Télécharger Imprimer la page
Monacor Security DA-8000 Notice D'installation
Masquer les pouces Voir aussi pour Security DA-8000:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

®
01 Jan 09:59
Alarmzentrale ist unscharf
<<<
UNSET
>>>
alarm control centre is unset
Zugangscode zum Programmieren eingeben (voreingestellt = 1, 2, 3, 4)
1
2
3
4
enter the access code for programming (preset = 1, 2, 3, 4)
Do You Want to...
0
Set Engineer ?
Yes
nicht länger als 15 Sek. warten, sonst wird
No
der Programmiermodus wieder beendet
do not wait for more than 15 seconds otherwise
the programme mode will be terminated
0
Do You Want to...
Yes
Test ?
No
Do You Want to...
0
Yes
Delete Zone ?
No
Do You Want to...
Do You Want to...
Yes
Yes
0
Select Options ?
Program Chime ?
No
0
No
No
Do You Want to...
0
Yes
Program Codes ?
No
Do You Want to...
Yes
0
Set Date/Time ?
No
Do You Want to...
0
Yes
View Log ?
No
Program .......
0
Yes
Zones ?
No
Program .......
Exit/Entry ?
A
B
C
Fortsetzung siehe Teil 2
continued in part 2
®
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
DA-8000
D
A
GB
Best.-Nr. 04.3060
(Voreinstellung)
(default setting)
Austrittverzögerungszeit läuft ab
Alarmzentrale ist scharf
Alarmzentrale ist unscharf
1
exit delay time is running
alarm control system is set
alarm control system is unset
2
Exit Now!...
01 Jan 12:35
01 Jan 13:17
Ok!
<<<
SET
>>>
3
<<<
UNSET
>>>
4
In jeder Zone einen Alarm auslösen
trigger an alarm in each zone
In dieser Menüebene lässt sich mit der Taste 9
Walktesting...
Walktesting...
zum Testen die Sirene und Blitzleuchte ein- und ausschalten
9
Ok!
Zone8
In this menu level, the siren and strobelight can
be switched on and off for testing with button 9
0
wenn kein Alarm mehr anliegt
if no alarm is present any more
Beispiel
example
Enabled Zones...
1
Enabled Zones...
Do You Want to...
Do You Want to...
0
0
12345678
-234-678
Test ?
Set Engineer ?
5
0
No
Yes
Chime
Yes
Off
0
No
Chime
Yes
On
Beispiel • example
7
6
Code
Code
Code
No
Yes
####
0000"
7639"
3
9
Yes
Type
Day/Mnth
Type
Hrs/Mins
28 Jul 15:45
Yes
Yes
Yes
0000"
0000"
Ok?
1
...
0
1
...
0
No
Type
Day/Mnth
Type
Hrs/Mins
Yes
Yes
2807"
1545"
länger zurückliegende Ereignisse
previous events
jüngere Ereignisse
recent events
01 Jan 17:51:54
No
01 Jan 06:30:54
No
01 Jan 03:05:12
No
01 Jan 03:05:12
KP Tamper
Off User 1
Alarm
Zone4
Yes
Yes
Yes
0
0
0
1
Select
1..8
...
Zone
1 Type
Zone
1 Mode
Zone
Yes
Yes
8
E/E
Part1
Zone1
0
0
No
No
Zone
1 Type
Zone
1 Mode
Zone
Yes
Yes
Access
Part2
-
No
No
1
= A, B, C
2
= D, E, F
Zone
1 Type
Zone
1 Mode
= G, H, I
Yes
Yes
3
Panic
Part3
4
= J, K, L
5
= M, N, O
No
No
Zone
1 Type
Zone
1 Mode
Zone
Yes
Yes
24 Hr
Chime
W
No
No
Zone
1 Type
Zone
1 Mode
Zone
Yes
Yes
Fire
Ch/P1
W-
No
No
Zone
1 Type
Zone
1 Mode
Zone
Yes
Yes
Alert
Ch/P2
WINDOWS FLOOR 1A-
No
No
vom letzten dargestellten Zeichen
Zone
1 Type
Zone
1 Mode
Yes
Yes
ET
Ch/P3
enter blanks from the last charac-
No
No
ter shown to the 16th character
Zone
1 Type
Zone
1 Mode
Zone
Yes
Yes
PT E/E
Full
WINDOWS FLOOR 1A
No
No
Zone
5 Type
Yes
Key
Die Eigenschaft „Key" (Schlüsselschalter)
ist nur für die Zone 5 verfügbar.
No
the feature "Key"
is only available to the zone 5
Zone
1 Type
Yes
12 Hr
No
Programmiermenü Teil 1
CH
Programm Menu, Part 1
Zentrale scharf oder unscharf schalten
Set or unset the alarm centre
Testmodus
Test mode
Zonen deaktivieren und Zentrale scharf schalten
Yes
Unset zones and set the alarm control system
Funktion „Chime" ein- und ausschalten
Switching On and Off the function "Chime"
