Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION DU COFFRET
AUTOMATIQUE MODÈLE AT206
USER MANUAL FOR GENERATING SET
AUTOMATIC CONTROL UNIT MODEL
AT206
MANUAL DE USO DE LA CAJA AUTOMÁTICA
MODELO AT206
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR AUTOMATIK-
STEUERUNGSEINHEIT AT206
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
АВТОМАТИЧЕСКОГО БЛОКА МОДЕЛЬ
AT206
AT206 (08_02_07)
33502018701_1_1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SDMO AT206

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION DU COFFRET AUTOMATIQUE MODÈLE AT206 USER MANUAL FOR GENERATING SET AUTOMATIC CONTROL UNIT MODEL AT206 MANUAL DE USO DE LA CAJA AUTOMÁTICA MODELO AT206 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR AUTOMATIK- STEUERUNGSEINHEIT AT206 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АВТОМАТИЧЕСКОГО БЛОКА МОДЕЛЬ AT206 AT206 (08_02_07)
  • Page 3 3.- CARACTERISTIQUES 4.- DESCRIPTION DU COFFRET AT206 5 – DESCRIPTION, MISE EN SERVICE ET UTILISATION DU COFFRET 6 – PROGRAMMATION DU COFFRET AT206 7.- STOCKAGE PROVISOIRE 0.- PRÉAMBULE Ce manuel d’utilisation fait partie intégrante du coffret automatique et doit l’accompagner pendant toute sa durée de vie jusqu’à...
  • Page 4 Nous déclinons toute responsabilité dans les cas suivants: a) usage impropre du coffret automatique par du personnel inexpérimenté. b) mauvaise installation. c) défauts de fonctionnement du tableau électrique auquel le coffret automatique est connecté. d) absence d’entretien. e) modifications et interventions non autorisées. f) utilisation de pièces détachées non originales ou impropres pour ce type de coffret.
  • Page 5 CONDITIONS D’UTILISATION Le coffret automatique ne doit être utilisé que dans des conditions techniques nominales. Les défauts pouvant nuire à la sécurité doivent immédiatement être éliminés. Ne pas monter le coffret automatique à côté de sources de chaleur ou dans des milieux comportant des risques d’explosion ou des dangers d’incendie.
  • Page 6 4.- DESCRIPTION DU COFFRET AT206 Le coffret est composé : d’un module de protection du moteur et de commande pour groupes électrogènes alimentés au gasoil ou à l’essence de groupes de mesures pour l’affichage des principales grandeurs électriques d’un module de contrôle de deux sources d’alimentations différentes (Automatic Mains Failure) dune commutation automatique d’une charge à...
  • Page 7 4.2 –DESCRIPTION DE PRINCIPE DU PRODUIT Prédisposition pour disjoncteur Carte de contrôle magnéto- thermique ou relais différentiel Fusibles F1 = 4A F2 = 2A F3 = 2A F4 = 2A ATTENTION: remplacer les fusibles uniquement Bouton d’arrêt d’urgence avec des fusibles ayant les mêmes caractéristiques ATTENTION : EN CAS D’URGENCE APPUYER SUR CE BOUTON POUR ARRETER IMMEDIATEMENT LE GROUPE ELECTROGENE...
  • Page 8 4.3 – ASSEMBLAGE MURAL DU COFFRET L’installation de l’appareillage ne doit etre effectuée que par du personnel spécialisé Le coffret est fixé au mur au moyen de deux ancrages à vis donnés en dotation. Pour des raisons d’aération il est nécessaire de disposer d’un espace libre d’au moins 10 cm autour du coffret 6 / 32...
  • Page 9 4.4 – BRANCHEMENTS ET SCHEMAS ELECTRIQUES DU COFFRET AT206 4.4.1 – Branchement de la partie de puissance 4.4.1.1 – Branchement monophasé 230 Vac Transformateur TA Contacteur Secteur Contacteur Générateur Bornier X0 - Charge TR1. TG1. Entrée câble puissance secteur Sortie câble puissance...
  • Page 10 Couple minimum et maximum de serrage des bornes. Pendant le branchement des câbles de Section minimum et Contacteur (vérifier le type puissance, faire attention à ne pas maximum du câble flexible monté dans le coffret) enlever les câbles auxiliaires et assurez- connecté...
  • Page 11 4.4.1.2 – Branchement triphasé 400Vac 3Ph+N Transformateur TA Contacteur Secteur Contacteur Générateur Bornier X0 - Charge TR1. TG1. Entrée câble puissance secteur Sortie câble puissance charge Bornier commun de Entrée câble raccordement à la terre puissance groupe (Groupe, Secteur, Charge) 9 / 32...
  • Page 12 4.4.2 – SCHEMAS ELECTRIQUES DU COFFRET 4.4.2.1 – Schéma électrique moteur diesel – monophasé 10 / 32...
  • Page 13 4.4.2.2 – Schéma électrique moteur diesel – triphasé 11 / 32...
  • Page 14 4.4.2.3 – Schéma électrique moteur essence – monophasé 12 / 32...
  • Page 15 4.4.2.4 – Schéma électrique moteur essence –triphasé 13 / 32...
  • Page 16 5 – DESCRIPTION, MISE EN SERVICE ET UTILISATION DU COFFRET 5.1 - DESCRIPTION DES INDICATIONS LUMINEUSES LED clignotante, elle indique que le moteur est en marche avec alarmes non actives Ecran multifonctions Type de mesure LED allumée, elle indique que 4 digits pour affichée par le moteur est en marche avec...
  • Page 17 MANUEL) 5.3 – OPÉRATIONS À EFFECTUER PENDANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE DU COFFRET AT206 A la mise sous tension du coffret, la carte se met automatiquement en mode RESET. Le non respect des consignes de mise en service du coffret électrique peut entraîner une déterioration de l’équipement.
  • Page 18 5.3.2 – Définition des termes employés Pendant la lecture de ce manuel, seront utilisés des termes qui sont explicités ci-dessous. Chaque fois que sera cité un de ces termes, celui-ci fera référence aux caractéristiques définies ci-dessous. PARAMETRES AVANCES (opération qui ne doit être exécutée que par des personnes spécialisées) Saisie, modification et enregistrement de paramètres qui agissent sur le système opératoire.
  • Page 19 5.4 – MODE DE FONCTIONNEMENT Le coffret automatique peut fonctionner suivant 4 modes différents qui sont: • RESET • MANUEL • AUTOMATIQUE • TEST A chacun de ces modes est associé une touche et une LED de signalisation. Pour sélectionner le mode désiré, appuyer sur la touche correspondante.
  • Page 20 FONCTION EJP/T (uniquement pour la France) Avec ou sans présence tension secteur. La fonction “EJP/T” est une variante simplifiée de la précédente fonction “EJP”, ou le fonctionnement départ moteur se déroule de façon identique. Cette fonction n’utilise qu’une entrée, celle de l’entrée EJP. La commutation de la charge se fait grâce à...
  • Page 21 5.5 –CODES DES INFORMATIONS ET DES ALARMES Sur l’afficheur peuvent être visualisés des codes qui signalent des alarmes ou des situations particulières. L’affichage s’efface seulement si les conditions d’alarme disparaissent et que l’opérateur a appuyé sur la touche “RESET”. Les codes prévus sont les suivants : A01 ALARME TEMPÉRATURE MOTEUR ELEVEE Ce code apparaît quand le moteur est en marche, les sécurités actives et que le contact de température se ferme.
  • Page 22 6 – PROGRAMMATION DU COFFRET AT206 6.1 – PROCÉDURE D’ACCÈS AU CODE ET VISUALISATION DES PARAMÈTRES PRINCIPAUX (UTILISATEUR) Accès au code Appuyer sur la touche RESET puis sur TEST pendant 5 secondes L’écran affiche SET. Visualisation des paramètres Appuyer sur la touche MEAS pour changer de paramètre Exemple : U0.1 →...
  • Page 23 6.3 – PROCÉDURE D’ACCÈS AU CODE ET VISUALISATION DES PARAMÈTRES AVANCÉS Accès au code Appuyer sur la touche RESET pendant 5 secondes L’écran affiche « - « Relâcher RESET Appuyer 2 fois sur la touche START L’écran affiche « - - « Appuyer 3 fois sur la touche STOP L’écran affiche «...
