Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
HR Uputstva za montažu i za uporabu
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
TR
Montaj ve kullanım talimatları

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gorenje DKG552-ORA-W

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning Instrukcja montażu i obsługi...
  • Page 5 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
  • Page 6 Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa precedentemente tracciata sul muro) e segnare con la all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto matita 2 fori, eseguire i fori (Ø8mm), inserire 2 tasselli. funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato Fissare la staffa di supporto camini alla parete con 2 viti montato correttamente.
  • Page 7 Funzionamento Filtro antigrasso Usare la velocità maggiore in caso di particolare Deve essere pulito una volta al mese con detergenti non concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla temperature ed a ciclo breve.
  • Page 8 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 9 Achtung! Sollte die Dunstabzugshaube nicht mit einem einer Schutzfolie legen Aktivkohlefilter versehen sein, ist dieser zu bestellen und Dunstabzugshaube sowie alle Lieferumfang vor Inbetriebnahme des Gerätes einzusetzen. enthaltenen Teile darauf. • Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der Befestigung Fläche, an der die Dunstabzugshaube angebracht Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und...
  • Page 10 Abluftbetriebs ins Freie leitet. Wartung Wenn die Haube im Umluftbetrieb betrieben werden soll, Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die bringen Sie an dem Haltebügel der Abluftschächte G das Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Luftleitblech F an und schliessen Sie das andere Ende Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen.
  • Page 11 Ersetzen der Lampen Bild 4 Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. 1. Die Lampenabdeckung Hilfe eines kleinen Schlitzschraubenziehers oder ähnlichem entfernen. 2. Die defekte Lampe auswechseln. Ausschließlich Halogenlampen zu m12V -20W max - G4 verwenden und darauf achten, diese nicht mit den Händen zu berühren.
  • Page 12 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All mounted due to the possible risk of electric shocks. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or We will not accept any responsibility for any faults, damage or fires caused by not complying with the instructions in this fires caused to the appliance as a result of the non- manual, is declined.
  • Page 13 current category III, in accordance with installation 2 plugs. instructions. Fasten the support bracket to the wall with 2 5x45mm Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains screws (4). supply and checking the efficient function, always check that •...
  • Page 14 Operation Grease filter Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen This must be cleaned once a month using non aggressive vapours. It is recommended that the cooker hood suction is detergents, either by hand or in the dishwasher, which must switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in be set to a low temperature and a short cycle.
  • Page 15 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules constructeur décline toute responsabilité pour tous les soient correctement placées pour éviter tout risque de choc inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Page 16 La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la Installation plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de La distance minimum entre la superficie de support des s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse matériel est approprié...
  • Page 17 Description de la hotte Écran vapeurs L’écran vapeurs doit toujours rester fermé et doit être ouvert Fig. 1 uniquement en cas d’entretien (par ex: nettoyage ou 1. Panneau de contrôle remplacement des filtres). 2. Filtre anti-graisse 3. Poignée de décrochage du filtre anti-graisse Filtre anti-gras 4.
  • Page 18 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan voorkomen. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen...
  • Page 19 hierop aangegeven middellijn samenvalt met de van te Elektrische aansluiting voren getrokken middellijn en dat de onderkant van de De netspanning moet corresponderen met de spanning die bedekking samenvalt met de onderkant van de kap nadat vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de deze gemonteerd is (2).
  • Page 20 Werking ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen, die beslist niet veranderen. In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste zuigkracht gebruiken. ontgrendelingshandgreep. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te afb.
  • Page 21 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales La correcta eliminación de este producto evita consecuencias inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato negativas para el medioambiente y la salud.
  • Page 22 Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la orificios, hacer los 2 orificios (Ø8mm) e introducir 2 tacos. red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar Fijar la estructura de soporte de la chimenea en la pared siempre que el cable de red fue montado correctamente.
  • Page 23 cambian absolutamente. Funcionamiento Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular desenganche de muelle. concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de Fig. 2 encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
  • Page 24 PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais derivantes da inobservância das instruções indicadas neste inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, manual.