Zugangscode zum Programmieren ändern
Changing the access code for programming
Datum und Uhrzeit einstellen
Setting date and time
Ereignisse abrufen
(nur Beispiele)
(examples only)
Calling the log
0
Programmierung
für die Zonen 2– 8
1 Text
Yes
wiederholen
Yes
repeat
the programming
for the zones 2–8
No
1 Text
6
= P, Q, R
7
= S, T, U
= V, W, X
8
9
= Y, Z, blank
0
= 1, 2, ... 0
1 Text
Yes
1 Text
Eigenschaften
...
der Zonen
Features
1 Text
of the zones
Yes
bis zum 16. Zeichen
Leerzeichen eintippen
1 Text
Yes
Weitere Optionen
D
A
CH
Die Programmierung auf die Werkseinstellung zurücksetzen
1) Die Netzspannung und den Akkumulator abklemmen oder einfach die
entsprechenden Sicherungen herausnehmen.
2) Mindestens 10 Sekunden warten.
3) Die Netzspannung wieder anlegen (Netzsicherung wieder einsetzen).
4) Sobald im Display „V... Please Wait" erscheint, die Tasten 1, 4, 7, No
drücken.*
5) Die Akkuspannung wieder anlegen.
Modus für die Ereignisspeicherung ändern
Es können jeweils gespeichert werden:
A die letzten 64 Ereignisse mit Datum und Uhrzeit (Werkseinstellung) oder
B die letzten 256 Ereignisse ohne Datums- und Zeitangabe; diese Einstel-
lung bleibt auch beim Zurücksetzen auf die Werkseinstellung erhalten.
Achtung!
Durch das Ändern der Moduseinstellung werden alle vorherigen Ereig-
nisse gelöscht. Dieser Vorgang wird im Ereignisspeicher als Eintrag
„L/Rst" (Log Reset) angezeigt.
1) Die Netzspannung und den Akkumulator abklemmen oder einfach die
entsprechenden Sicherungen herausnehmen.
2) Mindestens 10 Sekunden warten.
3) Die Netzspannung wieder anlegen (Netzsicherung wieder einsetzen).
4) Sobald im Display „V... Please Wait" erscheint,
für die Option B 256 Ereignisse:
die Tasten 0, 0, 7, No drücken* oder
für die Option A 64 Ereignisse:
die Tasten 9, 1, 7, No drücken.*
5) Die Akkuspannung wieder anlegen.
* Die Eingabe muss noch vor dem Umschalten des Displays auf die Anzeige von Datum,
Uhrzeit und <<< UNSET >>> beendet sein, anderenfalls erfolgt keine Änderung. Eine
Änderung wird weder akustisch noch optisch quittiert.
GB
Further Options
Resetting the programming to the factory default
1) Disconnect the mains voltage and the rechargeable battery or simply
remove the corresponding fuses.
2) Wait for at least 10 seconds.
3) Apply the mains voltage again (insert the mains fuse again).
4) As soon as "V... Please Wait" is displayed, press the buttons 1, 4, 7,
No.*
5) Apply the voltage of the rechargeable battery again.
Changing the mode for the log
It is possible to store respectively:
A the last 64 events with date and hour (factory default) or
B the last 256 events without indication of date and hour; this setting is
kept even when resetting to the factory default.
Attention!
By changing the mode setting all previous events are deleted. This pro-
cedure is indicated in the log as entry "L/Rst" (Log Reset).
1) Disconnect the mains voltage and the rechargeable battery or simply
remove the corresponding fuses.
2) Wait for at least 10 seconds.
3) Apply the mains voltage again. (Insert mains fuse again).
4) As soon as "V... Please Wait" is displayed,
for the option B of 256 events:
press the buttons 0, 0, 7, No* or
for the option A of 64 events:
press the buttons 9, 1, 7, No*.
5) Apply the voltage of the rechargeable battery again.
* The entry must be terminated even before the display switches to the indication of date,
hour, and <<< UNSET >>>, otherwise no change will be made. A change is neither con-
firmed acoustically nor visually.
A-0432.99.01.07.2005
®