  • Page 24 Appuyer 4 fois sur la touche MEAS L’écran affiche « - - - - « Appuyer 1 fois sur la touche START L’écran affiche « SET » Puis l’écran affiche « P1.01 » Visualisation des paramètres Appuyer sur la touche MEAS pour changer de paramètre dans un même groupe. Exemple : GROUPE 1 →...
  • Page 25 6.4 – PROCÉDURE DE MODIFICATION DES PARAMÈTRES AVANCÉS Modification paramètres Appuyer sur la touche TEST pour accéder à la valeur du paramètre. Exemple : 1. L’écran affiche « P3.01 » 2. Appui sur la touche TEST 3. La valeur du paramètre apparaît à l’écran « 3 « 4.
  • Page 26 6.5 – DESCRIPTION MENUS ET PARAMÈTRES PRINCIPAUX SH6000 - SH10000 SD6000 Paramètres principaux Monophasé Triphasé Monophasé Triphasé Paramètre usine Setup Description Plages Groupe 1 Test Périodicité du test automatique 7 gg 7 gg 7 gg 7 gg U.01 1-30gg / 1-4 semaines Durée du test automatique 10 min 10 min...
  • Page 27 6.6 – DESCRIPTION MENUS ET PARAMÈTRES AVANCÉS SH6000 - SH10000 SD6000 Paramètres avancés Monophasé Triphasé Monophasé Triphasé Paramètre usine Setup Description Plages Groupe 1 Nominal Fréquence nominal générateur P1.01 50 Hz = 0 60 Hz = 1 Rapport transformateur intensité 2000 = P1.02 1…2000...
  • Page 28 SH6000 - SH10000 SD6000 Paramètres avancés Monophasé Triphasé Monophasé Triphasé Paramètre usine Setup Description Plages Groupe 4 Protection Fréquence minimum P4.01 80-100% Fréquence maximum 110% 110% 110% 110% P4.02 100 - 120% Retard intervention des alarmes fréquence P4.03 0-15 sec Tension minimum batterie P4.04 7-12 V...
  • Page 29 SH6000 - SH10000 SD6000 Paramètres avancés Monophasé Triphasé Monophasé Triphasé Paramètre usine Setup Description Plages Groupe 7 Seuil minimum tension réseau P7.01 160-230 Seuil maximum tension réseau P7.02 253-345 Retard manque tension réseau P7.03 1-9999 sec Retard retour tension réseau P7.04 1-9999 sec Groupe 8...
  • Page 30 SH6000 - SH10000 SD6000 Alarmes Monophasé Triphasé Monophasé Triphasé Paramètre usine Setup Description Plages Non = 0 Oui = 1 TEMPERATURE MOTEUR ELEVEE A1.00 Arrêt sans refroidissement A1.01 Arrêt avec refroidissement A1.02 Relais siréne A1.03 Relais alarme (si activé par P6.02) A1.04 Libre A1.05...
  • Page 31 SH6000 - SH10000 SD6000 Alarmes Monophasé Triphasé Monophasé Triphasé Paramètre usine Setup Description Plages Non = 0 Oui = 1 SURVITESSE MOTEUR A5.00 Arrêt sans refroidissement A5.01 Arrêt avec refroidissement A5.02 Relais siréne A5.03 Relais alarme A5.04 Libre A5.05 SOUS VITESSE MOTEUR A6.00 Arrêt sans refroidissement A6.01...
  • Page 32 SH6000 - SH10000 SD6000 Alarmes Monophasé Triphasé Monophasé Triphasé Paramètre usine Setup Description Plages Non = 0 Oui = 1 NIVEAU CARBURANT BAS A9.00 Arrêt sans refroidissement A9.01 Arrêt avec refroidissement A9.02 Relais siréne A9.03 Relais alarme A9.04 Libre A9.05 SURCHARGE GENERATEUR A10.00 Arrêt sans refroidissement...
  • Page 33 SH6000 - SH10000 SD6000 Alarmes Monophasé Triphasé Monophasé Triphasé Paramètre usine Setup Description Plages Non = 0 Oui = 1 A13.00 DEFAUT DEMARRAGE MOTEUR A13.01 Relais siréne A13.02 Relais alarme A13.03 Libre E1.00 ARRET A DISTANCE AUTORISE E1.01 Arrêt sans refroidissement E1.02 Arrêt avec refroidissement E1.03...
  • Page 34 7.- STOCKAGE PROVISOIRE En cas de stockage provisoire du coffret automatique, avant le montage définitif, il est nécessaire de prendre quelques précautions pour ne pas endommager la structure externe et les dispositifs électriques et électroniques internes. Ne pas déballer le coffret automatique et le stocker dans un lieu clos et à l’abri. Stocker le coffret automatique dans un endroit à...
  • Page 35 0.- PREFACE 1.- GENERAL INSTRUCTIONS 2.- PICTOGRAMS REPRESENTED IN THIS MANUAL 3.- SPECIFICATIONS 4.- DESCRIPTION OF CONTROL UNIT AT206 5 – DESCRIPTION, COMMISSIONING AND USE OF THE CONTROL UNIT 6 – PROGRAMMING CONTROL UNIT AT206 7.- TEMPORARY STORAGE 0.- PREFACE This user manual forms an integral part of the automatic control unit and must stay with it throughout its life until it is no longer serviceable.
  • Page 36 We refuse to accept any responsibility for the following cases: a) improper use of the automatic control unit by inexperienced personnel. b) incorrect installation. c) operating faults caused by the electrical panel to which the automatic control unit is connected. d) lack of maintenance.
  • Page 37 CONDITIONS OF USE The automatic control unit must only be used under the nominal technical conditions. Any faults which could affect safety must be eliminated immediately. Do not fit the automatic control unit next to sources of heat or in a location where there is a risk of explosion or fire.
  • Page 38 4.- DESCRIPTION OF CONTROL UNIT AT206 The control unit is comprised of: an engine protection and control module for generating sets powered by diesel or petrol measurement equipment for displaying the main electrical ratings a control module for the two different power supply sources (Automatic Mains Failure)
  • Page 39 4.2 –DESCRIPTION OF THE PRINCIPLE OF THE PRODUCT Capability for thermomagnetic Control card circuit breaker or differential relay Fuses F1 = 4A F2 = 2A F3 = 2A F4 = 2A IMPORTANT: fuses must only be replaced with Emergency stop button fuses which have the same specifications IMPORTANT: IN THE EVENT OF AN EMERGENCY PRESS THIS BUTTON TO STOP THE GENERATING...
  • Page 40 4.3 – MOUNTING THE CONTROL UNIT TO THE WALL The equipment must only be installed by qualified personnel The control unit is affixed to the wall by the two screw attachments provided. For ventilation purposes, a gap of at least 10 cm must be left around the control unit 6 / 32...
  • Page 41 4.4 – CONNECTIONS AND WIRING DIAGRAMS FOR CONTROL UNIT AT206 4.4.1 – Connection of the output section 4.4.1.1 – Single phase connection 230 ACV Current Mains Switch Generator switch TG1. Terminal X0 - Load transformer TA TR1. Mains power cable...
  • Page 42 Minimum and maximum tightening torque of the terminals. During connection of the power cables, Minimum and maximum Switch (check the type fitted take care not to remove the auxiliary section of flexible cable in the control unit) cables and ensure that these are connected without terminals correctly tightened together with the power cable.
  • Page 43 4.4.1.2 – Three-phase connection 400VAC 3Ph+N Current Mains Switch Generator switch TG1. Terminal X0 - Load transformer TA TR1. Mains power cable input Load power cable input Shared terminal for Generating set power connection to earth cable input (Generating set, Mains, Load) 9 / 32...
  • Page 44 4.4.2 – CONTROL UNIT WIRING DIAGRAMS 4.4.2.1 – Diesel engine wiring diagram – single phase Load AT206 Board Remote start Temperature Oil pressure Grid Starter Socket Fuel control Regulator Battery solenoid valve Alternator 10 / 32...