  • Page 25 deve ser suficientemente robusta para suportar o peso da Conexão elétrica coifa. A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na Fig. 5-6 etiqueta das características situada no interior da coifa. Se • Traçar uma linha central na parede para facilitar a dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em montagem (1), posicionar o gabarito de furação de modo conformidade com as normas vigentes posta em zona...
  • Page 26 Anteparo vapores Descrição do exaustor O anteparo vapores sempre deve ser deixado fechado e Fig. 1 somente deve ser aberto em caso de manutenção (por 1. Painel de controlo exemplo: Limpeza ou substituição dos filtros). 2. Filtro antigordura 3. Puxador para libertar o filtro antigordura Filtro antigordura 4.
  • Page 27 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren and Electronic Equipment, WEEE). frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 28 Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med med linjen som ritats på väggen) och markera med en nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt blyertspenna ut de 2 hålen. Borra hålen (Ø8mm) och sätt monterad. i 2 väggpluggar. Fixera skorstenarnas upphängningsbygel på väggen med Montering 2 skruvar 5x45mm (4).
  • Page 29 detta på något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga. Funktion När filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas Använd en högre hastighet om matoset är mycket med hjälp av en fjäder. koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 Fig. 2 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
  • Page 30 FI - Asennus- ja käyttöohjeet KNoudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista toimitettava sähkö- elektronisten laitteiden haitoista, vahingoista tai tulipaloista. kierrätyspisteeseen. Laite hävitettävä paikallisten Huom: Symbolilla “(*)” merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti.
  • Page 31 • Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne toinen pää ilmanohjaimessa olevaan liitosrenkaaseen kuuluvat varustukseen (katso myös niitä koskeva (12). kappale). Se/ne asennetaan vain jos tuuletinta halutaan • Laita hormit paikoilleen ja kiinnitä ne ylös 2 ruuvilla (13a) käyttää suodatinversiona. hormien tukilaippaan „G“ (13b) ja liu’uta hormin alaosa •...
  • Page 32 Huolto Lamppujen vaihto Kuva 4 Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- Irrota laite sähköverkosta. huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin verkkovirtapistorasiasta katkaise virta kodin kosket niihin. sähköverkosta. 1. Irrota suojus nostamalla sitä pienen pienellä...
  • Page 33 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres skader eller brann på apparatet som skyldes at forskriftsmessig, bidrar brukeren med å...
  • Page 34 fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at (Ø 8mm) og sett inn de 2 pluggene. strømledningen er korrekt montert. Fest støttebøylen for skorsteinene til veggen med 2 skruer 5x45mm (4). Montering • Åpne dampskjermen og ta ut fettfilteret (se tilhørende Før installasjonen: paragraf).
  • Page 35 Funksjon Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på Fig. 3 kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. begynner å lage mat og la den fortsette å virke i enda circa 15 Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned i varmt vann med minutter etter du er ferdig med matlagingen.
  • Page 36 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Electronic Equipment (WEEE). skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale, manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 37 overspændingskategori III, og i overensstemmelse med • Sæt beslaget til støtte af skorstenene „G“ på væggen op reglerne for elektriske installationer. mod loftet; benyt støttebeslaget som boreskabelon (den Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før lille slids på støtten skal – hvis den er til stede - være ud emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres for den streg, der indledningsvist er blevet afmærket på...
  • Page 38 filtrerende egenskaber. Funktion Træk i fjederhåndtaget for at afmontere fedtfilteret. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i Fig. 2 køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen Kulfilter (kun den filtrerende udgave) efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning Fig.
  • Page 39 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy zagrożenia pożarem. trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z Producent ponosi...
  • Page 40 Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań. większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do Połączenie elektryczne odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub sufitu.
  • Page 41 sprawdzić czy filtr węglowy jest zamontowany w tylnej Producent ponosi żadnej odpowiedzialności części filtra przeciwtłuszczowego i, w przypadku jego ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z braku, należy filtr węglowy zakupić i zainstalować!. nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych wyżej instrukcji. Opis okapu Osłona przeciwoparowa Rys.
