Télécharger Imprimer la page

BIANCHI VENDING LEI200 Manuel D'emploi Et Entretien page 22

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28
Los problemas técnicos que puedan aparecer, son fácilmente solucionables
consultando el presente manual; para más información, contactar con el
concesionario donde ha sido adquirido el distribuidor automático; también
puede contactar con el servicio técnico de:
 +039. 035.45.02.111
En caso de llamar para consultas técnicas debe indicar:
 los datos que aparecen en la placa de características (Fig.1.1)
 versión del programa contenido en el microprocesador (etiqueta adhesiva
que hay colocada sobre un componente de la placa) (Fig.1.2).
Bianchi Industry, declina toda responsabilidad por daños ocasionados a
personas o cosas, por consecuencia de:
 instalación incorrecta
 instalación eléctrica o hidráulica no adecuada
 limpieza y mantenimiento inadecuados
 modificaciones no autorizadas
 utilización incorrecta del distribuidor
 recambios no originales
– Bianchi Industry no está obligada en ningún caso a resarcir eventuales
daños debidos a interrupciones forzadas de las erogaciones del distribuidor
debido a fallas.
– Las operaciones de instalación y mantenimiento, deben realizarse exclu-
sivamente por personal técnico cualificado y anteriormente capacitado
para el desarrollo de estas tareas.
– Para la recarga, utilizar únicamente preparados alimentarios específicos
para el uso en distribuidores automáticos.
– El distribuidor automático no es apto para ser instalado en el exterior, está
preparado para trabajar en locales donde la temperatura no descienda por
debajo de 1º C ampoco se puede instalar en aquellos locales en donde la
limpieza se realice con mangueras de agua (eje. Grandes cocinas, etc).
No utilizar chorros de agua para la limpieza de la máquina.
– Si durante la instalación se observan condiciones de uso diferentes de las
presentadas en el presente manual o que pueden experimentar variaciones
con el tiempo, se deberá consultar inmediatamente al fabricante antes
de la utilización del distribuidor.
– Verificar además que sean acogidas y aplicadas ulteriores y eventuales
normas establecidas por legislaciones nacionales o locales.
III - NORMAS DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el distribuidor automático, leer atentamente
todos los capítulos del presente manual.
– Las operaciones de instalación y mantenimento deben ser realizadas por
personal técnico cualificado.
– El usuario no debe en modo alguno poder tener acceso a todas aquellas
zonas protegidas que necesitan alguna herramienta para acceder a ellas.
– El conocimiento y el respeto absoluto de las advertencias de seguridad y
de los avisos de peligro contenidos en el presente manual, constituye el
antecedente para la ejecución, en condiciones de mÍnimo riesgo, de la
instalación, puesta en marcha y mantenimento de la máquina.
Desconectar siempre EL CABLE DE ALIMENTACION antes de
cualquier intervención técnica de mantenimento o de limpieza.
EN NINGUN CASO SE PUEDE ACCEDER AL INTERIOR DE LA MAQUINA
NI RETIRAR NIGUNA PROTECCION INTERIOR ANTES DE QUE TODOS
LOS ELEMENTOS CALIENTES SE HAYAN ENFRIADO
– Sólo mediante la utilización de recambios originales se garantiza la
fiabilidad funcional y la optimización de las prestaciones del distribuidor
automático.
– Para garantizar el ejercicio normal, el aparato tiene que ser instalado en
lugares en donde la temperatura ambiente esté comprendida entre una
temperatura mínima de +1°C y una máxima de +50°C y la humedad no
supere el 85%.
– Para garantizar un funcionamento regular, manter siempre el distribuidor
automático en perfectas condiciones de limpieza.
– Si durante la instalación se observan condiciones de uso diferentes de las
