Masquer les pouces Voir aussi pour 16615:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Art.-Nr.: 16615
Intelligentes Batterieladegerät
6/12 V 4 A
Bedienungsanleitung .................... 2
Art. No. 16615
Intelligent battery charger
6/12 V 4 A
Operating instructions ................... 7
Réf. art. 16615
Chargeur de batteries intelligent
6/12 V 4 A
Manuel de l'opérateur ................... 12
© EAL GmbH, 16615, 11.2021
Art.nr. 16615
Intelligente acculader
6/12 V 4 A
Gebruiksaanwijzing ....................... 17
Cod. art. 16615
Caricabatterie intelligente
6/12 V 4 A
Istruzioni per l'uso . ........................ 22
Č. výr. 16615
Inteligentní nabíječka pro baterie
6/12 V 4 A
Návod k obsluze ............................ 27
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUFAB 16615

  • Page 1 © EAL GmbH, 16615, 11.2021 Art.-Nr.: 16615 Art.nr. 16615 Intelligente acculader Intelligentes Batterieladegerät 6/12 V 4 A 6/12 V 4 A Gebruiksaanwijzing ....... 17 Bedienungsanleitung ....2 Art. No. 16615 Cod. art. 16615 Intelligent battery charger Caricabatterie intelligente 6/12 V 4 A 6/12 V 4 A Istruzioni per l‘uso .
  • Page 2: Table Des Matières

    Intelligentes Batterieladegerät 6/12 V 4 A andere Zwecke verwendet werden. Das Batterieladegerät ist für den Einsatz in trockener IHNALT und geschützter Umgebung bei Temperaturen von -5 °C 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH _________ 2 bis +40°C ausgelegt. 2. LIEFERUMFANG _______________________ 2 Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und 3.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    • Bewahren Sie das Ladegerät an einem für empfohlene Batteriekapazität Kinder und unbefugte Personen unerreich- baren Ort auf. • Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe entspricht den Anforderungen des § 21 des von brennbarem Material oder in einer Produktsicherheits-gesetzes (ProdSG) explosionsgefährdeten Umgebung.
  • Page 4: Bedienungsanleitung

    6. BEDIENUNGSANLEITUNG schwarze Minuskabel (-) an der Karosserie an, weit entfernt von der Batterie, Vergaser und A MODE-Taste D Polzange rot (+) Kraftstoffl eitungen. Halten Sie diese Reihen- B Display E Polzange schwarz (-) folgen immer ein. C Ladekabel F Netzkabel ACHTUNG Nach dem Einstecken des Netzsteckers müs- sen Sie das gewünschte Ladeprogramm durch...
  • Page 5: Mögliche Ladeprogramme

    Hauptladephase wird mit dem angegebenen und optimal bis zur vollen Kapazität geladen. maximalen Ladestrom geladen. Kurz bevor die Das im Display angezeigte Batteriesymbol (7) (Bild 2: volle Ladekapazität erreicht wird, wird mit geringerem Display) zeigt den aktuellen Füllstand der Batterie an. Ladestrom gearbeitet.
  • Page 6: Entfernen Des Ladegeräts

    6.5 ENTFERNEN DES LADEGERÄTS 9. KONTAKTINFORMATIONEN EAL GmbH ACHTUNG Ziehen Sie als erstes den Netzstecker aus Otto-Hausmann-Ring 107 der Steckdose und beachten Sie die Reihen- 42115 Wuppertal, Deutschland folge beim Abklemmen. So vermeiden Sie +49 (0)202 42 92 83 0 Funkenbildung.
  • Page 7: Intended Use

    Intelligent battery charger 6/12 V 4 A The battery charger is designed for use in dry and pro- tected environments at temperatures of -5 °C to +40°C. OVERVIEW This device is not designed to be used by children and 1. INTENDED USE ______________________ 7 people with limited mental capacities or those without 2.
  • Page 8: Safety Notes

    • Always wear suitable working clothes, Corresponds to the requirements of § 21 of protective gloves and goggles. Battery acid is the German Product Safety Law corrosive! Immediately and thoroughly wash (Produktsicherheitsgesetz) off any splashed acid and consult a doctor if Protection class necessary.
  • Page 9: Preparation

    1. Battery voltage display Now, connect the power plug of the charger to 2. 6 V charging programme the mains socket. The background illumination 3. Winter charging programme of the display is activated. 4. 12 V charging programme If the battery has been connected incorrectly 5.
  • Page 10: Possible Charging Programmes