  • Page 42 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení nedodržením těchto předpisů. (WEEE).
  • Page 43 Pozor: dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové Upevněte podpěru komínů na stěnu 2 šrouby 5x45mm napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že (4). síťový kabel byl správně namontován. • Otevřete štít proti parám a ostraňte filtr proti mastnotám (viz příslušný...
  • Page 44 Provoz Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par Obr. 3 použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 Filtru s uhlíkem může být umýván jednou za dva měsíce v minut po ukončení...
  • Page 45 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto neprimerannosti, škody a požiare vyvolané zariadením, príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne pochádzajúce z nedodržiavania sa návodov uvádzaných nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè v tejto príručke. nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke.
  • Page 46 území. Ak nie je predložená zástrčka (priamy spoj so sieťou), časť šablóny zodpovedala spodnej časti odsávača pary alebo zástrčka nie je umiestnená na prístupnom území, keď bude namontovaný (2). pripojiť dvojpólový vypínač zhodný s predpismi, ktoré zaručujú • S vŕtačkou Ø 8 mm vyvŕtať 3 otvory a upevniť kompletné...
  • Page 47 Činnosť Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, Obr. 3 používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne Uhoľný...
  • Page 48 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
  • Page 49 feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik úgy, hogy a rányomtatott középvonal egybeessen a falon villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen húzott vonallal és a sablon alsó széle egybeessen a elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő felszerelésre kerülő páraelszívó alsó szélével (2). dugaszoló...
  • Page 50 Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) Működése ábra 3 Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt A szénfiltert kéthavonta ki lehet mosni meleg víz és megfelelő 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után mosószer segítségével, vagy mosogatógépben 65°C hőfokon 15 percig működtesse tovább.
  • Page 51 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за специально предусмотрены в инструкциях по неполадки, ущерб или пожар, могущие иметь место при обслуживанию данного руководства). использовании прибора вследствие несоблюдения Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по инструкций, приведенных...
  • Page 52 Установка • Проверьте также, чтобы рядом с зоной монтажа вытяжки (в зоне, доступной также после монтажа Расстояние нижней грани вытяжки над опорной вытяжки) имелась сетевая розетка и отверстие для плоскостью под сосуды на хуконной плите должно быть не дымохода, отводящее дым на улицу (только в менее...
  • Page 53 над вытяжкой, потом закрепить 2 шурупами. Очистка • Монтировать фильтр задержки жиров и закрыть Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри, откидной экран. так и снаружи (по крайней мере с той же периодичностью, Внимание! Если вытяжка должна использоваться в что и уход за фильтрами для задержки жира). Для чистки режиме...
  • Page 54 Замена ламп Рис. 4 Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. 1. Выньте защитный элемент при помощи небольшой отвертки с ножевой головки или подобного инструмента. 2. Замените перегоревшую лампу. Используйте для этого лишь галогенные дампы на 12V - 20W макс...
  • Page 55 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Не използвайте и не оставяйте аспиратора без правилно Фирмата не носи отговорност за евентуални монтирани лампички! Опасност от токов удар! неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, Не...
  • Page 56 При все това, Ви препоръчваме да се посъветвате с Ел. връзка квалифициран техник, за да сте сигурни, че доставените Напрежението в ел.мрежа трябва да отговаря на онова, аксесоари са подходящи за целта. Стената, съответно което е посочено върху етикета с данните за аспиратора, таванът, трябва...
  • Page 57 • Монтирайте филтъра за мазнините и затворете Почистване пароизолационната решетк Аспираторът трябва да се почиства често (или поне Внимание! Ако възнамерявате да използвате толкова на често колкото почиствате филтрите), както аспиратора във вариант на аспирираща версия отвътре така и отвън. Използвайте навлажнена кърпа и трябва...
  • Page 58 Подмяна на ел. крушки Фиг. 4 Изключете уреда от ел. мрежата. Внимание! Преди да вземете в ръка ел. крушките проверете дали са изстинали. 1. С помоща на малка отвертка или подобен инструмент отстранете капака на плафониерата. 2. Подменете изгорялата крушка. Използвайте...