Publicité

Dépannage

loading

Sommaire des Matières pour Monacor Security DA-8000

  • Page 1 <<< UNSET >>>, otherwise no change will be made. A change is neither con- Zone 1 Type 12 Hr firmed acoustically nor visually. ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0432.99.01.07.2005...
  • Page 2 * L’impostazione deve essere terminata prima che il display passa all’indicazione di data, ora e <<< UNSET >>>, altrimenti non viene modificata la modalità. La modifica della modalità non viene indicata né acusticamente né otticamente. ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0432.99.01.07.2005...
  • Page 3 For this purpose a special software and a PC are required! ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0432.99.01.07.2005...
  • Page 4 è sempre indicata. centralina può essere attivata solo se il timer è stato resettato prima. Per fare ciò sono necessari un software speciale e un ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0432.99.01.07.2005...
  • Page 5: Installation Instructions

    8-SCHLEIFEN-ALARMZENTRALE MIT LCD-BEDIENTEIL ® 8-LOOP ALARM CONTROL SYSTEM WITH LCD KEYPAD CONTROLLER DA-8000 Best.-Nr. 04.3060 INSTALLATIONSANLEITUNG INSTALLATION INSTRUCTIONS NOTICE D’INSTALLATION ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE CONSEJOS DE SEGURIDAD ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA...
  • Page 6 Vor der Installation … Prior to the installation … Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installa- Please read these instructions carefully prior to tion gründlich durch. Nur so lernen Sie alle the installation. Thus, you will be able to know all Funktions- und Anschlussmöglichkeiten ken- functional and connecting facilities, errors will nen, vermeiden Fehler und schützen sich und...
  • Page 7 1 2 3 LED1 Bat – MISC AUX 1A Q/B 0.25A Q/B – – + – – – – – – – + – + – – + – Bell Strobe Bell PGM1 SPKR AUX 12V Hold Akkumulator rechargeable battery 13 14 15 16 17 18 230V.
  • Page 8: Table Des Matières

    Inhalt Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Einzelteile. Übersicht der Einzelteile ....4 1.1 Innenansicht ......4 1 Übersicht der Einzelteile 1.2 Gehäuserückseite .
  • Page 9: Gehäuserückseite

    Telefonwählgerät DL-200* Schlüsselschalter mit Impulskontakt (Taster) NSA-80* Alarmtaster APS-1* 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch * Beispiele aus dem Sortiment von MONACOR Die Geräte (Alarmzentrale und Bedienteil) entspre- chen allen erforderlichen Richtlinien der EU und sind Die Programmierung der einzelnen Alarmzonen deshalb mit gekennzeichnet.
  • Page 10: Installation

    4 Installation 3) An geeigneter Stelle die drei Befestigungslöcher anzeichnen. Dazu das Gehäuse als Schablone 4.1 Vorgehensweise benutzen. Anschließend die Löcher bohren. Lesen Sie zuerst diese Installationsanleitung kom- 4) Wird der Lautsprecher nicht im Gehäuse der Zen- plett durch. Nur wenn Sie alle Funktions- und Ein- trale montiert [Position (22)], sondern separat in stellmöglichkeiten kennen, kann die Alarmanlage einem eigenen Gehäuse, das Lautsprecher-...
  • Page 11: Anschlüsse Herstellen

    4.5 Anschlüsse herstellen im Normalfall geöffnet) verwendet werden. Als Anschlussbeispiel hierzu ist im Kapitel 4.5.7 ein In der folgenden Abb. 4 sind zur Übersicht alle mög- Überfallmelder angegeben. Innerhalb einer lichen Anschlüsse dargestellt. Detaillierte Informatio- Schleife darf aber immer nur ein Kontakttyp ein- nen finden Sie in den Kapiteln 4.5.1 bis 4.5.12.
  • Page 12: Pir-Bewegungsmelder

    Betriebsspannung 12V Verteiler Alarmzone 1 – Alarmzone 2 Alarmkontakt Abb. 6 Öffnungsmelder (Reedkontakte) für Fenster und Türen Brücke Wichtig! entfernen! Beim Anschluss von NC-Kontakten an eine Alarm- zone unbedingt die zugehörige Brücke zwischen den Abb. 8 Feuer- oder Rauchmelder mit Öffner (NC-Kontakt) Kontakten „AZ“...
  • Page 13: Schlüsselschalter Oder Code-Schloss

    (NC-Taster) verwendetet werden (z. B. das Modell Brücke – – – NSA-80 von MONACOR). Alternativ lässt sich auch ein entfernen! entsprechendes Code-Schloss verwenden (z. B. DAC- 299 von MONACOR), über das durch Eintippen einer Verteiler Geheimzahl die Zentrale scharf und unscharf geschal- tet wird.
  • Page 14: Programmierung

    Nullleiter an die untere Klemme Access Bei einer Alarmregistrierung in dieser Zone erfolgt kein Schutzleiter an die mittlere Klemme – Der Schutzlei- Alarm, wenn zuvor eine andere Zone mit der Eigen- ter braucht jedoch nicht angeschlossen zu werden, schaft „E/E“ die Eintrittverzögerung aktiviert hat. Wurde weil die Zentrale der Schutzklasse II entspricht.
  • Page 15 – Modus – Eintippen des Programmier-Codes ertönt ein anderer Signalton und im Display erscheint: Part 1 Ist die Alarmzentrale im Modus „Part 1“ teilscharf ge- Do You Want to.. schaltet, löst eine Registrierung in einer Zone mit dem Set Engineer ? Modus „Part 1“...
  • Page 16: Ein- Und Austrittsverzögerung Signalisierung Beim Scharfschalten Schnelle Scharfschaltung