  • Page 45 4.4.2.2 – Diesel engine wiring diagram – three-phase Load AT206 Board Remote start Temperature Oil pressure Grid Starter Regulator Battery Fuel control Alternator solenoid valve 11 / 32...
  • Page 46 4.4.2.3 – Petrol engine wiring diagram – single phase Load AT206 Board Remote start Thermostat Air starter choke Grid Starter Petrol solenoid valve Oil pressure Temperature Socket Battery Injection stop Alternator 12 / 32...
  • Page 47 4.4.2.4 – Petrol engine wiring diagram – three-phase Load AT206 Board Remote start Thermostat Grid Air starter choke Petrol solenoid Starter valve Oil pressure Temperature Injection stop Battery Alternator 13 / 32...
  • Page 48 5 – DESCRIPTION, COMMISSIONING AND USE OF THE CONTROL UNIT 5.1 - DESCRIPTION OF THE INDICATOR LIGHTS Flashing LED: this indicates that the engine is running without any alarms activated 4-digit multifunctions Type of measurement ED on: this indicates that the screen for displaying displayed by the engine is running with alarms...
  • Page 49 Controls stopping of the generating set (active only during operation in MANUAL mode) 5.3 – OPERATIONS TO BE CARRIED OUT THE FIRST TIME CONTROL UNIT AT206 IS STARTED When the control unit is switched on, the card automatically sets itself to RESET mode.
  • Page 50 5.3.2 – Definition of terms used When reading through this manual, the terms explained below will be used. Each time one of these terms is used, this will refer to the characteristics defined below. ADVANCED PARAMETERS (an operation which must only be carried out by trained personnel) Entry, modification and recording of the parameter settings which affect the operating system.
  • Page 51 5.4.- OPERATION MODE The automatic control unit can operate in 4 different modes, which are: • RESET • MANUAL • AUTOMATIC • TEST A button and LED signal is linked to each of these modes. To select the required mode, press the corresponding button. It is possible to change from one mode to another at any time.
  • Page 52 EJP/T FUNCTION (for France only) With or without presence of mains voltage. The “EJP/T” function is a simplified variation of the “EJP” functioned described above, in which the engine output operates in exactly the same way. This function uses just one input, that of the EJP activation command. The load transfer is made via a timer rather than an external signal designed for this purpose.
  • Page 53 5.5.- INFORMATION AND ALARM CODES The codes for the alarms or certain situations can be seen on the display. The display is only cleared if the alarm conditions disappear and the operator has pressed the RESET button. The codes are as follows: A01 HIGH ENGINE TEMPERATURE ALARM This code appears when the engine is running, when the temperature switch closes and the safety devices are activated.
  • Page 54 6 – PROGRAMMING CONTROL UNIT AT206 6.1 – PROCEDURE FOR ACCESSING THE CODE AND DISPLAYING THE MAIN PARAMETERS (USER) Accessing the code Press the RESET button the TEST for 5 seconds The screen shows SET. Displaying the parameters Press the MEAS button to change the parameter Example: U0.1 →...
  • Page 55 6.3 – PROCEDURE FOR ACCESSING THE CODE AND DISPLAYING THE ADVANCED PARAMETERS Accessing the code Press the RESET button for 5 seconds The screen displays "-" Release RESET Press the START button twice The screen displays "- -" Press the STOP button 3 times The screen displays "- - -"...
  • Page 56 Press the MEAS button 4 times The screen displays "- - - -" Press the START button once The screen displays "SET" Then the screen displays "P1.01" Displaying the parameters Press the MEAS button to change the parameter for a single generating set. Example: GENERATING SET 1 →...
  • Page 57 6.4 – PROCEDURE FOR MODIFYING THE ADVANCED PARAMETERS Modification of the parameters Press the TEST button to access the parameter value. Example: 1. The screen displays "P3.01" 2. Press the TEST button 3. The value of the parameter appears on the screen "3" 4.
  • Page 58 6.5 – DESCRIPTION OF MAIN PARAMETERS AND MENUS SH6000 - SH10000 SD6000 Main parameters Single phase Three-phase Single phase Three-phase Factory parameter Setup Description Range Set 1 Test Automatic test frequency 7 days 7 days 7 days 7 days U.01 1-30 days / 1-4 weeks Automatic test duration 10 minutes...
  • Page 59 6.6 – DESCRIPTION OF ADVANCED PARAMETERS AND MENUS SH6000 - SH10000 SD6000 Advanced parameters Single phase Three-phase Single phase Three-phase Factory parameter Setup Description Range Set 1 Nominal Generator nominal frequency P1.01 50 Hz = 0 60 Hz = 1 Current transformer ratio P1.02 2000 = 10000/5...
  • Page 60 SH6000 - SH10000 SD6000 Advanced parameters Single phase Three-phase Single phase Three-phase Factory parameter Setup Description Range Set 4 Protection Minimum frequency P4.01 80-100% Maximum frequency 110% 110% 110% 110% P4.02 100 - 120% Frequency alarm intervention delay P4.03 0-15 seconds Minimum battery voltage P4.04 7-12 V...
  • Page 61 SH6000 - SH10000 SD6000 Advanced parameters Single phase Three-phase Single phase Three-phase Factory parameter Setup Description Range Set 7 Grid minimum voltage threshold P7.01 160-230 Grid maximum voltage threshold P7.02 253-345 Grid voltage failure delay P7.03 1-9999 seconds Grid voltage return delay P7.04 1-9999 seconds Set 8...
  • Page 62 SH6000 - SH10000 SD6000 Alarms Single phase Three-phase Single phase Three-phase Factory parameter Setup Description Range No = 0 Yes = 1 HIGH ENGINE TEMPERATURE A1.00 Stop without cooling A1.01 Stop with cooling A1.02 Audible alarm relay A1.03 Alarm relay (if activated by P6.02) A1.04 Free A1.05...
  • Page 63 SH6000 - SH10000 SD6000 Alarms Single phase Three-phase Single phase Three-phase Factory parameter Setup Description Range No = 0 Yes = 1 ENGINE OVERSPEED A5.00 Stop without cooling A5.01 Stop with cooling A5.02 Audible alarm relay A5.03 Alarm relay A5.04 Free A5.05 ENGINE UNDERSPEED...
  • Page 64 SH6000 - SH10000 SD6000 Alarms Single phase Three-phase Single phase Three-phase Factory parameter Setup Description Range No = 0 Yes = 1 LOW FUEL LEVEL A9.00 Stop without cooling A9.01 Stop with cooling A9.02 Audible alarm relay A9.03 Alarm relay A9.04 Free A9.05...
  • Page 65 SH6000 - SH10000 SD6000 Alarms Single phase Three-phase Single phase Three-phase Factory parameter Setup Description Range No = 0 Yes = 1 A13.00 ENGINE STARTING FAULT A13.01 Audible alarm relay A13.02 Alarm relay A13.03 Free E1.00 REMOTE START AUTHORISED E1.01 Stop without cooling E1.02 Stop with cooling...
  • Page 66 7.- TEMPORARY STORAGE Should the automatic control unit require temporary storage, before it is removed, it is necessary to take some precautions so as not to damage the external structure and the internal electric and electronic components. Do not unpack the automatic control unit, but store it in an enclosed sheltered location. Store the automatic control unit in a sheltered location away from damp atmospheres with humidity levels of between 30 and 75% and temperatures of between -25°C and +75°C.
  • Page 67 3.- CARACTERÍSTICAS 4.- DESCRIPCIÓN DE LA CAJA AT206 5 – DESCRIPCIÓN, PUESTA EN SERVICIO Y USO DE LA CAJA 6 – PROGRAMACIÓN DE LA CAJA AT206 7.- ALMACENAMIENTO PROVISIONAL 0.- PREÁMBULO El presente manual de uso constituye una parte integrante de la caja automática y debe acompañarla a lo largo de toda su vida útil hasta que deje de utilizarse.
  • Page 68 Se declina toda responsabilidad en los siguientes casos: a) uso indebido de la caja automática por parte de personal inexperto, b) instalación defectuosa, c) fallos de funcionamiento del cuadro eléctrico al que está conectada la caja eléctrica, d) falta de mantenimiento, e) modificaciones e intervenciones no autorizadas, f) uso de piezas no originales o no adecuadas para este tipo de caja, g) incumplimiento total o parcial de las instrucciones contenidas en el presente manual,...