  • Page 59 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Firma îşi declină orice responsabilitate pentru eventualele manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în pagube, daune sau incendii provocate de aparatură ce provin cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate din nerespectarea instrucţiunile redate în acest manual.
  • Page 60 astfel operaţiile de instalare. Aplicaţi schema de găurire Conexarea Electrică în aşa fel încât linia mediană, tipărită pe schema de Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la găurire trebuie să corespundă cu linia centrală desenată care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este pe perete, iar partea inferioară...
  • Page 61 Funcţionarea Filtru anti-grăsimi Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei Trebuie curăţat o dată pe lună cu detergenţi neabrazivi, concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi manual sau utilizând maşina de spălat vase, la temperaturi să...
  • Page 62 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i priručnik. uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za Otklanjamo bilo kakvu odgovornost eventualne zdravlje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 63 Montaža zid (4). • Otvorite prostor za odvod hlapova i izvadite filtre za Prije nego što počnete s postavljanjem: masnoću (vidi odgovarajuće poglavlje). • Provjerite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje • Objesite napu (5), podesite položaj (6-7), i čvrsto je su prikladne zoni koju ste odabrali.
  • Page 64 Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoće povucite ručicu Funkcioniranje na opruge koja se otkvači. Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u Slika 2 kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) što ste završili s kuhanjem za još...
  • Page 65 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. priručnik. Ovaj je aparat označen u skladu sa Evropskom Direktivom Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od (WEEE).
  • Page 66 isključenje sa mreže u uslovima kategorije previsokog napona • Napravite 3 rupe sa bušilicom Ø 8 mm i pričvrstite kvaku III, u skladu sa pravilima o instalaciji. za pridržavanje sa dva komadića i sa zidnim šarafima (3) Upozorenje: pre nego što ponovo povežete kuhinjsku napu postavite treći komadić...
  • Page 67 Funkcionisanje Ako želite da izvadite filter za uklanjanje masnoće povucite ručicu za otkačivanje koja ima oprugu. Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj Sl. 2 koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku kuvanjem i da ostavite uključeno usisavanje otprilike 15 Verziju)
  • Page 68 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji navodil iz tega priročnika označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, Opomba: detajli, označeni s simbolom “(*)”, so opcijski...
  • Page 69 odstranite maščobne filtre in druge dele, katerih • Namestite priloženo prirobnico na izhodno odprtino nape odstranitev in ponovna namestitev sta dovoljeni in kot (10). taki tukaj opisani. • En del cevi (11 – cev ter spojke za njeno pritrditev niso Te dele ponovno namestite po zaključeni namestitvi.
  • Page 70 Ogleni filter (samo za obtočno različico) Delovanje Slika 3 V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje Ogelni filter lahko pomijete enkrat na dva meseca, z vročo vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati vodo in ustreznim detergentom, ali pa v pomivalnem stroju pri še približno 15 minut po končanem kuhanju.
  • Page 71 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному електричним струмом. керівництві інструкцій. Не несеться жодної відповідальності за несправності, Виробник знімає з себе всяку відповідальність за ушкодження та пожежі нанесені пристрою, що є наслідком неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при недотримання...
  • Page 72 розраховані на більшість типів стін/стель. Проте необхідно Під’єднання до електромережі звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки Напруга в електромережі має відповідати вказаним придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині стелі. Стіна/стеля повинні бути достатньо міцними, щоб витяжного...
  • Page 73 Опис ковпака Відвідний екран Відвідний екран повинен завжди залишатися закритим і Мал. 1 відкриватися тільки у випадку обслуговування (напр. 1. Панель управління очистка чи заміна фільтрів). 2. Фільтр затримки жиру 3. Ручка відчеплення фільтру затримки жиру Фільтр затримки жирів 4. Галогенна лампа Повинен...