presentadas en el presente manual o que pueden experimentar variaciones
con el tiempo, se deberá consultar inmediatamente al fabricante antes
de la utilización del distribuidor.
– Verificar además que sean acogidas y aplicadas ulteriores y eventuales
normas establecidas por legislaciones nacionales o locales.
Este aparato no está previsto para ser usado por personas (incluidos niños) con
reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y conoci-
miento, a menos que hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato y sean
controladas por una persona responsable por su seguraidad. Los niños deben ser
controlados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
El acceso al área de servicio está permitida sólo a personal dotado
de específicos conocimientos y experiencia práctica de los aparatos.
2.0 CARACTERISTICAS TÉCNICAS (Fig.2.1)
Alto
Ancho
Fondo
Peso
Tensión de alimentación
Tensión de alimentación *
Conexión hidráulica
Conexión a la red eléctrica
Conexión a la red eléctrica *
Conexión a la red eléctrica *
* Versiones nacionales específicas
mm 745
mm 510
mm 600
kg 50
220-230V; 50Hz
220V; 60Hz
3/4" gas
clavija CEE 7/7
clavija NBR 14136:2001
clavija IRAM 2073 10A
22
ALIMENTACIÓN HIDRAULICA
de red con presiones comprendidas entre 0,05 y 0,65 MPa
(0.5 y 6.5 bar)
Las características eléctricas de los modelos están indicadas en la
placa de datos situada en el interior de los distribuidores.
CAPACIDAD DE LOS CONTENEDORES
Contenedor de Café en granos
Café soluble
Cebada
Leche
Creamer
Chocolate
Tè limón
Té natural
Caldo
Azúcar
Vasos (sólo en la versión automática)
Paletinas (sólo en la versión automática)
2.1
CONOCER EL DISTRIBUIDOR
Descrpción de la máquina
Versión SEMIAUTOMÁTICO (Fig.2.2A)
1 Grupo café y muela de café
2 Grupo recipientes bebidas solubles
3 Contenedor de Café en granos
4 Caja de fichas
5 Switching
6 Fuse T 3,15A
7 Tarjeta Master
8 Caldera expreso
9 Segunda caldera (sólo mod.LEI200 E5S DC PD A/R SEMIAUTO-LEI200
E5S DC PD A/R SEMIAUTO LCD)
10 Zona de recepción
11 Monitor LCD (sólo mod. LEI200 E5S MC PD A/R SEMIAUTO LCD -LEI200
E5S DC PD A/R SEMIAUTO LCD )
12 Botonera
13 Tarjeta teclado
14 Tarjeta control display
15 Recipiente fondos de café
16 Soporte vaso
Versión AUTOMÁTICO (Fig.2.2B)
1 Grupo café y muela de café
2 Grupo recipientes bebidas solubles
3 Contenedor de Café en granos
4 Caja de fichas
5 Switching
6 Fuse T 3,15A
7 Tarjeta Master
8 Caldera expreso
9 Segunda caldera (sólo mod.LEI200 E4S DC PD A/R AUTO-LEI200 E4S DC
PD A/R AUTO LCD)
10 Vano erogazione
11 Monitor LCD (sólo mod.LEI200 E4S MC PD A/R AUTO LCD-LEI200 E4S
DC PD A/R AUTO LCD)
12 Botonera
13 Tarjeta teclado
14 Tarjeta control display
15 Recipiente fondos de café
16 Columna Paletinas
17 Columna de vasos
Los esquemas eléctricos e hidráulicos se encuentran dentro del
dispensador.
2.2
Modelos
Se utiliza la terminología siguiente para distinguir los diferentes modelos de
dispensador automático:
LEI200 E4S MC PD A/R AUTO (Automático mono-caldera sin LCD)
LEI200 E4S DC PD A/R AUTO (Automático doble caldera sin LCD)
LEI200 E5S MC PD A/R SEMIAUTO (Semiautomático mono-caldera sin LCD)
LEI200 E5S DC PD A/R SEMIAUTO (Semiautomático doble caldera sin LCD)
LEI200 E4S MC PD A/R AUTO LCD (Automático mono-caldera con LCD)
LEI200 E4S DC PD A/R AUTO LCD (Automático doble caldera con LCD)
LEI200 E5S MC PD A/R SEMIAUTO LCD (Semiautomático mono-caldera con LCD)
LEI200 E5S DC PD A/R SEMIAUTO LCD (Semiautomático doble caldera con LCD)
El manual está redactado para todos los modelos, por este motivo,
podemos encontrar descripciones o especificaciones que no perte-
necen a la propia máquina.
ESPAÑOL
kg 1,7
kg 0,45
Kg 0,85
kg 0,55
kg 1,20
kg 3,00
kg 2,00
kg 1,00
kg 1,25
kg 1,7
N° 200
N° 200

Publicité

loading