  • Page 69 CONDICIONES DE USO La caja automática debe utilizarse únicamente en las condiciones técnicas nominales. Deben eliminarse de inmediato los fallos que puedan afectar a la seguridad. No monte la caja automática junto a fuentes de calor o en entornos con riesgos de explosión o peligro de incendio.
  • Page 70 4.- DESCRIPCIÓN DE LA CAJA AT206 La caja se compone de: un módulo de protección del motor y de control para grupos electrógenos alimentados con gasóleo o gasolina grupos de mediciones para la visualización de las principales magnitudes eléctricas un módulo de control con dos fuentes de alimentación distintas (Automatic Mains Failure) una conmutación automática de una carga con dos fuentes de alimentación distintas (Automatic Transfer Switch)
  • Page 71 4.2 –DESCRIPCIÓN DEL PRINCIPIO DEL PRODUCTO Predisposición para disyuntor Tarjeta de control magnetotérmico o relé diferencial Fusibles F1 = 4 A F2 = 2 A F3 = 2 A F4 = 2 A ATENCIÓN: sustituya los fusibles únicamente con Botón de parada de emergencia otros de las mismas características ATENCIÓN: EN CASO DE EMERGENCIA, PULSE ESTE BOTÓN PARA DETENER DE INMEDIATO EL...
  • Page 72 4.3 – MONTAJE DE LA CAJA EN MURO La instalación del equipo se realizara únicamente por parte de personal especializado La caja se fija al muro por medio de dos anclajes atornillables que se facilitan junto con el equipo. Por razones de aireación es necesario disponer de un espacio libre de al menos 10 cm alrededor de la caja 6/32...
  • Page 73 4.4 – CONEXIONES Y ESQUEMAS ELÉCTRICOS DE LA CAJA AT206 4.4.1 – Conexión de los cables de potencia 4.4.1.1 – Conexión monofásica 230 Vca Regleta de bornes X0 - Transformador TA Disyuntor Red Disyuntor generador TG1. Carga TR1. Entrada cable...
  • Page 74 Par mínimo y máximo de ajuste de los bornes. Durante la conexión de los cables de Disyuntor (comprobar el tipo Sección mínima y máxima potencia, preste atención de no retirar los de disyuntor montado en la de conducto flexible cables auxiliares y asegúrese de que se caja) conectado sin bornes encuentren correctamente fijados al...
  • Page 75 4.4.1.2 – Conexión trifásica 400 Vca 3Fa+N Regleta de bornes X0 - Transformador TA Disyuntor Red Disyuntor generador TG1. Carga TR1. Entrada cable potencia red Salida cable potencia carga Regleta de bornes Entrada cable común de conexión a potencia grupo tierra (grupo, red, carga) 9/32...
  • Page 76 4.4.2 – ESQUEMAS ELÉCTRICOS DE LA CAJA 4.4.2.1 – Esquema eléctrico motor diesel – monofásico Carga Platina AT206 Arranque a distancia Presión aceite Temperatura Motor de arranque Toma Batería Regulador Comando EV fuel Alternador 10/32...
  • Page 77 4.4.2.2 – Esquema eléctrico motor diesel – trifásico Carga Platina AT206 Arranque a distancia Presión aceite Temperatura Motor de arranque Regulador Batería Comando EV fuel Alternador 11/32...
  • Page 78 4.4.2.3 – Esquema eléctrico motor gasolina– monofásico Carga Platina AT206 Arranque a distancia Termostato Air starter choke Motor de EV gasolina arranque Presión aceite Temperatura Stop injection Toma Batería Alternador 12/32...
  • Page 79 4.4.2.4 – Esquema eléctrico motor gasolina– trifásico Carga Platina AT206 Arranque a distancia Termostato Air starter choke EV gasolina Motor de arranque Presión aceite Temperatura Stop injection Batería Alternador 13/32...
  • Page 80 5 – DESCRIPCIÓN, PUESTA EN SERVICIO Y USO DE LA CAJA 5.1 - DESCRIPCIÓN DE LAS INDICACIONES LUMINOSAS Indicador luminoso parpadeante: indica que el motor está en marcha con Pantalla multifunción: alarmas no activas Tipo de medición 4 dígitos para la Indicador encendido: indica que se muestra visualización de...
  • Page 81 únicamente durante el funcionamiento en modo MANUAL) 5.3 – OPERACIONES QUE ES NECESARIO LLEVAR A CABO LA PRIMERA VEZ QUE SE UTILIZA LA CAJA AT206 Al suministrar tensión a la caja, la tarjeta se pone automáticamente en modo RESET. El hecho de no respetar las consignas de utilización de la caja eléctrica puede llevar aparejado el deterioro del equipo.
  • Page 82 5.3.2 – Definición de los términos utilizados Durante la lectura de este manual se utilizarán los términos que se detallan a continuación. Cada vez que se cite uno de estos términos, éste hará referencia a las características definidas a continuación. PARÁMETROS AVANZADOS (operación que debe llevarla a cabo únicamente personal especializado) Introducción, modificación y registro de parámetros que actúan en el sistema operativo.
  • Page 83 5.4 – MODO DE FUNCIONAMIENTO La caja automática puede funcionar en 4 modos diferentes, que son: • RESET • MANUAL • AUTOMÁTICO • TEST Cada uno de estos modos lleva asociado una tecla y un indicador luminoso de señalización. Para seleccionar el modo deseado, pulse la tecla correspondiente.
  • Page 84 FUNCIÓN EJP/T (sólo para Francia) Con o sin presencia de tensión de red. La función "EJP/T" es una variante simplificada de la anterior función "EJP", en la que el encendido del motor se realiza de manera idéntica. Esta función sólo utiliza una entrada, la de la entrada EJP. La conmutación de la carga se realiza gracias a un temporizador más que con la señal externa diseñada para tal fin.
  • Page 85 5.5 –CÓDIGOS DE INFORMACIÓN Y DE ALARMAS Es posible visualizar en pantalla los códigos que indican alarmas o situaciones particulares. La visualización sólo se borra si desaparecen las condiciones de alarma y el operario ha pulsado la tecla "RESET". Los códigos previstos son los siguientes: A01 ALARMA TEMPERATURA MOTOR ELEVADA Este código aparece cuando el motor está...
  • Page 86 Este código aparece al pulsar RESET en el modo AUTO o al pulsar el botón de parada de emergencia. 6 – PROGRAMACIÓN DE LA CAJA AT206 6.1 – PROCEDIMIENTO DE ACCESO AL CÓDIGO Y VISUALIZACIÓN DE LOS PRINCIPALES PARÁMETROS (USUARIO) Acceso al código...
  • Page 87 6.3 – PROCEDIMIENTO DE ACCESO AL CÓDIGO Y VISUALIZACIÓN DE PARÁMETROS AVANZADOS Acceso al código Pulse la tecla RESET durante 5 segundos Se muestra " - " en pantalla Suelte RESET Pulse 2 veces la tecla START Se muestra " - - " en pantalla Pulse 3 veces la tecla STOP Se muestra "...
  • Page 88 Pulse 4 veces la tecla MEAS Se muestra " - - - - " en pantalla Pulse 1 veces la tecla START Se muestra "SET" en pantalla A continuación se muestra "P1.01" en pantalla Visualización de los parámetros Pulse la tecla MEAS para cambiar de parámetro dentro de un mismo grupo. Ejemplo: GRUPO 1 →...
  • Page 89 6.4 – PROCEDIMIENTO DE MODIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROS AVANZADOS Modificación de parámetros Pulse la tecla TEST para acceder al valor del parámetro. Ejemplo: 1. Se muestra " P3.01 " en pantalla 2. Pulse la tecla TEST 3. El valor del parámetro aparece en pantalla "3" 4.
  • Page 90 6.5 – DESCRIPCIÓN DE LOS MENÚS Y PARÁMETROS PRINCIPALES SH6000 - SH10000 SD6000 Parámetros principales Monofásico Trifásico Monofásico Trifásico Parámetro de Setup Descripción Franjas fábrica Grupo 1 Test Periodicidad del test automático 7 gg 7 gg 7 gg 7 gg U.01 1-30gg/1-4 semanas Duración del test automático...