    14) Die Taste No so oft drücken, bis der erforderliche 5.2 Ein- und Austrittsverzögerung Modus angezeigt wird: Signalisierung beim Scharfschalten Part 1, Part 2, Part 3, Chime, CH/P1, CH/P2, schnelle Scharfschaltung CH/P3, Full 20) Ausgehend vom Bedienschritt 19) des vorherigen Soll diese Zone z.
  • Page 17 sind deaktiviert). Als Voreinstellung sind 30 Se- 26) Zum Bestätigen des gewählten Modus die Taste kunden programmiert. Soll diese Verzögerungs- Yes drücken. Das Display springt um auf: zeit beibehalten werden, die Taste Yes drücken. Quick Set Die Programmierung einer anderen Zeit und des Modus für die Austrittverzögerungszeit erfolgt wie für den Scharfstellmodus „Full“...
  • Page 18: Einstellungen Für Die Alarmierung

    Sirenensteuerleitung die Sirene sofort Bell Delay und autonom durch die fehlende Steuerspannung anspricht. Aus dem Sortiment von MONACOR wird hierfür das Modell SAG-14 und ein zusätz- Es ist keine Ansprechverzögerungszeit für die liches Relais empfohlen. optische und akustische Alarmierung vorein- 35) Zum Bestätigen der Einstellung die Taste Yes...
  • Page 19: Schaltausgang Pgm1

    Wird ein Alarm über einen angeschlossenen Walk Panikschalter ausgelöst, erfolgt bei dieser Einstel- Solange der Testmodus (Walktesting . . .) einge- lung eine optische und akustische Alarmierung. schaltet ist, liegen 12 V an. Soll die Einstellung beibehalten werden, die Taste IntAl Yes drücken.
  • Page 20: Programmiermodus Beenden

    Voreingestellt ist, dass im Sabotagefall der Alarm dann wieder scharf geschaltet werden, wenn zu- durch Eingabe eines beliebigen Zugangscodes vor der Timer zurückgesetzt wurde. Dazu wird beendet wird. Soll diese Einstellung beibehalten eine spezielle Software und ein PC benötigt! werden, die Taste Yes drücken. Wird der Timer durch die Eingabe einer anderen Für die Option „Eng“...
  • Page 21: Modus Für Die Ereignisspeicherung Ändern

    1) Die Netzspannung und den Akkumulator abklem- Do You Want to.. men oder einfach die entsprechenden Sicherun- Set Engineer ? gen (14 und 15) herausnehmen. 2) Innerhalb von 15 Sekunden die Taste No drücken, 2) Mindestens 10 Sekunden warten. sonst wird der Programmiermodus wieder verlas- 3) Die Netzspannung wieder anlegen (Netzsiche- sen.
  • Page 22: Testmodus

    6 Testmodus 7 Fehlerbeseitigung Nach der Programmierung sollte die komplette Alarm- Die Netzspannungsanzeige-LED (7) leuchtet nicht anlage überprüft werden. Dazu können im Testmodus Den Netzanschluss und die Netzsicherung (15) über- alle Alarmsensoren nacheinander ausgelöst werden, prüfen. ohne dass die Sirene und die Blitzleuchte ansprechen. 1) Die Zentrale muss unscharf geschaltet sein.
  • Page 23 kann über diesen Kontakt und den danach folgenden Durch das Aktivieren eines Alarmsensors oder das keine Registrierung erfolgen! Auch ein Kurzschluss in Öffnen eines Alarmkontakts lässt sich kein Alarm der Verdrahtung verhindert einen Sabotagealarm. auslösen Bei NC-Kontakten: Sind alle Kontakte in Reihe Ein Fehlalarm wird ausgelöst geschaltet? (siehe Abb.
  • Page 24: Technische Daten

    Ereignisspeicher: ..64 Ereignisse mit Datums- und Uhrzeitangabe (Vorein- stellung) oder 256 Ereignisse ohne weitere Angaben Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
  • Page 25: Werkseinstellung

    Funktion Werkseinstellung Zonen Typ* Modus* Text Chime Zone 1 Pt E/E Full Zone 2 12 Hr Full Zone 3 12 Hr Part1 Zone 4 12 Hr Part2 Zone 5 Full Zone 6 Panic Full Zone 7 12 Hr Full Zone 8 *Bedeutung der Einstellungen siehe Kapitel 5.1 Menüpunkt Funktion...
  • Page 26: Component Parts

    Contents Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements described. Component parts ..... 22 1.1 Inside view ......22 1 Component Parts 1.2 Rear side of housing .
  • Page 27: Rear Side Of Housing

    APS-1* The units (alarm control system and keypad controller) correspond to all required directives of the EU and are * examples from the MONACOR product range therefore marked with The supplied keypad controller which is equipped with a 2-line alphanumerical display allows programming of...
  • Page 28: Installation

