung Kragarmständer

    3.3 Verankerung Kragarmständer / Anchoring of the cantilever arm uprights / Ancrage de support de bras en porte-a-faux Spreizanker Spreizanker Spreizanker Expansion anchor Expansion anchor Expansion anchor Boulon d’ancrage à Boulon d’ancrage à Boulon d’ancrage à expansion expansion expansion Winkelprofil Winkelprofil Winkelprofil Angle profile...
  • Page 13: Kreuzverbandanordnung

    3.5 Kreuzverbandanordnung / Cross brace Gesamthöhe Nutztiefe Gesamttiefe Gesamttiefe Belastung Total height Useful depth Total depth Total depth Load arrangement / Disposition de croisillons Hauteur totale Profondeur Profondeur Profondeur Charge (H mm) utile totale ) totale (kg) (N mm) (G1 mm) (G2 mm) 2.010 1.040...
  • Page 14: Aufstellung Der Kragarmständer Krm

    Kragarmständer Kragarmständer Druckblech Cantilever arm upright Cantilever arm upright Pressure sheet Support de bras en Support de bras en Tôle de pression porte-à-faux porte-à-faux Druckblech Pressure sheet Tôle de pression 3.7 Aufstellung der Kragarmständer KRM / Set-up of the KRM cantilever / Installation des supports de bras en porte-a-faux KRM GEFAHR! Kragarmständer gegen Umfallen sichern.
  • Page 15 M8-8.8-VZ Längsverband DIN EN ISO 7032 Horizontal bracing Entretoise longitudinale Spannschloss A8,4 -8.8 VZ A8,4 -8.8 VZ Turnbuckle DIN EN ISO 7089 Tendeur DIN EN ISO 7089 A8,4 -8.8 VZ A8,4 -8.8 VZ DIN EN ISO 7089 DIN EN ISO 7089 M8-8.8-VZ DIN EN ISO 7032 M8x25-8.8 VZ...
  • Page 16: Bodenverankerung Krm

    A8,4 -8.8 VZ DIN EN ISO 7089 A8,4 -8.8 VZ Längsverband DIN EN ISO 7089 Längsverband Horizontal bracing Horizontal bracing Entretoise Entretoise longitudinale longitudinale M8x25-8.8 VZ DIN EN ISO 4017 M8x25-8.8 VZ DIN EN ISO 4017 3.8 Bodenverankerung KRM / KRM floor anchoring / Ancrage au sol KRM Kragarmständer Cantilever arm upright Support de bras en porte-à-faux...
  • Page 17: Verankerung Von Kragarmständer Auf Magnesitestrich

    3.9 Verankerung von Kragarmständer KRM auf Magnesitestrich / Anchoring of the KRM cantilever arm uprights on magnesite concrete / Ancrage des supports de bras en Kragarmständer Cantilever arm upright porte-a-faux KRM sur chape magnesite Support de bras en porte-à-faux Drehmomentenschlüssel Torque wrench Clé...
  • Page 18: Montage Von Kragarmständer Krm Mit Höhennivellierung

    ACHTUNG! Ankerlänge bei Höhennivellierung beachten. ATTENTION! 12 1 Pay attention to the anchor position when performing height adjustment. ACHTUNG! ATTENTION ! Setzen der Anker, Herstelleran- Observer la position du boulon d’ancrage lors gaben beachten. du nivelage de la hauteur. ACHTUNG! Attention! Observe the manufacturer’s information Gewindestange...
  • Page 19: Lotabweichung Krm

    Fußprofil Fußprofil Base profile Base profile Profil de pied Profil de pied Abschalung Stop end Coffrage Schwundarme Masse Low-shrinkage compound Masse à faible retrait Schwundarme Masse Low-shrinkage compound Masse à faible retrait 3.11 Lotabweichung KRM / KRM vertical deviation / Deviation du positionnement vertical KRM Lotabweichung in der Quer- Lotabweichung in richtung.
  • Page 20: Kragarmmontage Krm