  • Page 91 6.6 – DESCRIPCIÓN DE LOS MENÚS Y PARÁMETROS AVANZADOS SH6000 - SH10000 SD6000 Parámetros avanzados Monofásico Trifásico Monofásico Trifásico Parámetro de Setup Descripción Franjas fábrica Grupo 1 Nominal Frecuencia nominal generador P1.01 50 Hz = 0 60 Hz = 1 Relación transformador intensidad 2.000 = P1.02...
  • Page 92 SH6000 - SH10000 SD6000 Parámetros avanzados Monofásico Trifásico Monofásico Trifásico Parámetro de Setup Descripción Franjas fábrica Grupo 4 Protección Frecuencia mínima P4.01 80-100% Frecuencia máxima 110% 110% 110% 110% P4.02 100 - 120% Retardo intervención alarmas frecuencia P4.03 0-15 s Tensión mínima batería P4.04 7-12 V...
  • Page 93 SH6000 - SH10000 SD6000 Parámetros avanzados Monofásico Trifásico Monofásico Trifásico Parámetro de Setup Descripción Franjas fábrica Grupo 7 Umbral mínimo tensión red P7.01 160-230 Umbral máximo tensión red P7.02 253-345 Retardo ausencia tensión red P7.03 1-9999 s Retardo recuperación tensión red P7.04 1-9999 s Grupo 8...
  • Page 94 SH6000 - SH10000 SD6000 Alarmas Monofásico Trifásico Monofásico Trifásico Parámetro de Setup Descripción Franjas fábrica No = 0 Sí = 1 TEMPERATURA MOTOR ELEVADA A1.00 Parada sin refrigeración A1.01 Parada con refrigeración A1.02 Relé sirena A1.03 Relé alarma (si está activado mediante P6.02) A1.04 Libre A1.05...
  • Page 95 SH6000 - SH10000 SD6000 Alarmas Monofásico Trifásico Monofásico Trifásico Parámetro de Setup Descripción Franjas fábrica No = 0 Sí = 1 SOBREVELOCIDAD MOTOR A5.00 Parada sin refrigeración A5.01 Parada con refrigeración A5.02 Relé sirena A5.03 Relé alarma A5.04 Libre A5.05 SUBVELOCIDAD MOTOR A6.00 Parada sin refrigeración...
  • Page 96 SH6000 - SH10000 SD6000 Alarmas Monofásico Trifásico Monofásico Trifásico Parámetro de Setup Descripción Franjas fábrica No = 0 Sí = 1 NIVEL CARBURANTE BAJO A9.00 Parada sin refrigeración A9.01 Parada con refrigeración A9.02 Relé sirena A9.03 Relé alarma A9.04 Libre A9.05 SOBRECARGA GENERADOR A10.00...
  • Page 97 SH6000 - SH10000 SD6000 Alarmas Monofásico Trifásico Monofásico Trifásico Parámetro de Setup Descripción Franjas fábrica No = 0 Sí = 1 A13.00 FALLO ARRANQUE MOTOR A13.01 Relé sirena A13.02 Relé alarma A13.03 Libre E1.00 PARADA A DISTANCIA AUTORIZADA E1.01 Parada sin refrigeración E1.02 Parada con refrigeración E1.03...
  • Page 98 7.- ALMACENAMIENTO PROVISIONAL En caso de que sea necesario almacenar provisionalmente la caja automática antes de su montaje definitivo, es preciso adoptar algunas precauciones para no dañar la estructura externa y los dispositivos eléctricos y electrónicos internos. No saque la caja automática de su embalaje y guárdela en un lugar cerrado y protegido. Guarde la caja automática en un lugar protegido de los agentes atmosféricos, con un índice de humedad comprendido entre el 30 y el 75% y una temperatura comprendida entre -25°C y +75°C.
  • Page 99 3.- TECHNISCHE DATEN 4.- BESCHREIBUNG DER STEUERUNGSEINHEIT AT206 5 – BESCHREIBUNG, INBETRIEBNAHME UND BETRIEB DER STEUERUNGSEINHEIT 6 – PROGRAMMIERUNG DER STEUERUNGSEINHEIT AT206 7.- VORÜBERGEHENDE LAGERUNG 0.- VORWORT Diese Bedienungsanleitung gehört zu der Automatik-Steuerungseinheit und ist während deren gesamter Betriebszeit bis zur Außerbetriebnahme bei dieser aufzubewahren.
  • Page 100 In folgenden Fällen lehnen wir jegliche Haftung ab: a) Unsachgemäße Anwendung der Steuerungseinheit durch nicht kompetentes Personal. b) falsche Installation. c) Funktionsstörungen in der elektrischen Steuerung, an die die Automatik-Steuerungseinheit angeschlossen ist. d) unzureichende Wartung. e) unerlaubte Änderungen oder Eingriffe. f) Verwendung von Ersatzteilen, die keine Originalteile sind oder die für diesen Typ von Steuerungseinheit nicht geeignet sind.
  • Page 101 ANWENDUNGSBEDINGUNGEN Die Automatik-Steuerungseinheit darf nur unter den technischen Nominalbedingungen verwendet werden. Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, sind unverzüglich zu beseitigen. Montieren Sie die Steuerungseinheit nicht neben Wärmequellen oder in einer Umgebung, in der Explosions- oder Brandgefahr herrscht. Schützen Sie die Steuerungseinheit dort, wo es möglich ist, vor Feuchtigkeit und befestigen Sie sie an einem trockenen und vor Wasser geschützten Ort.
  • Page 102 4.- BESCHREIBUNG DER STEUERUNGSEINHEIT AT206 Die Steuerungseinheit besteht aus: einem Modul zum Schutz des Motors und zur Steuerung von diesel- oder benzinbetriebenen Stromerzeugern Messgruppen zur Anzeige der wichtigsten elektrischen Größen einem Modul zur Steuerung von zwei verschiedenen Energiequellen (Automatic Mains Failure) einer automatischen Umschaltung einer Last auf zwei verschiedene Energiequellen (Automatic Transfer Switch) Sie ermöglicht:...
  • Page 103 4.1.2 – Beschreibung der auf dem Typenschild angegebenen Daten Lieferanten-Code: Nenn-Stromstärke im Betrieb. Code Angabe des Erzeugnis-Codes zur Nenn-Frequenz im Betrieb. Model Bestimmung des Typs. Angabe der Seriennummer zur Identifizierung des Erzeugnisses. Diese Nenn-Spannung im Betrieb. Sér.n Nummer ist bei allen Ersatzteilbestellungen anzugeben. 4.2 –SCHEMATISCHE BESCHREIBUNG DES PRODUKTES Vorrüstung für magneto-...
  • Page 104 4.3 – WANDBEFESTIGUNG DER STEUERUNGSEINHEIT Die Installation der Ausrüstung darf nur durch qualifiziertes Personal vorgenommen werden Die Steuerungseinheit wird mithilfe der beiden mitgelieferten Befestigungsbolzen an der Wand befestigt. Um eine ausreichende Belüftung sicherzustellen, ist ein Freiraum von mindestens 10 cm um die Steuerungseinheit zu gewährleisten 6/32...
  • Page 105 4.4 – ANSCHLÜSSE UND ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE DER STEUERUNGSEINHEIT AT206 4.4.1 – Anschluss des Leistungsteils 4.4.1.1 – Anschluss 230 Vac, eine Phase Stromtransformator Netz-SchutzschalterTR1. Generator-Schutzschalter Klemme X0 - Last Eingang Leistungskabel Netz Ausgang Leistungskabel Last Sammelanschluss für Erdung Eingang (Stromerzeuger, Netz,...
  • Page 106 Minimales und maximales Anzugsdrehmoment der Klemmen. Minimaler und maximaler Schalter (den in der Beim Anklemmen der Leistungskabel ist Querschnitt des ohne Steuerungseinheit darauf zu achten, dass die zusätzlichen Klemmen angeschlossenen montierten Typ kontrollieren) Kabel nicht gelöst werden und dass sie flexiblen Kabels richtig fest mit den Leistungskabeln befestigt werden.
