Télécharger Imprimer la page

Menüpunkt 4: Aufzeichnung Einrichten; Menu Item 5: Cameras To Record - Monacor Security TVMP-1600 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Security TVMP-1600:

Publicité

weilzeit zugewiesen wurde, bei der automatischen
Bildweiterschaltung nicht übersprungen.
1. Mit der Taste
oder
„Automatische Einstel-
lung" anwählen.
2. Die SET-Taste drücken.
3. Mit der Taste
oder
„JA" oder „NEIN" einstel-
len.
4. Die SET-Taste drücken.
Im unteren Bereich der Menüseite wird unter „(Sta-
tus Kameraeingang)" angezeigt, an welchen Ein-
gängen Kameras angeschlossen sind. Ein Stern an-
stelle der Kameranummer bedeutet, daß an diesem
Anschluß keine Kamera vorhanden ist.
Zum Verlassen der Seite mit der Taste MENU in das
Hauptmenü zurückspringen.
8.5
Menüpunkt 4: Aufzeichnung einrichten
Auf der Menüseite „AUFZEICHNUNG EINRICHTEN"
werden Einstellungen zum Videoaufzeichnungsmo-
dus vorgenommen.
AUFZEICHNUNG EINRICHTEN
Externer Ausloser:
AUS
VCR Typ:
STANDARD VHS
Normalbetrieb: 003 RT Stunden
Alarmbetrieb:
003 RT Stunden
↑ ↓ ← →
MENÜ
SET
Um bei Aufzeichnungen die Bildrate des Multiple-
xers mit den Aufnahmeintervallen des Videorecor-
ders zu synchronisieren, muß der Multiplexer auf
den jeweiligen Aufnahmemodus des Recorders ein-
gestellt werden. Die Synchronisation kann entweder
über ein externes Synchronisationssignal von dem
aufnehmenden Videorecorder (siehe auch Kap. 5.3
„Videorecorder") oder über ein in diesem Menü
wählbares Zeitschema erfolgen.
Unter „Externer Auslöser" kann gewählt werden,
ob die Aufnahme über ein externes Signal synchro-
TLS2000P
Sanyo
TLS1500P/2500P
Sanyo
SVT124P
Sony
SVT1000P
Sony
SVTS3000P
Sony
USER DEFINED
any desired video re-
corder, independent
of the manufacturer
1. Select "VCR Type" with button
2. Press the SET button.
3. Select the video recorder type with the buttons
,
,
and
: If a real time recorder is used,
select the setting "STANDARD VHS". If a time-
lapse recorder is used, select the recorder type
which is used from the list. If the recorder used is
not contained in the list, select the setting "USER
DEFINED".
4. Press the SET button.
Via "Normal Mode" and "Alarm Mode" it is poss-
ible to adjust the recording mode separately for both
operating conditions. If a long recording time with
correspondingly large picture intervals (TL = time-
lapse) has been selected for the standard monitor-
ing, in case of alarm, a more precise recording can
thus be obtained in real time (RT). The possible re-
cording modes depend on the respective video
recorder. For further information on the recording
modes refer to the operating instructions of the re-
spective video recorder.
To adjust the parameter "Normal Mode":
1. Select "Normal Mode" with button
2. Press the SET button.
3. Select the recording mode which the recorder
uses in standard operation with button
4. Press the SET button.
To adjust the parameter "Alarm Mode":
1. Select "Alarm Mode" with button
2. Press the SET button.
3. Select the recording mode to which the recorder
switches in case of alarm with button
4. Press the SET button.
nisiert werden soll, und wenn ja, welche Polarität
das Synchronisationssignal hat.
1. Mit der Taste
wählen.
2. Die SET-Taste drücken.
3. Mit der Taste
einstellen:
„AUS"
„+ Ausloser"= positiver Synchronisationsimpuls
„- Ausloser" = negativer Synchronisationsimpuls
4. Die SET-Taste drücken.
Hinweis: Wird bei gewählter externer Synchronisa-
tion am Synchronisationseingang 10 s kein
Impuls erkannt, so wird automatisch in den
3-Stunden-Aufnahmemodus geschaltet, bis
ein Synchronisationsimpuls erkannt wird.
Ist eine externe Synchronisation gewählt, so sind
die übrigen Parameter auf dieser Menüseite ohne
Bedeutung.
Erfolgt die Synchronisation dagegen nicht über
ein externes Signal, muß über die übrigen Parame-
ter dieser Seite das Zeitschema bestimmt werden:
„VCR Typ:" bietet eine Liste von Videorecordermo-
dellen verschiedener Hersteller zur Auswahl:
Modell
STANDARD VHS
KR7424E
KR7496E
SRL900E
SRL901E
BR-9020E
SR-S970E
HS5440E
HS5168E
HS5300E
HS7168E
AG6040E/6730E
AGTL700
AGTL300
TL-720HR
In case of a user-defined video recorder the delay
time must additionally be adjusted when selecting
the recording modes.
RECORDING SETUP
External Trigger:
VCR Type:
Normal Mode:
Alarm Mode:
or
.
Hours
003
004
008
012
024
040
048
072
120
168
240
360
480
↑ ↓ ← →
The value (2 – 254) adjustable under "F/Delay" in-
dicates how many individual pictures of a camera
are successively sent to the video recorder in each
case before the next camera pictures to be recorded
follow. Each individual picture has a duration of
0.02 s.
If e. g. for the setting "Hours" = "024" the value for
or
.
"F/Delay" is set to "012", in the video multiplex signal
at the output VCR OUT (21) the camera changes
every 12 x 0.02 s = 0.24 s. If the connected video
or
.
recorder has another recording interval in the 24-hour
operation, the value for "F/Delay" has to be matched
correspondingly: If the desired recording mode has
been selected (with button
or
.
input field for "F/Delay" with button
the desired value with button
or
.
To leave the page, jump back to the main menu with
the MENU button.
oder
„Externer Ausloser" an-
oder
die gewünschte Option
= keine externe Synchronisation,
d. h. Synchronisation nach Zeit-
schema
Hersteller
beliebig
Ultrak
Ultrak
JVC
JVC
JVC
JVC
Mitsubishi
Mitsubishi
Mitsubishi
Mitsubishi
Panasonic
Panasonic
Panasonic
Philips
OFF
USER DEFINED
003 Hours
003 Hours
F/Delay
002
002
002
006
012
020
024
036
060
085
120
180
240
MENÜ
SET
or
), jump to the
, and adjust
or
.
SRT600
Sanyo
SRT672
Sanyo
TLS924P
Sanyo
TLS2000P
Sanyo
TLS1500P/2500P
Sanyo
SVT124P
Sony
SVT1000P
Sony
SVTS3000P
Sony
BENUTZERDEFINIERT
beliebiger Videorecorder,
herstellerunabhängig
1. Mit der Taste
oder
„VCR Typ" anwählen.
2. Die SET-Taste drücken.
3. Mit Hilfe der Tasten
,
,
recordertyp auswählen: Bei Verwendung eines
Echtzeitrecorders die Einstellung „STANDARD
VHS" wählen. Bei Verwendung eines Langzeitre-
corders denjenigen Recordertyp aus der Liste
auswählen, der verwendet wird. Ist der verwen-
dete Recorder nicht in der Liste enthalten, die
Einstellung „BENUTZERDEFINIERT" wählen.
4. Die SET-Taste drücken.
Über „Normalbetrieb" und „Alarmbetrieb" läßt
sich der Aufnahmemodus für beide Betriebszustän-
de getrennt einstellen. So kann, wenn für die nor-
male Überwachung eine lang gewählte Aufnahme-
zeit mit entsprechend großen Bildintervallen (TL =
timelapse) gewählt wurde, im Alarmfall eine genau-
ere Aufzeichnung in Echtzeit (RT = realtime) erreicht
werden. Die möglichen Aufnahmemodi hängen vom
jeweiligen Videorecorder ab. Genaueres zu den Auf-
nahmemodi ist der Bedienungsanleitung des jeweili-
gen Videorecorders zu entnehmen.
Zum Einstellen des Parameters „Normalbetrieb":
1. Mit der Taste
oder
„Normalbetrieb" an-
wählen.
2. Die SET-Taste drücken.
3. Mit der Taste
oder
den Aufnahmemodus
wählen, den der Recorder im Normalbetrieb ver-
wendet.
4. Die SET-Taste drücken.
Zum Einstellen des Parameters „Alarmbetrieb":
1. Mit der Taste
oder
„Alarmbetrieb" anwählen.
2. Die SET-Taste drücken.
8.6