    6.3 POSSIBLE CHARGING PROGRAMMES 6 Volt mode Charging programme for 6 V batteries, 1.2 Ah to 14 Ah, temperatures above 0°C Charge current: 2 A maximum charge voltage: 7.2 V 6 Volt winter mode Charging programme for 6 V batteries, 1.2 Ah to 14 Ah, temperature below 0°C Charge current: 2 A maximum charge voltage: 7.4 V Motorbike mode...
  • Page 11: Removing The Charger

    6.5 REMOVING THE CHARGER 9. CONTACT INFORMATION EAL GmbH CAUTION First pull the plug out of the socket and Otto-Hausmann-Ring 107 observe the sequence for disconnection. This 42115 Wuppertal, Germany prevents sparks from forming. Since charging +49 (0)202 42 92 83 0 generates a detonating gas, this is particularly important for the sake of your safety.
  • Page 12: Utilisation Conforme

    Chargeur de batteries intelligent 6/12 V 4 A du véhicule et retirez le chargeur avant de démarrer le véhicule. SOMMAIRE Le chargeur ne doit pas être utilisé comme source de 1. UTILISATION CONFORME _________________ 12 courant électrique continu ou à d‘autres fi ns. 2.
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    de l‘appareil avant de le mettre en service. Les appareils portant ce symbole ne peuvent • Placez le cordon d’alimentation de manière à être utilisés qu‘à l‘intérieur (environnement sec) ce qu‘il ne fasse pas obstacle et que personne ne puisse le tirer accidentellement. Boîtier avec double isolation •...
  • Page 14: Mode D'emploi

    6. MODE D‘EMPLOI suffi samment loin de la batterie, du carbura- teur et des conduites de carburant. Respectez A Touche MODE D Pince rouge (+) toujours cet ordre. B Écran E Pince noire (-) C Câble de chargement F Câble d‘alimentation ATTENTION Après avoir branché...
  • Page 15: Programmes De Chargement Disponibles

    courant de charge maximal indiqué n‘est appliqué que chargée de manière optimale et en douceur jusqu‘à ce lors de la phase de chargement principale. Le courant que la capacité maximale soit atteinte. de charge appliqué s‘aff aiblit juste avant l‘obtention de Le symbole de batterie (7) (Fig.
  • Page 16: Débrancher Le Chargeur

    6.5 DÉBRANCHER LE CHARGEUR respectueux de l‘environnement. Renseig- nez-vous quant aux possibilités d‘éliminaton ATTENTION d‘appareils électroniques usagés auprès de Débranchez d‘abord la fi che de la prise de votre administration communale ou munici- courant et suivez la procédure indiquée dans pale.
  • Page 17: Reglementair Gebruik

    Intelligente acculader 6/12 V 4 A De oplader mag niet worden gebruikt als bron van geli- jkstroom of voor andere doelen. OVERZICHT De acculader is ontworpen om te worden gebruikt in 1. REGLEMENTAIR GEBRUIK _________________ 17 een droge en beveiligde omgeving bij temperaturen 2.
  • Page 18: Veiligheidsvoorschriften

    stroomvoorziening. • Aanbevolen capaciteit van de accu‘s Berg de oplader op een voor kinderen en on- bevoegde personen onbereikbare plaats op. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van Komt overeen met de eisen van § 21 van de brandbaar materiaal of in een omgeving met wet inzake de productveiligheid (ProdSG) gevaar voor explosies.
  • Page 19: Gebruiksaanwijzing

    6. GEBRUIKSAANWIJZING LET OP Nadat de netstekker ingestoken werd, A MODE-toets D Pooltang rood (+) moet u het gewenste laadprogramma B Display E Pooltang zwart (-) selecteren door de MODE-toets meermaals in C Laadkabel F Stroomkabel te drukken. Wordt de MODE-toets niet ingedrukt, dan wordt het laadproces niet gestart.
  • Page 20: Mogelijke Oplaadprogramma's

    capaciteit wordt bereikt, wordt gewerkt met een lagere Het op het display weergegeven accusymbool (7) laadstroom. Zo wordt de accu behoedzaam en optimaal (afbeelding 2: display) geeft de actuele capaciteit van t/m maximale capaciteit opgeladen. de accu aan. 6.3 MOGELIJKE OPLAADPROGRAMMA‘S 6 Volt modus Oplaadprogramma voor 6 V-accu‘s, 1,2 Ah tot 14 Ah, temperaturen boven 0°C Laadstroom: 2 A maximaal...
  • Page 21: De Oplader Verwijderen