  • Page 107 4.4.1.2 – Anschluss mit drei Phasen 400Vac 3Ph+N Netz-SchutzschalterTR1. Stromtransformator Generator-Schutzschalter Klemme X0 - Last Eingang Leistungskabel Netz Ausgang Leistungskabel Last Sammelanschluss für Erdung Eingang (Stromerzeuger, Netz, Leistungskabel Last) Stromerzeuger 9/32...
  • Page 108 4.4.2 – ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE DER STEUERUNGSEINHEIT 4.4.2.1 – Elektrischer Schaltplan Dieselmotor - einphasig Last Platine AT206 Fernstart Öldruck Temperatur Netz Anlasser Steckdose Batterie Regler Steuerung Kraftstoff- Magnetventil Generator 10/32...
  • Page 109 4.4.2.2 – Elektrischer Schaltplan Dieselmotor - dreiphasig Last Platine AT206 Fernstart Temperatur Öldruck Netz Anlasser Regler Batterie Steuerung Generator Kraftstoff- Magnetventil 11/32...
  • Page 110 4.4.2.3 – Elektrischer Schaltplan Benzinmotor - einphasig Last Platine AT206 Fernstart Thermostat Netz Air starter Choke Anlasser Kraftstoff-MV Öldruck Temperatur Steckdose Batterie Stop Zündung Generator 12/32...
  • Page 111 4.4.2.4 – Elektrischer Schaltplan Benzinmotor - dreiphasig Last Platine AT206 Fernstart Thermostat Netz Air starter Choke Kraftstoff-MV Anlasser Öldruck Temperatur Stop Zündung Batterie Generator 13/32...
  • Page 112 5 – BESCHREIBUNG, INBETRIEBNAHME UND BETRIEB DER STEUERUNGSEINHEIT 5.1 - BESCHREIBUNG DER OPTISCHEN ANZEIGEN Blinkende LED: Sie zeigt an, dass der Motor ohne aktivierte Art der am Multifunktionsdisplay Alarme läuft Eingeschaltete Display mit 4 Stellen zur LED: Sie zeigt an, dass der angezeigten Anzeige von Motor mit aktivierten Alarmen...
  • Page 113 Abschalten des Stromerzeugers (nur im Modus MANUEL aktiv) 5.3 – BEI DER ERSTEN INBETRIEBNAHME DER STEUERUNGSEINHEIT AT206 DURCHZUFÜHRENDE SCHRITTE Beim Anlegen von Spannung an die Steuerungseinheit wechselt die Steuerung automatisch in den Modus RESET. Die Nichteinhaltung der Anweisungen zur Inbetriebnahme der Steuerungseinheit kann zu einer Zerstörung der Ausrüstung führen.
  • Page 114 5.3.2 – Definition der verwendeten Begriffe In diesem Handbuch werden Begriffe verwendet, die wie unten beschrieben definiert sind. Jedes Mal, wenn einer dieser Begriffe erwähnt wird, geschieht dies im Sinne der im Nachfolgenden beschriebenen Bedeutung. SPEZIELLE PARAMETER (Vorgang, der nur durch Fachpersonal ausgeführt werden darf) Erfassung, Änderung oder Speicherung von Parametern, die auf das Ablaufsystem einwirken.
  • Page 115 5.4 – FUNKTIONSMODI Die Automatik-Steuerungseinheit kann in den 4 folgenden Modi betrieben werden: • RESET • MANUELL • AUTOMATIK • TEST Jedem dieser Modi ist eine Taste sowie eine LED zugeordnet. Zum Auswählen des gewünschten Modus ist die entsprechende Taste zu drücken.
  • Page 116 EJP/T-FUNKTION (nur in Frankreich) Mit oder ohne Vorhandensein der Netzspannung. Die Funktion “EJP/T” ist eine vereinfachte Variante der oben beschriebenen Funktion “EJP”, bei der die Startfunktion des Motors identisch ist. Diese Funktion verwendet nur einen Befehl, und zwar den EJP-Befehl. Das Umschalten der Last erfolgt über eine Zeitschaltung und nicht mittels eines externen hierzu geschaffenen Signals.
  • Page 117 5.5.- CODES DER INFORMATIONEN UND ALARMIERUNGEN Am Display lassen sich Codes anzeigen, die auf Alarmierungen oder besondere Situationen hinweisen. Die Anzeige lässt sich nur dann löschen, wenn die Ursachen für den Alarm behoben wurden und der Bediener die Taste RESET gedrückt hat. Die vorgesehenen Codes sind folgende: A01 ALARM "HOHE MOTORTEMPERATUR"...
  • Page 118 E2 NOTAUS Dieser Code erscheint, wenn die Taste RESET im Modus AUTO gedrückt oder wenn der Notaus-Schalter betätigt wird. 6 – PROGRAMMIERUNG DER STEUERUNGSEINHEIT AT206 6.1 – ZUGANG ZUM CODE UND ANZEIGE DER HAUPTPARAMETER (ANWENDER) Zugang zum Code Die Taste RESET drücken und dann TEST 5 Sekunden gedrückt halten Im Display erscheint SET.
  • Page 119 6.3 – ZUGANG ZUM CODE UND ANZEIGE DER SPEZIELLEN PARAMETER Zugang zum Code Die Taste RESET 5 Sekunden gedrückt halten Im Display erscheint « - « RESET loslassen 2 Mal die Taste START drücken Im Display erscheint « - - « 3 Mal die Taste STOP drücken Im Display erscheint «...
  • Page 120 4 Mal die Taste MEAS drücken Im Display erscheint « - - - - « 1 Mal die Taste START drücken Im Display erscheint « SET » Nun erscheint im Display « P1.01 » Anzeigen der Parameter Die Taste MEAS drücken, um die Parameter des gleichen Stromerzeugers zu ändern. Beispiel: STROMERZEUGER 1 →...
  • Page 121 6.4 – ÄNDERN DER SPEZIELLEN PARAMETER Ändern der Parameter Taste TEST drücken, um zum Wert des Parameters zu gelangen. Beispiel: 1. Im Display erscheint « P3.01 » 2. Taste TEST drücken 3. Am Display erscheint der Wert des Parameters « 3 « 4.
  • Page 122 6.5 – BESCHREIBUNG DER MENÜS UND DER HAUPT-PARAMETER SH6000 - SH10000 SD6000 Hauptparameter Einphasig Dreiphasig Einphasig Dreiphasig Werkseinstellung Setup Beschreibung Einstellbereich Stromerzeuger 1 Test Intervall des Automatik-Tests 7 Tage 7 Tage 7 Tage 7 Tage U.01 1-30 Tage / 1-4 Wochen Dauer des Automatik-Tests 10 Min 10 Min...
  • Page 123 6.6 – BESCHREIBUNG DER MENÜS UND DER SPEZIELLEN PARAMETER SH6000 - SH10000 SD6000 Spezielle Parameter Einphasig Dreiphasig Einphasig Dreiphasig Werkseinstellung Setup Beschreibung Einstellbereich Stromerzeuger 1 Nominal Nennfrequenz des Generators P1.01 50 Hz = 0 60 Hz = 1 Übersetzungsverhältnis P1.02 Stromtransformator 1…2000 2000 = 10000/5...
  • Page 124 SH6000 - SH10000 SD6000 Spezielle Parameter Einphasig Dreiphasig Einphasig Dreiphasig Werkseinstellung Setup Beschreibung Einstellbereich Stromerzeuger 4 Schutz Mindestfrequenz 90 % 90 % 90 % 90 % P4.01 80-100% Maximalfrequenz 110 % 110 % 110 % 110 % P4.02 100 - 120% Zeitschaltung Aktivierung P4.03 Frequenzalarme...
  • Page 125 SH6000 - SH10000 SD6000 Spezielle Parameter Einphasig Dreiphasig Einphasig Dreiphasig Werkseinstellung Setup Beschreibung Einstellbereich Stromerzeuger 7 Unterer Grenzwert Netzspannung P7.01 160-230 Oberer Grenzwert Netzspannung P7.02 253-345 Zeitschaltung bei zu geringer P7.03 Netzspannung 1-9999 Sek. Zeitschaltung Rückkehr Netzspannung P7.04 1-9999 Sek. Stromerzeuger 8 Unterer Grenzwert Generatorspannung P8.01...
