Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
HR Uputstva za montažu i za uporabu
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gorenje DK6315X

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning Instrukcja montażu i obsługi...
  • Page 4: Avvertenze

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio danni incendi provocati...
  • Page 5 Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas Manutenzione specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto. Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica Collegamento Elettrico togliendo la spina o staccando l’interruttore generale La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata dell’abitazione.
  • Page 6: Sostituzione Lampade

    Sostituzione Lampade Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Se l'illuminazione non dovesse funzionare, controllate corretto inserimento delle lampade nella sede prima di chiamare l'assistenza tecnica.
  • Page 7 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.
  • Page 8 Umluftbetrieb Betrieb Falls es vorkommt daß Dampf und Kochgerüche nicht nach Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende außen geleitet werden können,kann man die Haube in ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke Umluftversion betätigen.Setzen Sie den Deflektor F auf den bzw.
  • Page 9: Aktivkohlefilter (Nur Bei Der Umluftversion)

    Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 2 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des Aktivkohlefilters auf.
  • Page 10: Ducting Version

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All instructions provided in this manual). Failure to follow the responsibility, for any eventual inconveniences, damages or instructions provided in this user guide regarding the cleaning fires caused by not complying with the instructions in this of the hood and filters will lead to the risk of fires.
  • Page 11 Installation Maintenance Fig. 3 ATTENTION! Before performing any maintenance operation, The minimum distance between the supporting surface for the isolate the hood from the electrical supply by switching off at cooking equipment on the hob and the lowest part of the the connector and removing the connector fuse.
  • Page 12: Replacing Lamps

    Replacing lamps Disconnect the hood from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted properly into their housings before you call for technical assistance.
  • Page 13: Utilisation

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions relatives à constructeur décline toute responsabilité pour tous les l’entretien fournies dans ce manuel). inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et et dûs à...
  • Page 14: Entretien

    modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent uniquement dans la version aspirante et ils doivent être connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie). Les instructions de raccordement sont fournies avec l’unité périphérique d’aspiration. Installation Interrupteur lumières ON/OFF. Fig. 3 Interrupteur OFF/vitesse 1 La distance minimum entre la superficie de support des Sélection vitesse 2 récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse...
  • Page 15: Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)

    Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 2 Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre mois.
  • Page 16 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. aangegeven in acht). Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt kan brandgevaar veroorzaken.
  • Page 17: Montage

    De instructies voor de aansluiting worden met de perifere afzuigunit geleverd. Het installeren afb. 3 De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 70cm, in geval a.
  • Page 18: Koolstoffilter (Alleen Voor Filterend Apparaat)

    Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 2 Houdt de lastige kookgeuren vast. De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen. In ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden vervangen worden.
  • Page 19: Versión Filtrante

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente provocados por no leer atentamente las instrucciones manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales indicadas en este manual. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la originados por la inobservancia de las instrucciones Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo colocadas en este manual.
  • Page 20 tenerlo en consideración. Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o Conexión eléctrica mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en desconectando el enchufe o desconectando el la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es interruptor general de la casa.
  • Page 21 Sustitución de la lámpara Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien montadas en su sede.
  • Page 22: Versão Aspirante

    PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, montadas devido ao possível risco de choque eléctrico.
  • Page 23 Instalação Fig. 3 A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões eléctricos e 70cm no caso de fogões a gás ou mistos. Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a Interruptor luz ON/OFF.
  • Page 24: Substituição Das Lâmpadas

    Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 2 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a cozedura. A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras.
  • Page 25 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador manual inte efterlevts. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 26: Rengöring

    gasspis eller kombinerad gashäll. Rengöring Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt detta respekteras. (åtminstone med samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd trasa fuktad neutrala Elektrisk anslutning rengöringsmedel vid rengöring. Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på Undvik produkter som innehåller slipmedel.
  • Page 27 Byte av Lampor Koppla ur apparaten från elnätet. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem. I det fall belysningen inte fungerar, kontrollera att lamporna är korrekt iskruvade i sitt säte innan ni kontaktar det tekniska servicekontoret.
  • Page 28 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki ainoastaan kotitalouskäyttöön. ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se Tuuletin voi olla ulkoasultaan erilainen kuin ohjekirjan toimitettava sähkö- elektronisten...
  • Page 29 Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa ja tarkistat että se toimii oikein. alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla. Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa, Huomio! Riskien välttämiseksi virransyöttöjohdon voi vaihtaa mutta tämä...
  • Page 30 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 31 Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer Vedlikehold med en større avstand, må denne overholdes. Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut Elektrisk tilslutning ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske spenningen som angis på...
  • Page 32 Utskifting av lyspærer Koble apparatet fra elnettet. Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den. Dersom belysningen ikke skulle virke, kontroller at lyspærene er satt korrekt på plass før du henvender deg til teknisk assistanse.
  • Page 33: Da - Bruger- Og Monteringsvejledning

    DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 34 kogeplader. Vedligeholdelse Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller dette overholdes. vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde Elektrisk tilslutning hjemmets hovedafbryder. Netspændingen skal svare til spændingen vist på...
  • Page 35: Udskiftning Af Lyspærerne

    Udskiftning af lyspærerne Afbryd apparatet fra el-nettet. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Hvis belysningen ikke fungerer, skal man kontrollere, at lampen er korrekt indsat i fatningen, før der rettes henvendelse til et servicecenter.
  • Page 36 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za w niniejszej instrukcji). uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 37 jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze Modele okapów, które posiadają wentylatora przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania. wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w wyposażeniu). Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z zewnętrznym urządzeniem wyciągowym.
  • Page 38 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Rys. 2 Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego. Wkład filtra powinien być...
  • Page 39 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji, nedodržením těchto předpisů. Digestoř byla projektována k které...
  • Page 40 větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit. Údržba Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Elektrické připojení digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku vypněte hlavní spínač bytu. s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven přípojkou, stačí...
  • Page 41: Výměna Žárovek

    Výměna žárovek Odpojte přístroj z elektrické sítě. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. Jestliže osvětlení nefunguje, dříve než zavoláte servis si ověřte, zda jste správně nasadili žárovky do uložení.
  • Page 42 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto požiaru. príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne Nepoužívať alebo nenechať odsávač pary bez správne nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè namontovaných žiaroviek kôli možnému nebezpečenstvu nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke.
  • Page 43 Montáž Údržba Obr. 3 Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre pary z elektrického vedenia. nádoby na kuchynskom sporáku a najspodnejšej časti Čistenie kuchynského odsávača pary nesmie byť kratšia ako 50cm v Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň prípade elektrického sporáka a ako 70cm v prípade plynového rovnako častým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov alebo kombinovaného sporáka.
  • Page 44 Výmena žiaroviek Vypnite odsávač z elektrickej siete. Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné. Ak by osvetlenie nefungovalo, skôr ako zavoláte technickú asistenciu, overiť správne nasadenie žiaroviek do sedla.
  • Page 45 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt nélkül, mert áramütés veszélye léphet fel. feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen A kézikönyvben szereplő utasítások be nem tartásából hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget következő...
  • Page 46 Felszerelés Karbantartás ábra 3 Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának elektromos főzőlap, és 70cm gáz vagy vegyes tüzelésű...
  • Page 47 Égőcsere Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, hidegek-e. Amennyiben a világítás nem működik, mielőtt a műszaki szervizszolgálatot hívná ,ellenőrizze, hogy az égők helyesen illeszkednek-e a foglalatba.
  • Page 48 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за Что касается технических мер и условий по технике неполадки, ущерб или пожар, могущие иметь место при безопасности при отводе дымов, то придерживайтесь использовании прибора вследствие несоблюдения строго...
  • Page 49 невозможным, Вы можете пользоваться вытяжкой в Функционирование режиме рециркуляции при установке в камин Вытяжной колпак оснащён щитом управления для дефлектора F и одного или нескольких угольных контроля скорости вытяжного вентилятора и зажигания фильтров (в соответствии с Вашей моделью); при этом света...
  • Page 50: Замена Ламп

    Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 2 Удаляет неприятные запахи кухни. Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом кухни и периодичностью зачистки фидьтров задержки жира. В любом случае, заменяйте патрон по крайней мере через каждые 4 месяца.
  • Page 51 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. всички случаи да се спазват инструкциите за поддръжка, Фирмата не носи отговорност за евентуални посочени в тези указания). неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, Неспазването на нормите за почистване на аспиратора и възникнали...
  • Page 52 Моделите без аспириращ мотор са предназначени за работа само във вариант на аспирираща версия и трябва да бъдат свързани към периферно аспириращо звено, което се закупува отделно. Инструкциите за свързване се доставят заедно с периферното аспириращо звено. Прекъсвач осветление ON/OFF. Монтиране...
  • Page 53 необходимо. Не се мие нито може да се използва повторно. Отстранете филтъра за мазнини. Монтирайте филтрите, които покриват корпуса на мотора. Уверете се, че болтовете R върху улея съвпадат с отворите S, след това завъртете по посока на часовниковата стрелка докато се завият. За...
  • Page 54 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Nerespectarea normelor de curăţare a hotei precum şi manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în neînlocuirea sau necurăţarea filtrelor poate crea la riscuri de cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate incendii.
  • Page 55 Instrucţiunile pentru sistemul de racordare sunt furnizate cu unitatea periferică de aspirare. Instalarea Fig. 3 Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie mai mică de 50cm în cazul maşinilor de gătit electrice, şi de Întrerupător lumini ON/OFF.
  • Page 56 Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Fig. 2 Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului de coacere. Saturaţia filtrului de cărbune depinde de folosirea mai mult sau mai puţin prelungită a tipului de maşina de gătit precum şi de curăţarea regulară a filtrului pentru grăsime. În orice caz, cartuşul filtrului trebuie înlocuit cel mult la fiecare patru luni.
  • Page 57 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj neprilika,štete ili požara koje bi mogao izazvati aparat a koje priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 58 Povezivanje s električnom strujom Održavanje Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je prekidač...
  • Page 59 Zamjena Lampe Iskopčajte aparat s električne mreže. Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile. Ako vam ne bude funkcionirala rasvjeta, kontrolirajte jeste li pravilno stavili lampu prije nego što pozovete tehnički servis...
  • Page 60 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Ne koristite i ne ostavljajte kuhinjsku napu bez pravilno priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne montirane lampe jer postoji rizik od električnog udara. neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 61 o kuhinjama na gas ili mešovitim kuhinjama.Ukoliko uputstva Održavanje za instalaciju uređaja za kuvanje na gas specifikuju veću Upozorenje! Pre bilo kakve operacije čišćenja ili udaljenost, morate da se pridržavate tih uputstava. održavanje, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja strujom na način da izvadite utikač iz utičnice ili tako da Električno povezivanje isključite opšti prekidač...
  • Page 62 Zamenjivanje Lampe Iskopčajte aparat sa električne mreže. Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da su se ohladile. Ukoliko rasveta ne funkcioniše, kontrolišite da li ste pravilno postavili lampe na njihovo mesto pre nego što pozovete servisnu službu radi asistencije.
  • Page 63: Električna Povezava

    SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo opremi). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali prispeva k preprečevanju morebitnih negativnih posledic na požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz okolje in zdravje.
  • Page 64: Maščobni Filter

    dostopno tudi po vgradnji naprave. Če napa nima vtiča Vzdrževanje (neposredna povezava na omrežje) ali se vtič nahaja na Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno, izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo.
  • Page 65 Zamenjava žarnic Izključite električno napajanje naprave. Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so hladne. Če luč ne bi delovala, preverite pravilno vstavitev žarnic v njihovo ležišče, preden se po pomoč obrnete na servisno službo.
  • Page 66 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному МІСЯЦЬ, в будь-якому випадку виконувати всі інструкції, керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку що находяться в цьому керівництві). відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Недотримання норм очищення витяжного ковпака та мати...
  • Page 67 повинні бути під’єднані до зовнішньої витяжної установки (не входить в поставку). Інструкції щодо під'єднання постачаються з периферійним обладнанням. Інсталяція Мал. 3 Мінімальна відстань між поверхнею дотику ємкостей Вимикач світла ON/OFF. на плиті та нижньою частиною кухонного ковпака має Вимикач OFF/швидкість 1 бути...
  • Page 68 Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Мал. 2 Вбирає неприємні запахи кухні. Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться після більш менш довгого періоду використання в залежності від типу кухні і регулярності очистки фільтру жирів. У будь-якому випадку необхідно заміняти патрон максимум...
  • Page 69 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Šī ierīce atbilst Eiropas Direktīvai 2002/96/EC, Waste Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, Electrical And Electronic Equipment (WEEE). Pārliecinoties, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs vai šis produkts tiek izmests ārā...
  • Page 70 Tehniskā apkalpošana Elektriskā pieslēgšana Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz gaisa nosūcēju no elektrības. īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst Tīrīšana pastāvošiem likumiem un atrodas pieejamā...
  • Page 71 Spuldžu nomainīšana Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas. Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm, pārliecināties, ka tās ir aukstas. Ja apgaismojums nedarbojas, pārbaudīt, vai spuldze ir pareizi ievietota, pirms griezties pie tehniskā servisa.
  • Page 72: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas būti pristatytas į tam tikrą atliekų surinkimo punktą elektrinių ir neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo elektroninių aparatų pakartotiniam panaudojimui. Gaminį nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu išmeskite laikydamiesi vietinių...
  • Page 73 Dėmesio! Siekiant išvengti rizikos, maitinimo laido pakeitimą 1 pav. turėtų atlikti įgalioti techninės pagalbos specialistai. Anglies filtras (tik filtravimo režimu) Montavimas 2 pav. Jei prie gaubto yra tvirtinimo pleištai, pritaikyti daugumai Naikina nemalonius kvapus, atsirandančius maisto sienų/lubų, vis tiek reikia iškviesti kvalifikuotą specialistą, kuris gaminimo metu.
  • Page 76 LIB0012037 Ed. 06/10...

Table des Matières