    4 Installation 3) Mark the three fixing holes at a suitable place. For this purpose use the housing as a template. Then drill the holes. 4.1 Way of proceeding 4) If the speaker is not mounted in the housing of the First read these installation instructions thorough- alarm control system [position (22)], but separate- ly.
  • Page 29: Making The Connections

    4.5 Making the connections ple of connection a raid detector is indicated in chapter 4.5.7. Within a loop, only use one contact The following fig. 4 shows all possible connections. type. Detailed information can be found in chapters 4.5.1 to 4.5.12.
  • Page 30: Pir Motion Detectors

    operating voltage junction box alarm zone 1 – alarm zone 2 alarm contact Fig. 6 Opening detectors (reed contacts) for windows and doors Remove Important! jumper! When connecting NC contacts to an alarm zone, remove the corresponding jumper between the Fig.
  • Page 31: Key Switch Or Code Lock

    12 V rechargeable battery with a minimum capacity indicating LED of 2 Ah (e. g. NPA-12/7 from MONACOR) must be in- activated /deactivated – serted. Connect the red cable lug (13) to the positive...
  • Page 32: Programming

    class II. The terminal only serves for fixing an earthed Panic conductor which may exist. The zone always immediately triggers alarm in case of an alarm recording even if the alarm control system is Phase to the upper terminal; the mains fuse (15) is deactivated.
  • Page 33 Part 2 3) Press again the button No. The display shows: Corresponds to the feature “Part 1”, however, in the Do You Want to.. mode “Part 2”, zones with the mode “Part 2” or “Part 3” Delete Zone ? are excluded from alarm triggering. 4) Press the button No once more.
  • Page 34: Entry Delay And Exit Delay

    Note: If the key function is selected for the zone 5, To programme another time, press the button the mode “Full” must be programmed. No. The display changes to: 15) To confirm press the button Yes. The display e.g. F-Exit Time shows: 0 0<...
  • Page 35: Settings For The Alarm Triggering And The Panic Button

    P1 Aud. For keeping the default setting for the first par- The signal will only sound in the activation mode tial time (30 seconds) press the button Yes. Other- “Part 1” and “Part 3” during the exit delay time. wise press the button No and enter the desired time with the numerical keys with two digits.
  • Page 36: Control Output Pgm1

    “AUX The model SAG-14 and an additional relay of the 12 V–”. “SW12V” is preset, i. e. with the alarm con- product range from MONACOR are recommend- trol system activated the output voltage goes from ed for this purpose.
  • Page 37: Alarm Reset Authorization And Alarm Triggering Via The Keypad Controller

    Puls+ 5.5 Alarm reset authorization and alarm trig- When activating, the voltage goes from 0 V to 12 V gering via the keypad controller for approx. 3 seconds (already while the exit delay 43) Starting from the operating step 42) of the pre- time is running).
  • Page 38: Terminating The Programming Mode

    Eng. (engineer) 5.6 Terminating the programming mode The acoustical signalizing can in fact be terminat- Unless it is expected to enter a number as the next ed with a desired access code, however, the alarm operating step, independent of the actual menu level can only be reset with the button Reset after press the button 0 so many times until an audio signal entering the access code for programming pre-...
  • Page 39: Changing The Mode For The Log

    8) Enter the new access code with the numerical 5.9 Resetting to the factory default keys: When supplied, the alarm control system is pro- grammed to the values of the factory default. These Important! values are indicated on page 39. If required, the alarm The access code is set to 1, 2, 3, 4 again while control systems can be reset to this factory default.
  • Page 40: Test Mode

    6 Test Mode 7 Trouble Shooting The complete alarm system should be checked after The LED for indicating the mains voltage (7) does not programming. For this purpose all alarm sensors can light up successively be triggered in the test mode without res- Check the mains connection and the mains fuse (15).
  • Page 41 not possible to record via this contact and the contacts By activating an alarm sensor or by opening an alarm following it! A short circuit in the wiring also prevents an contact no alarm can be triggered anti-tamper alarm. For NC contacts: Are all contacts connected in series? (see figs.
  • Page 42: Specifications

    8 Specifications Number of Power supply:..230 V~/50 Hz/50 VA and zones (loops):..8 zones, features can be 12 V rechargeable battery, programmed; min. 2 Ah 1 anti-tamper loop for all Current consumption alarm sensors together;...
  • Page 43: Default Setting

    Function Default setting Zones Type* Mode* Text Chime zone 1 Pt E/E Full zone 2 12 Hr Full zone 3 12 Hr Part1 zone 4 12 Hr Part2 zone 5 Full zone 6 Panic Full zone 7 12 Hr Full zone 8 *meaning of the settings see chapter 5.1 Menu item...
  • Page 44: Vue Intérieure

    Table des matières Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua- liser chaque partie décrite. Eléments ......40 1.1 Vue intérieure .
  • Page 45: Face Arrière Du Boîtier