Menu item 5: Cameras to Record

On the menu page "CAMERAS TO RECORD" it is
possible to define which cameras are recorded.
CAMERAS TO RECORD
Live Record Buzzer:
1: ON
9: ON
2: ON
10: ON
3: ON
11: ON
4: ON
12: ON
5: ON
13: ON
6: ON
14: ON
7: ON
15: OFF
8: ON
16: ON
(Camera Input Status)
1
2
3
4
*
*
*
*
*
*
*
*
*
15
↑ ↓
MENU
SET
The operating parameter "Live Record Buzzer"
indicates if a signal sound is to be heard every
20 seconds ("ON") or not ("OFF") in the operating
mode "live recording" (see chapter 6.1.3).
1. Select "Live Record Buzzer" with button
.
2. Press the SET button.
3. Adjust "ON" or "OFF" with button
4. Press the SET button.
Via the items "1" – "16" it is possible to decide for
each camera if this camera is to be sent for record-
ing to the video recorder ("ON") or not ("OFF").
1. Select the desired camera with button
with the corresponding numerical key.
2. Press the SET button.
3. Adjust "ON" or "OFF" with button
4. Press the SET button.
Note: If the adjustment "ON" is selected for a cam-
era, the picture of this camera is only sent to
the video recorder in case a video signal is re-
cognized at the respective camera input.
D
A
CH
und
den Video-
GB
ON
*
16
CAM(1–16)
or
or
.
or
or
or
.
15

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

19.5500