    6.5 DE OPLADER VERWIJDEREN 9. CONTACTGEGEVENS EAL GmbH LET OP Trek eerst de stekker uit het stopcontact Otto-Hausmann-Ring 107 en neem de volgorde bij het losmaken 42115 Wuppertal, Duitsland van de klemmen in acht. Zo voorkomt u +49 (0)202 42 92 83 0 vonkvorming.
  • Page 22: Uso Previsto

    Caricabatterie intelligente 6/12 V 4 A asciutti e protetti, a temperature comprese tra -5 °C e +40°C. INDICE Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte 1. USO PREVISTO _______________________ 22 di bambini e persone con capacità mentali limitate o 2.
  • Page 23: Avvertenze Di Sicurezza

    caricabatterie dall‘alimentazione elettrica. • Capacità della batteria raccomandata Conservare il caricabatterie in un luogo non accessibile ai bambini e alle persone non autorizzate. Conforme ai requisiti del § 21 della legge • Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze di sulla sicurezza dei prodotti materiale infiammabile o in un ambiente a rischio di esplosione.
  • Page 24: Istruzioni Per L'uso

    6. ISTRUZIONI PER L‘USO ATTENZIONE Dopo l‘inserimento della spina, selezionare A Tasto MODE D Morsetto rosso (polo +) il programma di ricarica desiderato premen- B Display E Morsetto nero (-) do ripetutamente il tasto MODE. Se non si C Cavo di carica F Cavo di alimentazione preme il tasto MODE, il processo di ricarica non si avvia.
  • Page 25: Programmi Di Ricarica Possibili

    6.3 PROGRAMMI DI RICARICA POSSIBILI Modalità 6 volt Programma di ricarica per batterie a 6 V, da 1,2 Ah a 14 Ah, temperature superiori a 0°C Corrente di carica: 2 A massimo Tensione di ricarica: 7,2 V Modalità 6 volt inverno Programma di ricarica per batterie a 6 V, da 1,2 Ah a 14 Ah, temperature inferiori a 0°C Corrente di carica: 2 A massimo Tensione di ricarica: 7,4 V...
  • Page 26: Scollegamento Del Caricabatterie

    6.5 SCOLLEGAMENTO DEL CARICABATTERIE 9. COME CONTATTARCI EAL GmbH ATTENZIONE Scollegare prima la spina dalla presa e Otto-Hausmann-Ring 107 rispettare la sequenza indicata per il 42115 Wuppertal, Germania distacco dei morsetti. In questo modo si +49 (0)202 42 92 83 0 evita la formazione di scintille.
  • Page 27: Používání Dle Určení

    Inteligentní nabíječka pro baterie Tato nabíječka pro baterie je dimenzována pro použití v 6/12 V 4 A suchém a chráněném prostředí při teplotách od -5 °C až +40 °C. PŘEHLED Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly děti 1.
  • Page 28: Bezpečnostní Upozornění

    • Noste vždy vhodný pracovní oděv, ochranné Doporučená kapacita baterie rukavice a ochranné brýle. Kyselina baterií je leptavá! Příp. stříkance kyseliny okamžitě řádně opláchněte dostatečným množstvím Splňuje požadavky §21 zákona o bezpečnosti vody, příp. vyhledejte lékařskou pomoc. výrobků (ProdSG) Pokud se kyselina z baterií dostane do očí, okamžitě...
  • Page 29: Návod K Obsluze

    6. NÁVOD K OBSLUZE POZOR Po zastrčení síťové zástrčky musíte zvolit A tlačítko MODE D pólové kleště červené (+) požadovaný režim nabíjení vícenásobným B displej E pólové kleště černé (-) stisknutím tlačítka MODE. Pokud se tlačítko C nabíjecí kabel F síťový kabel MODE nestiskne, nabíjení...
  • Page 30: Možné Režimy Nabíjení

    6.3 MOŽNÉ REŽIMY NABÍJENÍ Režim 6 V Režim nabíjení pro 6 V akumulátory, 1,2 Ah až 14 Ah, teploty nad 0 °C Nabíjecí proud: maximálně 2 A Nabíjecí napětí: 7,2 V Zimní režim 6 V Režim nabíjení pro 6 V akumulátory, 1,2 Ah až 14 Ah, teploty pod 0 °C Nabíjecí...
  • Page 31: Odpojení Nabíječky

    6.5 ODPOJENÍ NABÍJEČKY 9. KONTAKTNÍ INFORMACE EAL GmbH POZOR Jako první vytáhněte síťový kabel ze zásuvky Otto-Hausmann-Ring 107 a dodržte pořadí při odpojení. Tak zabráníte 42115 Wuppertal, Německo tvorbě jisker. Vzhledem k tomu, že při nabíjení +49 (0)202 42 92 83 0 vzniká...

Table des Matières