    Européenne et portent donc le symbole autres pupitres de commande (DA-8000RC de AVERTISSEMENT La centrale d’alarme est alimen- MONACOR). La longueur de câble entre le pupitre de tée par une tension dangereuse commande et la centrale ne doit pas dépasser 200 m.
  • Page 46: Installation

    4 Installation 3) Dessinez les trois trous de fixation à l’endroit voulu. Utilisez le boîtier comme modèle. Percez les trous. 4.1 Procédure 4) Si le haut-parleur n’est pas monté dans le boîtier Lisez tout d’abord la notice d’installation en tota- de la centrale [position (22)], mais dans un boîtier lité.
  • Page 47: Branchements

    4.5 Branchements Si la centrale doit être activée/désactivée via un interrupteur à clé, il faut réserver la zone d’alarme Le schéma 4 présente tous les branchements possi- “AZ5”. bles. Vous trouverez des informations plus détaillées Respectez précisément les notices d’utilisation dans les chapitres 4.5.1 à...
  • Page 48: Détecteurs Pir De Mouvements

    Tension de fonctionnement 12V Répartiteur Zone alarme 1 – Zone alarme 2 Schéma 6 détecteur d’ouverture (contacts magnétiques) pour Contact d’alarme fenêtres et portes Retirez le cavalier ! Important ! Si vous branchez des contacts NC à une zone d’alar- Schéma 8 détecteur d’incendie et de fumée avec contact NC me, retirez impérativement le cavalier correspondant entre les contacts “AZ”...
  • Page 49: Interrupteur À Clé Ou Serrure À Code

    ! On ne peut utiliser qu’un type d’interrupteur à clé avec contact d’impulsion (NC) [par exemple NSA-80 de MONACOR]. A la place, on peut également utiliser une Répartiteur serrure à code (p. ex. DAC-299 de MONACOR) via laquelle la centrale est activée et désactivée en tapant un code secret.
  • Page 50: Programmation

    pince sert uniquement à fixer un éventuel conducteur enregistrement déclenche immédiatement une alar- de mise à la terre existant. me. Cette propriété est spécifique pour les détecteurs de mouvements orientés vers les portes d’entrée pour phase à la pince supérieure ; le fusible secteur (15) se le personnel d’entretien.
  • Page 51 – Mode – du code de programmation, un autre signal audio est émis, sur l’affichage, on peut voir : Part 1 Si la centrale est activée en partiel en mode “Part 1”, un Do You Want to.. enregistrement dans une zone avec le mode “Part 1” Set Engineer ? ou “Part 3”...
  • Page 52: Temporisation D'entrée Et De Sortie Signalisation Lors De L'activation Activation Rapide

    13) Pour confirmer enfoncez la touche Yes. L’afficha- 5.2 Temporisation d’entrée et de sortie ge indique par exemple : Signalisation lors de l’activation Activation rapide Zone 1 Mode 20) Partant du point 19) du chapitre précédent, enfon- C h i m e cez la touche No.
  • Page 53 données sont désactivées). 30 secondes sont Full programmées en préréglage. Si cette durée de Uniquement après que la centrale est commutée temporisation doit être conservée, enfoncez la sur le mode “Full”, la lampe à éclairs est activée pour quelques minutes. touche Yes.
  • Page 54: Réglages Pour L'avertissement (Alerte) Et L'interrupteur Panique

    Bell Delay ment à la tension de commande manquante. Dans la gamme MONACOR, le modèle SAG-14 et un Aucune durée de temporisation de réponse relais supplémentaire sont recommandés. pour l’alerte optique et acoustique n’est pré- 35) Pour confirmer le réglage, enfoncez la touche...
  • Page 55: Sortie De Commutation Pgm1

    Si une alarme est déclenchée via un interrupteur Walk panique relié, il y a avec ce réglage une alerte Tant que le mode test (walktesting . . .) est allumé, optique et acoustique. Si ce réglage doit être con- 12 V sont présents. servé, enfoncez la touche Yes.
  • Page 56: Quitter Le Mode Programmation

    sabotage. En préréglage, en cas de sabotage, Si le timer est démarré par la saisie d’un autre chif- l’alarme est finie par la saisie d’un code d’accès fre, il compte la durée (en semaines) jusqu’au pro- souhaité. Si ce réglage doit être conservé, enfon- chain entretien.
  • Page 57: Modification Du Mode De Mémorisation

    1) Retirez la tension secteur ou l’accumulateur ou plus simplement, retirez les fusibles correspon- Do You Want to.. dants (14 et 15). Set Engineer ? 2) Attendez 10 secondes au moins. 2) Enfoncez la touche No en l’espace de 15 secon- 3) Remettez la tension secteur (remettez le fusible des sinon le mode programmation est quitté.
  • Page 58: Mode Test