  • Page 126 SH6000 - SH10000 SD6000 Alarme Einphasig Dreiphasig Einphasig Dreiphasig Werkseinstellung Setup Beschreibung Einstellbereich Nein = 0 Ja = 1 HOHE MOTORTEMPERATUR A1.00 Abschaltung ohne Abkühlung A1.01 Abschaltung mit Abkühlung A1.02 Relais Sirene A1.03 Relais Alarm (wenn aktiviert über P6.02) A1.04 frei A1.05 NIEDRIGER MOTORÖLDRUCK...
  • Page 127 SH6000 - SH10000 SD6000 Alarm Einphasig Dreiphasig Einphasig Dreiphasig Werkseinstellung Setup Beschreibung Einstellbereich Nein = 0 Ja = 1 ÜBERDREHZAHL MOTOR A5.00 Abschaltung ohne Abkühlung A5.01 Abschaltung mit Abkühlung A5.02 Relais Sirene A5.03 Relais Alarm A5.04 frei A5.05 UNTERDREHZAHL MOTOR A6.00 Abschaltung ohne Abkühlung A6.01...
  • Page 128 SH6000 - SH10000 SD6000 Alarm Einphasig Dreiphasig Einphasig Dreiphasig Werkseinstellung Setup Beschreibung Einstellbereich Nein = 0 Ja = 1 NIEDRIGER KRAFTSTOFFSTAND A9.00 Abschaltung ohne Abkühlung A9.01 Abschaltung mit Abkühlung A9.02 Relais Sirene A9.03 Relais Alarm A9.04 frei A9.05 ÜBERLAST GENERATOR A10.00 Abschaltung ohne Abkühlung A10.01...
  • Page 129 SH6000 - SH10000 SD6000 Alarm Einphasig Dreiphasig Einphasig Dreiphasig Werkseinstellung Setup Beschreibung Einstellbereich Nein = 0 Ja = 1 A13.00 STÖRUNG STARTVERHALTEN MOTOR A13.01 Relais Sirene A13.02 Relais Alarm A13.03 frei E1.00 FERNABSCHALTUNG MÖGLICH E1.01 Abschaltung ohne Abkühlung E1.02 Abschaltung mit Abkühlung E1.03 Relais Sirene E1.04...
  • Page 130 7.- VORÜBERGEHENDE LAGERUNG Bei einer vorübergehenden Lagerung der Steuerungseinheit vor der endgültigen Montage sind einige Vorkehrungen zu treffen, damit der äußere Aufbau sowie die elektrischen und elektronischen Bestandteile im Inneren des Geräts nicht beschädigt werden. Die Steuerungseinheit unausgepackt und an einem geschlossenen und geschützten Ort lagern. Die Steuerungseinheit an einem vor Umwelteinflüssen geschützten Ort lagern;...
  • Page 131 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АВТОМАТИЧЕСКОГО БЛОКА, МОДЕЛЬ AT206 СОДЕРЖАНИЕ 0.- ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.- ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ 2.- СИМВОЛЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ 3.- ХАРАКТЕРИСТИКИ 4.- ОПИСАНИЕ БЛОКА AT206 5 – ОПИСАНИЕ, ЗАПУСК И ЭКСПЛУАТАЦИЯ БЛОКА 6 – ПРОГРАММИРОВАНИЕ БЛОКА AT206 7.- ВРЕМЕННОЕ ХРАНЕНИЕ...
  • Page 132 Наша компания слагает с себя всякую ответственность в следующих случаях: a) использование автоматического блока не по назначению и неквалифицированным персоналом. b) неправильная установка. c) неисправности в работе щита электропитания, подсоединенного к автоматическому блоку. d) отсутствие технического обслуживания. e) несанкционированные изменения и вмешательства. f) использование...
  • Page 133 УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ Автоматический блок подлежит использованию только в соответствии с указанными техническими характеристиками. Неисправности, которые могут нанести вред безопасности, должны быть немедленно устранены. Не устанавливайте автоматический блок рядом с источниками тепла, в пожароопасных или взрывоопасных местах. Там, где это возможно, предохраняйте...
  • Page 134 4.- ОПИСАНИЕ БЛОКА AT206 Блок состоит из: модуля защиты двигателя и управления для генераторных установок, работающих на дизельном топливе или бензине измерительных устройств для индикации основных электрических величин модуля контроля двух различных источников питания (автоматический отказ подачи питания) автоматического переключателя нагрузки двух различных источников питания (автоматическое включение резерва) Блок...
  • Page 135 4.2 – ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Подготовка для Контрольно установки е табло магнитотермическ ого выключателя или дифференциальн ого реле Предохра F1 = 4A F2 = 2A F3 = 2A F4 = 2A ВНИМАНИЕ! Замена предохранителей Кнопка аварийного останова разрешается только на предохранители с ВНИМАНИЕ! В...
  • Page 136 4.3 – НАСТЕННЫЙ МОНТАЖ БЛОКА Установка аппаратуры должна осуществляется только специально обученным персоналом Блок крепится на стену с помощью двух анкерных болтов, входящих в комплект поставки. В целях вентиляции блок необходимо разместить так, чтобы вокруг него осталось свободное пространство не менее 10 см 6/32...
  • Page 137 4.4 – ПОДКЛЮЧЕНИЯ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ БЛОКА AT206 4.4.1 – Подключение силовой части 4.4.1.1 – Однофазное подключение, 230 Вольт переменного тока Клеммная коробка X0 - Трансформатор Контактор сети Контактор генератора нагрузка «TA» «TR1». «TG1» Вход кабеля мощности сети Выход кабеля...
  • Page 138 Минимальная и максимальная пара клеммных зажимов. Минимальное и Во время подключения силового Контактор (проверьте тип, максимальное сечение кабеля будьте внимательны в установленный в блоке) гибкого кабеля, отношении вспомогательных подключенного без клемм проводов, не удалите их и убедитесь, что они хорошо затянуты вместе с силовым...
  • Page 139 4.4.1.2 – Трехфазное подключение, 400 Вольт переменного тока, 3Ф+Н Контактор сети Контактор генератора «TR1». «TG1» Клеммная коробка X0 - Трансформатор нагрузка «TA» Вход кабеля мощности сети Выход кабеля мощности нагрузки Общая клеммная коробка заземления Вход кабеля мощности (установка, сеть, установки нагрузка) 9/32...
  • Page 140 4.4.2 – ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА БЛОКА 4.4.2.1 – Электрическая схема дизельного двигателя – однофазный Заряд Плата AT206 Дистанционный запуск Давление Температура масла Сеть Стартер Розетка Аккумуля Регулятор Управление торная топливным батарея электромагнитным Генератор клапаном 10/32...
  • Page 141 4.4.2.2 – Электрическая схема дизельного двигателя – трехфазный Заряд Плата AT206 Дистанционный запуск Давление Температура масла Сеть Стартер Регулятор Аккумуля Управление торная Генератор топливным батарея электромагнитным клапаном 11/32...
  • Page 142 4.4.2.3 – Электрическая схема бензинового двигателя – однофазный Заряд Плата AT206 Дистанционный запуск Термостат Воздушная Сеть заслонка Стартер Топливный электроклапан Давление Температура масла Аккумуля Розетка Прекращение торная впрыска батарея Генератор 12/32...
  • Page 143 4.4.2.4 – Электрическая схема бензинового двигателя – трехфазный Заряд Плата AT206 Дистанционный запуск Термостат Сеть Воздушная заслонка Стартер Топливный Давление электроклапан Температура масла Аккумуля Прекращение торная впрыска батарея Генератор 13/32...
  • Page 144 5 – ОПИСАНИЕ, ЗАПУСК И ЭКСПЛУАТАЦИЯ БЛОКА 5.1 - ОПИСАНИЕ СВЕТОВЫХ ИНДИКАТОРОВ Светоиндикатор мигает, он указывает, что двигатель Многофункциональн работает, сигналы тревоги ый экран, 4-х Тип измерений, не активны. разрядный, для выводимых на Светоиндикатор горит, он вывода измерений, экран указывает, что двигатель рабочих...