    3.12 Kragarmmontage KRM / KRM cantilever arm assembly / Montage du bras en porte-a-faux KRM M8x110-8.8 VZ M8x160-8.8 VZ DIN EN ISO 4762 DIN EN ISO 4762 M8x60-8.8 VZ DIN EN ISO 4762 Kragarm Cantilever arm Bras en porte-à-faux M8-8.8-VZ DIN EN ISO 7032 Kragarm Cantilever arm...
  • Page 21: Demontage

    3.13 Demontage KRM / KRM disassembly / Demontage KRM GEFAHR Kragarmständer gegen Umfallen sichern. Sicherung gegen Umfallen erst entfernen, wenn die Längs- und Kreuzverbände montiert sind. DANGER! Secure the cantilever arm upright against falling. Only remove the safety device once the horizontal and cross braces have been assembled. DANGER ! Sécuriser le support de bras en porte-à-faux de manière à...
  • Page 23: Krm Kragarm Außenaufstellung

    3.14 KRM Kragarm Außenaufstellung / KRM cantilever arm outdoor assembly / Installation exterieure du bras en porte-a-faux KRM KRM Kragarme sind für die Innenaufstellung KRM cantilever arms are intended to be Les bras en porte-à-faux KRM sont prévus vorgesehen. Bei einer Außenaufstellung ist assembled indoors.
  • Page 24: Kragarmregal Krs

    4.0 Systemkomponenten Kragarmregal KRS / System components KRS cantilever arm / Composants de systeme de ratelier a bras en porte-a-faux KRS Kragarmregal KRS Kragarmständer, einseitig oder doppelseitig Kragarme Kragarmbefestigung Längsverband Kreuzverband Fußprofil Fußplatte mit Ausgleichsplatte Abrollsicherung Klebeanker KRS cantilever arm shelf Cantilever arm uprights, single-sided or double-sided Cantilever arms Cantilever arm fastening...
  • Page 25: Einmessen Der Regalanlage Und

    4.2 Einmessen der Regalanlage und Verankerung der Fußprofile / Measurement of the shelving system and anchoring of the base profiles / Mesure de l’installation de ratelier et ancrage des profils de pied 90° Fußprofil Base profile 90° Profil de pied 90°...
  • Page 26: Bodenanker Setzen

    4.3 Bodenanker setzen /Applying ground anchors / Placer l’ancrage au sol Ø 14 mm Bohrloch Drill hole Trou de perçage ACHTUNG! Bohrlochtiefe, Klebeanker Herstellerangaben beachten. 90° ATTENTION! Observe the manufacturer’s information for the drill hole depth, adhesive anchors. ATTENTION ! Profondeur de trou de perçage, boulon d’ancrage à...
  • Page 27: Verankerung Der Fußprofile

    4.4 Verankerung der Fußprofile / Anchoring of 4.5 Verankerung der Fußprofile mit Ausgleichs- the base profiles / Ancrage des profils de platten / Anchoring of the base profiles with pied compensation plates / Ancrage des profils de pied avec plaques de compensation Fußprofil Base profile Profil de pied...
  • Page 28: Montage Kragarmständer Krs

    Fußprofil Fußprofil Base profile Base profile Profil de pied Profil de pied Schwundarme Masse Low-shrinkage compound Masse à faible retrait Abschalung Stop end Coffrage Fußprofil Base profile Profil de pied Schwundarme Masse Low-shrinkage compound Masse à faible retrait 4.8 Montage Kragarmständer KRS / Assembly of KRS cantilever arm uprights / Montage de support de bras en porte-a-faux KRS...
  • Page 29: Aufstellung Der Kragarmständer Krs