    6 Mode test 7 Correction des erreurs Après la programmation, il convient de vérifier la tota- La LED témoin de la tension secteur (7) ne brille pas. lité de la centrale d’alarme. Pour ce faire en mode test, Vérifiez le branchement secteur et le fusible secteur tous les capteurs d’alarme et les détecteurs doivent (15).
  • Page 59 contact ou le suivant. Un court-circuit dans le câblage Une alarme ne se déclenche pas par l’activation d’un empêche également une alarme anti-sabotage. capteur d’alarme ou l’ouverture d’un contact d’alar- Une fausse alarme est déclenchée Pour des contacts NC : tous les contacts sont-ils bran- Tous les capteurs d’alarme dans la zone indiquée ont- chés en série ? (voir schéma 4 et 6).
  • Page 60: Caractéristiques Techniques

    8 Caractéristiques techniques Nombre de zones Alimentation : ..230 V~/50 Hz/50 VA et (boucles) : ..8 zones, propriétés pro- accumulateur 12 V, grammables ; min.
  • Page 61 Fonction Réglage usine Zones Type* Mode* Texte Chime Zone 1 Pt E/E Full Zone 2 12 Hr Full Zone 3 12 Hr Part1 Zone 4 12 Hr Part2 Zone 5 Full Zone 6 Panic Full Zone 7 12 Hr Full Zone 8 * Voir chapitre 5.1 pour la signification des réglages Point menu...
  • Page 62 Indice Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi descritti. Prospetto degli elementi singoli ..58 1.1 Vista dall’interno ..... . . 58 1 Prospetto degli elementi singoli 1.2 Lato posteriore dell’apparecchio .
  • Page 63: Lato Posteriore Dell'apparecchio

    Far funzionare la centralina d’allarme e le unità di corre inserire una batteria ricaricabile 12 V con capa- comando solo all’interno di locali. Proteggerli dall’ac- cità minima di 2 Ah (p. es. NPA-12/7 della MONACOR).
  • Page 64: Installazione

    4 Installazione 3) Segnare il punto adatto per i tre fori di fissaggio usando il contenitore come dima. Quindi eseguire i fori. 4.1 Modo di procedere 4) Se l’altoparlante non viene montato nel contenito- Per prima cosa occorre che leggiate completa- re della centralina [posizione (22)], bensì...
  • Page 65: Eseguire I Collegamenti

    4.5 Eseguire i collegamenti Se la centralina deve essere attivata o disattivata con un interruttore a chiave, si deve riservare a Nella fig. 4 che segue si vedono per maggiore chia- tale scopo la zona d’allarme “AZ5”. rezza tutti i collegamenti possibili. Informazioni parti- Si prega di osservare sempre attentamente le colareggiate si trovano nei capitoli 4.5.1 a 4.5.12.
  • Page 66: Segnalatore Pir Di Movimento

    Tensione d’esercizio 12V Ripartitore Zona 1 d’allarme – Zona 2 d’allarme Contatto d’alarme Fig. 6 Segnalatori d’apertura (contatti reed) per finestre e porte Staccare Importante! il ponticello! Collegando dei contatti NC con una zona d’allarme bisogna assolutamente togliere il relativo ponticello Fig.
  • Page 67: Interruttore A Chiave O Serratura Con Codice

    Contatto d’allarme occorre montare una batteria ricaricabile antisabotaggio 12 V di 2 Ah min. (p. es. NPA-12/7 di MONACOR). Inserire il capicorda rosso (13) sul polo positivo della batteria e il capicorda nero (12) sul negativo. Sistema- re la batteria nel vano (19).
  • Page 68: Programmazione

    me alla classe di protezione II. Il morsetto serve solo per mente per i segnalatori di movimento orientati verso le fissare un conduttore di terra eventualmente presente. porte d’accesso per gli addetti all’impianto. Fase con il morsetto superiore; il fusibile di rete (15) si Panic trova esattamente sopra questo morsetto In caso di registrazione di allarme, la zona fa scattare...
  • Page 69 l’allarme. In questo modo si possono, per esempio, Do You Want to.. escludere dei segnalatori di movimento siti all’interno Set Engineer ? dell’edificio dalla registrazione d’allarme, quando nella zona sorvegliata si trovano delle persone autorizzate. 2) Premere il tasto No entro 15 secondi, altrimenti si La registrazione in zone con un’altra modalità...
  • Page 70: Ritardo D'ingresso E D'uscita Segnalazione Durante L'attivazione Attivazione Rapida

    14) Premere il tasto No tante volte finché si vede la 21) Premere il tasto Yes. Il display indica: modalità richiesta: F-Exit Time Part 1, Part 2, Part 3, Chime, CH/P1, CH/P2, CH/P3, Full Se la zona deve essere attivata, p. es. sia in moda- “F-Exit Time”...
  • Page 71: Impostazioni Per L'allarme E Il Pulsante Panico