  • Page 145 установки (активно только во время работы ручного режима) 5.3 – ДЕЙСТВИЯ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО ВЫПОЛНИТЬ ВО ВРЕМЯ ПЕРВОГО ЗАПУСКА БЛОКА AT206 При включении блока табло автоматически устанавливается в режим RESET (сброс). Несоблюдение правил запуска электрического блока может привести к повреждению оборудования.
  • Page 146 5.3.2 – Определения используемых терминов В данном руководстве используются некоторые термины. С определениями, встречающихся в тексте терминов, Вы можете ознакомиться ниже. РАСШИРЕННЫЕ НАСТРОЙКИ (эта операция должна выполняться только специально обученным персоналом) Ввод, изменение и регистрация параметров, управляющих операционной системой. ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ Параметры, которые...
  • Page 147 5.4 – РЕЖИМ РАБОТЫ Автоматический блок может работать в 4 различных режимах: • СБРОС • РУЧНОЙ • АВТОМАТИЧЕСКИЙ • ТЕСТИРОВАНИЕ Каждый из этих режимов имеет свою кнопку и светоиндикатор. Для выбора необходимого режима нажмите соответствующую кнопку. В любой момент Вы можете перейти от одного режима к другому. Указанные...
  • Page 148 Далее, когда двигатель запускается и получено подтверждение переключения, контактор генераторной установки замыкается. Когда вход EJP не установлен, выключатель защиты разомкнут и генераторная установка выполняет свой цикл останова. Функция «EJP» используется только, если блок находится в автоматическом режиме. Сигналы тревоги работают в обычном режиме. ФУНКЦИЯ...
  • Page 149 5.5 –КОДЫ СООБЩЕНИЙ И СИГНАЛОВ ТРЕВОГИ На дисплей выводятся коды сигналов тревоги или особых ситуаций. Эти коды сбрасываются с дисплея только, если устранены причины тревоги и оператор нажал кнопку RESET (сброс). Используются следующие коды: A01 СИГНАЛ ТРЕВОГИ «ВЫСОКАЯ ТЕМПЕРАТУРА ДВИГАТЕЛЯ» Этот...
  • Page 150 Этот код появляется, если нажать кнопку RESET, когда генераторная установка находится в автоматическом режиме (AUTO), или если нажать кнопку аварийного останова. 6 – ПРОГРАММИРОВАНИЕ БЛОКА AT206 6.1 – ПРОЦЕДУРА ДОСТУПА К КОДУ И ВЫВОД НА ЭКРАН ОСНОВНЫХ ПАРАМЕТРОВ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ) Доступ к коду...
  • Page 151 6.3 – ПРОЦЕДУРА ДОСТУПА К КОДУ И ВЫВОД НА ЭКРАН РАСШИРЕННЫХ НАСТРОЕК Доступ к коду Нажимайте кнопку RESET (сброс) в течение 5 секунд. Экран покажет « - » . Отпустите RESET (сброс). Нажмите 2 раза кнопку START (старт). Экран покажет « - » . Нажмите...
  • Page 152 Нажмите 4 раза кнопку MEAS (измерения). Экран покажет « - - - - ». Нажмите 1 раз кнопку START (старт). Экран покажет «SET» (установки). Затем экран покажет «P1.01». Вывод на экран параметров Нажмите кнопку MEAS (измерения) для изменения параметров той же генераторной установки. Пример: ГРУППА...
  • Page 153 6.4 – ПРОЦЕДУРА ИЗМЕНЕНИЯ РАСШИРЕННЫХ НАСТРОЕК Изменение параметров Нажмите кнопку TEST (тест) для перехода к значению параметра. Пример: 1. Экран покажет «P3.01». 2. Нажмите кнопку TEST (тест). 3. Значение параметра появится на экране - «3». 4. Нажмите кнопку START (старт). 5.
  • Page 154 6.5 – ОПИСАНИЕ МЕНЮ И ОСНОВНЫХ ПАРАМЕТРОВ SH6000 - SH10000 SD6000 Основные параметры Однофазный Трехфазный Однофазный Трехфазный Заводские Установка Описание Диапазон параметры Группа 1 Тест Периодичность автоматического 7 дней 7 дней 7 дней 7 дней U.01 теста 1-30 дней / 1-4 недели Продолжительность...
  • Page 155 6.6 – ОПИСАНИЕ МЕНЮ И РАСШИРЕННЫХ НАСТРОЕК SH6000 - SH10000 SD6000 Расширенные настройки Однофазный Трехфазный Однофазный Трехфазный Заводские Установка Описание Диапазон параметры Установка Номинал Номинальная частота генератора P1.01 50 Гц = 0 60 Гц = 1 Соотношение силы тока P1.02 трансформатора...
  • Page 156 SH6000 - SH10000 SD6000 Расширенные настройки Однофазный Трехфазный Однофазный Трехфазный Заводские Установка Описание Диапазон параметры Установка 4 Защита Минимальная частота P4.01 80-100% Максимальная частота 110% 110% 110% 110% P4.02 100 - 120% Задержка поступления сигналов тревоги P4.03 частоты 0-15 с Минимальное...
  • Page 157 SH6000 - SH10000 SD6000 Расширенные настройки Однофазный Трехфазный Однофазный Трехфазный Заводские Установка Описание Диапазон параметры Установка 7 Порог минимального напряжения сети P7.01 160-230 Порог максимального напряжения сети P7.02 253-345 Задержка при недостаточном напряжении P7.03 сети 1-9999 с Задержка возврата напряжения сети P7.04 1-9999 с...
  • Page 158 SH6000 - SH10000 SD6000 Сигналы тревоги Однофазный Трехфазный Однофазный Трехфазный Заводские Установка Описание Диапазон параметры Нет = 0 Да = 1 ВЫСОКАЯ ТЕМПЕРАТУРА ДВИГАТЕЛЯ A1.00 Остановка двигателя без охлаждения A1.01 Остановка двигателя с охлаждением A1.02 Реле сирены A1.03 Реле сигнала тревоги (если активно в P6.02) A1.04 Свободно...
  • Page 159 SH6000 - SH10000 SD6000 Сигналы тревоги Однофазный Трехфазный Однофазный Трехфазный Заводские Установка Описание Диапазон параметры Нет = 0 Да = 1 СЛИШКОМ ВЫСОКИЕ ОБОРОТЫ A5.00 ДВИГАТЕЛЯ Остановка двигателя без охлаждения A5.01 Остановка двигателя с охлаждением A5.02 Реле сирены A5.03 Реле сигнала тревоги A5.04 Свободно...
  • Page 160 SH6000 - SH10000 SD6000 Сигналы тревоги Однофазный Трехфазный Однофазный Трехфазный Заводские Установка Описание Диапазон параметры Нет = 0 Да = 1 НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ТОПЛИВА A9.00 Остановка двигателя без охлаждения A9.01 Остановка двигателя с охлаждением A9.02 Реле сирены A9.03 Реле сигнала тревоги A9.04 Свободно...
  • Page 161 SH6000 - SH10000 SD6000 Сигналы тревоги Однофазный Трехфазный Однофазный Трехфазный Заводские Установка Описание Диапазон параметры Нет = 0 Да = 1 A13.00 ОТКАЗ ЗАПУСКА ДВИГАТЕЛЯ A13.01 Реле сирены A13.02 Реле сигнала тревоги A13.03 Свободно РАЗРЕШЕНО ДИСТАНЦИОННОЕ E1.00 ВЫКЛЮЧЕНИЕ E1.01 Остановка двигателя без охлаждения E1.02 Остановка...
  • Page 162 7.- ВРЕМЕННОЕ ХРАНЕНИЕ Если перед окончательной установкой блока Вам понадобится его временное хранение, необходимо выполнить некоторые меры предосторожности, чтобы не повредить внешнюю конструкцию и внутреннее электрическое и электронное оборудование. Запрещается распаковывать автоматический блок. Храните его в закрытом, темном месте. Храните автоматический блок в месте, защищенном от вредного атмосферного воздействия, при относительной...