    Schraubverbindung Kragarmständer / Screw connection between Kragarm cantilever arm and cantilever arm upright / Raccord vissé de support Cantilever arm Kragarmständer Bras en porte-à-faux de bras en porte-à-faux – bras en porte-à-faux – profil de pied Cantilever arm upright Support de bras en porte-à-faux Sechskantschraube Sechskantmutter...
  • Page 30: Regelhöhen

    4.9.1 Regalhöhen / Shelf heights / Hauteurs de rateliers 4.9.2 Kreuzverbandanordnung / Cross brace arrangement / Disposition de croisillons ACHTUNG! Kragarmständer gegen Umfallen sichern. Sicherung gegen Umfallen erst entfer- nen, wenn die Längsverbände und Kreuzverbände montiert sind. ATTENTION! Secure the cantilever arm upright against falling. Only remove the safety device once the horizontal and cross braces have been assembled.
  • Page 31 Drehmoment Kragarmständer – Fußprofil / Cantilever arm upright – base profile torque / Raccord vissé de support de bras en Sechskantschraube porte-à-faux – bras en porte-à-faux Hexagon screw Vis hexagonale DIN EN 14399-4 Maße Aufzubringendes Anziehmoment MA zum Errichten der Regal-Vorspan- Dimensions nung FV in Nm Dimensions...
  • Page 32 M10 x 35 Kreuzverband DIN EN ISO Kreuzverband Cross bracing 4017 Cross bracing Croisillon Croisillon A10,5 DIN EN Spannschloss ISO 7349 Turnbuckle M10 x 35 Tendeur DIN EN ISO 4017 M10 DIN EN ISO 4032 A10,5 DIN EN ISO 7349 Längsverband A10,5 DIN Horizontal bracing...
  • Page 33: Lotabweichung Krs

    Sechskantschraube Hexagon screw Vis hexagonale DIN EN 14399-4 M10 DIN EN ISO 4032 A10,5 DIN EN ISO 7349 A10,5 DIN EN ISO 7089 U-Scheibe Washer Rondelle M10 x 35 DIN EN 14399-6 DIN EN ISO 4017 Fußprofil Base profile Profil de pied Längsverband Sechskantmutter Horizontal bracing...
  • Page 34: Demontage

    Lotabweichung in der Lotabweichung in Querrichtung der Höhe und in der Längsrichtung Vertical deviation in the lateral direction Vertical deviation in height and in the Déviation du longitudinal direction positionnement vertical dans le sens transversal Déviation du posi- tionnement vertical dans la hauteur et le sens longitudinal 5.0 Demontage / Disassembly / Demontage...
  • Page 37: 6.0 Krs Kragarm Außenaufstellung

    6.0 KRS Kragarm Außenaufstellung KRS cantilever arm outdoor assembly Installation exterieure du bras en porte-a-faux KRS BEACHTEN! KRS Kragarme sind für die Innenaufstellung vorgesehen. Bei einer Außenauf- stellung ist die genehmigung der Firma SSI SCHÄFER einzuholen. NOTE! KRS cantilever arms are intended to be assembled indoors. Approval must be obtained from SSI when assembling outdoors.
  • Page 38: Zubehör

    8.0 Zubehör / Zubehör / ACCESSOIRES 8.1 Bodenverankerung Anfahrschutz KRS ACHTUNG! Anziehmoment MA (siehe Herstellerangaben). KRS floor anchoring collision guard ATTENTION! Tightening torque MA (see manufacturer’s information). ATTENTION ! Couple de serrage MA (voir indications du fabricant). Ancrage au sol protection contre les chocs Anfahrschutz Collision protection ACHTUNG!
  • Page 39: Sicherheitshinweise Für Regalbedienung

    9.0 Sicherheitshinweise für 9.0 Safety information for rack 9.0 Consignes de securite pour Regalbedienung operation commande de ratelier 9.1 Haftung und Gewähr- 9.1 Liability and warranty 9.1 Responsabilite et garantie leistung BEACHTEN! NOTE! A RESPECTER ! Für alle Personen- und Sachschäden, die aus The operator and not the manufacturer of Pour tous les dommages corporels et les dégâts nicht bestimmungsgemäßer Verwendung...
  • Page 40: Dispositifs De Sécurité