    Premere il tasto No tante volte finché si vede la 27) Per confermare l’impostazione scelta premere il modalità desiderata per la segnalazione acusti- tasto Yes. Il display salta a: ca della durata del ritardo d’uscita nella modalità Entry 1 Time di attivazione “Part …”: Aud.
  • Page 72 32) Per confermare l’impostazione scelta premere il comando assente. Dal programma di MONACOR tasto Yes. Il display salta a: si consiglia in questo caso l’impiego del modello...
  • Page 73: Uscita Di Commutazione Pgm1

    5.4 Uscita di commutazione PGM1 Questo punto del menù non è richiesto per la DA-8000. Non modificare l’impostazione “Fire”. 38) Partendo dal passo 37) del capitolo precedente 41) Premere il tasto Yes. Il display salta a: premere il tasto No. Il display indica: Alarm Restore Program ..
  • Page 74: Terminare La Modalità Di Programmazione

    pressione del tasto Reset. Per mantenere questa Alert impostazione premere il tasto Yes. Solo se la centralina non è stata attivata, la pres- sione contemporanea dei tasti 1 e 3 fa scattare Per selezionare un’altra autorizzazione preme- re il tasto No tante volte finché la relativa indica- l’allarme.
  • Page 75: Modificare La Modalità Per La Memorizzazione Degli Eventi

    6) Premere il tasto Yes. Il display indica: 5.9 Ripristinare le impostazioni di fabbrica Alla consegna, la centralina è programmata con i valo- C o d e ri di fabbrica. Tali valori sono indicati a pagina 75. Se # # # # necessario, per la centralina si possono ripristinare questi valori.
  • Page 76: Modalità Di Test

    6 Modalità di test 7 Risoluzione dei problemi Dopo la programmazione conviene testare l’intero Il LED di spia della tensione di rete (7) non si accende impianto. Per fare ciò, nella modalità di test è possibi- Controllare il collegamento con la rete e il fusibile di le far scattare tutti i sensori d’allarme uno dopo l’altro rete (15).
  • Page 77 bile nessuna registrazione d’allarme! Anche un corto- Attivando un sensore d’allarme o aprendo un contat- circuito nel cablaggio esclude l’allarme antisabotaggio. to d’allarme non scatta nessun allarme Nel caso di contatti NC: Tutti i contatti sono collegati in Scatta un falso allarme serie? (vedi figg.
  • Page 78: Dati Tecnici

    8 Dati tecnici Numero zone (circuiti): . 8 zone, caratteristiche pro- Alimentazione: ..230 V~/50 Hz/50 VA e grammabili; batteria ricaricabile 12 V, 1 circuito antisabotaggio min. 2 Ah comune per tutti i sensori Corrente assorbita d’allarme;...
  • Page 79 Funzione Impostazione di fabbrica Zone Tipo* Modalità* Testo Chime Zona 1 Pt E/E Full Zona 2 12 Hr Full Zona 3 12 Hr Part1 Zona 4 12 Hr Part2 Zona 5 Full Zona 6 Panic Full Zona 7 12 Hr Full Zona 8 * Per il significato delle impostazioni vedi capitolo 5.1...
  • Page 80 Alarmcentrale DA-8000 Sistema de Control de Alarma DA-8000 Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoor- Por favor, antes del uso del aparato observar en todo schriften, alvorens het toestel in gebruik te nemen. caso las instrucciones de seguridad siguientes. Si in- Mocht u bijkomende informatie over de bediening van formaciones adicionales son necesarias para la ope- het toestel nodig hebben, lees dan de Duitse, Engelse, ración del aparato, estas se encuentran en el texto ale-...
  • Page 81: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    System alarmowy DA-8000 Alarmsystem DA-8000 Przed obsługą urządzenia należy wcześniej zapo- Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger igennem znać się z następującymi uwagami odnośnie środków før ibrugtagning af enheden. Udover sikkerheds-anvis- bezpieczeństwa. Jeśli wymagane są bardziej szcze- ningerne henvises til den engelske, tyske, franske eller gółowe informacje należy zapoznać...
  • Page 82 Larmcentral DA-8000 Hälytin Ohjausjärjestelmä DA-8000 Innan enheten tas i bruk observera följande säkerhets- Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta kos- instruktioner. Behövs ytterligare information för hand- kevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyt- havande utav enheten finner Ni det i den Tyska, töön liittyviä...
  • Page 84 Betreiber • Operator Utilisateur • Gestore Adresse • Address Adresse • Indirizzo Tel. • Phone Téléphone • Tel. Installationsdatum • Date of installation Date installation • Data dell’installazione Installationsfirma • Company of installation Société installatrice • Ditta installatrice Installateur • Technician Installateur •...
  • Page 85: Programmierte Parameter

    Programmierte Parameter • Programmed parameters Paramètres programmés • Parametri programmati Zone Ort • Location Type • Typ Modus • Mode Text Zone • Zona Emplacement • Luogo Type • Tipo Mode • Modalità Texte • Testo ab Werk • default Menüpunkt •...
  • Page 86 ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0424.99.01.07.2005...

Ce manuel est également adapté pour:

04.3060