  • Page 74 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. elektroonikaseadmete jäätmete kohta (Waste Electrical and Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui tarbijad seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või kontrollivad, et see toode kõrvaldatakse kasutusest õigesti, tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste aitavad nad sellega vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi eiramisest.
  • Page 75 elektrivõrku ja kontrollite, kas see töötab korralikult, kontrollige augu asukohad, puurige augud (Ø8 mm), paigaldage alati, kas võrgukaabel on korralikult monteeritud. kaks tüüblit. Kinnitage lõõri kinnitusklamber kahe 5 x 45 mm kruviga Paigaldamine seinale (4). Enne paigaldamise algust: • Avage aurupüüdja ja võtke rasvafilter välja (vt vastavat •...
  • Page 76 Töötamine Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti kõrge, kasutage Joonis 3 kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast lõhnad. söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle. Söefiltrit võib iga kahe kuu tagant pesta sooja vee ja sobivate puhastusvahenditega või 65 °C juures nõudepesumasinas (nõudepesumasinas pesemise puhul laske läbi teha terve...
  • Page 77 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas apdorojimą, rinkimą ir pakartotinį panaudojimą, kreipkitės į neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo specialią vietinę įstaigą, buitinių atliekų rinkimo centrą ar nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu parduotuvę, kurioje gaminys buvo pirktas.
  • Page 78 • Patikrinkite (transportavimo tikslais), ar gaubto viduje prie kamino atraminio laikiklio „G“ (13b). Įstumkite nėra įrangos detalių (pavyzdžiui, maišelių su varžtais, apatinę kamino dalį virš gaubto, galiausiai pritvirtinkite 2 garantijų ir t.t.), jas išimkite ir saugokite. varžtais. • Jei įmanoma, atjunkite ir pašalinkite po gaubtu ir aplink jo •...
  • Page 79 NENAUDOKITE SPIRITO! Dėmesio: netinkamai valant prietaisą bei nesilaikant filtrų keitimo normų gali kilti gaisro pavojus. Todėl rekomenduojama laikytis pateiktų nurodymų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už gaisrą bei galimus variklio gedimus, kilusius dėl netinkamos priežiūros arba dėl šių nurodymų nesilaikymo. Garų skydas Garų...
  • Page 80 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs Simbols uz produkta vai uz pievienotās dokumetācijas rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. nozīmē, ka ar šo produktu nav jārīkojas, kā mājas atkritumam, Piezīme: Īpašas detaļas ar simbolu (*) ir opcionāli piederumi, kuri bet tas ir jānogādā...
  • Page 81 • Atvērt tvaiku barjeru un izņemt tauku filtrus (skat. Ierīkošana Atbilstošu nodaļu). Pirms uzsākt ierīkošanu: • Piekārt gaisa nosūcēju (5), noregulēt pozīciju (6-7) un • Pārbaudīt vai iegādātajam produktam ir piemēroti izmēri piefiksēt to galīgā veidā ar 1 skrūvi un staprliku. (8). izvēlētajai ierīkošanas zonai.
  • Page 82 Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Darbošanās Attēls 3 Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 gatavošanas. minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to Ogļu fitlrs var būt mazgāts katru otro mēnesi karstā ūdenī un ārā...
  • Page 83 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Bu cihaz, 2002/96/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik ediniz. Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, kaynaklanan olası...
  • Page 84 Uyarı: Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan duvara sabitleyin. ve etkin şekilde çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç • Buhar düzeneğini açın ve yağ filtrelerini çıkarın (ilgili kaynağı kablosunun düzgün takılıp takılmadığını denetleyiniz. paragrafa bakın). • Davlumbazı asın (5), konumunu ayarlayın (6-7) ve bir Montaj vida ve pul kullanarak davlumbazı...
  • Page 85 Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) Çalıştırma Şekil 3 Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak emer. davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme Kömür filtresi sıcak su ve uygun bir deterjanla veya bulaşık esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika makinesinde 65°C’de (bulaşık makinesi kullanıldığı...
  • Page 88 LIB0005388 Ed. 11/09...

Ce manuel est également adapté pour:

Dkg552-ora-s