    Abschluss aller Montage- oder Reparaturar- once all assembly or repair work has been per- de sécurité. beiten vorgenommen werden. formed. – le chargement des installations doit s’effectuer – dass die unmittelbare Lagerung von Lebensmit- – That the direct storage of food on galvanised seulement lorsque toutes les opérations de teln auf verzinkten Regalböden oder Paneelen rack units or panels is not permitted.
  • Page 41: Bedien- Und Nutzungshinweise

    Die Belastungsangaben für Kragarme, Traversen Ne manipulez jamais un dispositif de sécurité ! 9.7 Instructions for operation und Regalständer gelten für gleichmäßig verteilte and use Lasten und dürfen nicht überschritten werden. L’accès aux voies de secours doit toujours être dégagé. Rack systems may only be placed under load in Les indications de charge pour les bras en 9.7 Bedien- und Nutzungshin-...
  • Page 42: Lagerung Von Gefahrgut

    9.8 Stockage des 9.9 Rack inspections 9.9 Regalinspektionen marchandises dangereuses Storage equipment / shelves are considered to be Lageeinrichtungen / Regale sind Arbeitsmittel. Sie working materials. They are subject to the Les marchandises spéciales avec des propriétés unterliegen der Betriebssicherheitsverordnung. Sie Ordinance on Industrial Health and Safety.
  • Page 43: Zulässige Tragfähigkeiten

    La marchandise de stockage sur les profils de pied n’est pas prise en compte. La somme de toutes les charges par étagère ne doit pas dépasser la charge par travée. Les charges par étagère sont des charges réparties uniformément. l o a d d l a B a y F e l...
  • Page 44: Ein- Und Auslagerung

    10.1 Kragarm beladen / Loading the cantilever arm / Charger le bras en porte-a-faux 10.2 Kragarm entladen / Unloading the cantilever arm / Decharger le bras en porte-a-faux 10.3 Schrauben-Dehnung / Screw expansion / Extension des vis...
  • Page 45: Stückgut Sichern

    BEACHTEN! NOTE! A RESPECTER ! Gedehnte Schrauben sind mit gleicher Güte-DIN Expanded screws must be immediately replaced Il faut immédiatement remplacer les vis qui se und Abmessungen sofort zu ersetzen. with screws of the same DIN quality and dimen- sont allongées par des vis de même sions.
  • Page 46: Belastungswerte Für Kragarm- Regale Krm Und Krs

    max. max. 1/2 x L 1/2 x L In jeder Regalzeile sind zunächst die Verbands- Sur chaque rayonnage les travées avec entretoises felder zu belasten. doivent d’abord être chargées. The bracing bay must be initially placed under Da die Lastverteilung in Abhängigkeit vom Lager- load in each rack row.
  • Page 47: Krm Ständerlast

    12.2 Ständerlast KRM / Upright load KRM / Charge de support KRM Regalhöhe Regalhöhe Regalhöhe Rack height Rack height Rack height Hauteur du ratelier Hauteur du ratelier Hauteur du ratelier 2000 mm 2500 mm 3000 mm Nutzlänge Einseitig Doppelseitig Einseitig Doppelseitig Einseitig Doppelseitig...
  • Page 48: Ständerlast Krs

    FRITZ SCHÄFER GMBH Fritz-Schäfer-Straße 20 57290 Neunkirchen/Siegerland T +49 2735 70-1 2025012 MA 55 | © SSI SCHÄFER | Printed in Germany | F +49 2735 70-3 96 Länderspezifische Modifizierungen und technische Änderungen bei allen im Inhalt gezeigten Produkten E info@ssi-schaefer.com vorbehalten.

Table des Matières