Table des Matières
  • Symbolerklärung
  • Sicherheitshinweise
  • Anschließen des Batterieladegerätes
  • Mögliche Ladeprogramme
  • Fehlermeldungen
  • Entfernen des Ladegeräts
  • Wartung und Pflege
  • Kontaktinformationen
  • Intended Use
  • Explanation of Symbols
  • Safety Notes
  • Preparation
  • Connecting the Battery Charger
  • Possible Charging Programmes
  • Removing the Charger
  • Contact Information
  • Veiligheidsvoorschriften
  • De Acculader Aansluiten
  • Mogelijke Oplaadprogramma's
  • De Oplader Verwijderen
  • Onderhoud en Verzorging
  • Informatie over de Milieubescherming
  • Spiegazione Dei Simboli
  • Operazioni Preliminari
  • Collegamento del Caricabatterie
  • Programmi DI Ricarica Possibili
  • Messaggi DI Errore
  • Scollegamento del Caricabatterie
  • Avvertenze Sulla Tutela Ambientale
  • Come Contattarci
  • Rozsah Dodávky
  • Vysvětlení Symbolů
  • Kontaktní Informace
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

DE Intelligentes Batterieladegerät 6/12 V 4 A
Art.-Nr. 16615
Übersicht
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Lieferumfang • Spezifikationen
• Symbolerklärung • Sicherheitshinweise
• Bedienungsanleitung • Wartung und Pflege
• Kontaktinformationen
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten
Sie alle Sicherheitshinweise! Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am
Gerät oder Ihrem Eigentum führen! Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbe-
leg sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf!
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und
Vollständigkeit!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Ladegerät ist zum Aufladen von offenen und einer Vielzahl von geschlossenen, wartungsfreien Blei-Säure-
Akkus (Batterien) geeignet, wie zum Beispiel:
• Nassbatterien (WET), Blei-Säure-Batterien (Flüssig-Elektrolyt)
• Gel-Batterien (geleeartiges Elektrolyt)
• AGM-Batterien (Elektrolyt in Glasfaservlies)
• Wartungsfreie Blei-Säure-Batterien (MF)
Andere Batterien dürfen mit diesem Gerät nicht geladen werden.
Das Ladegerät darf nicht als Starthilfe verwendet werden. Laden Sie zuerst die Batterie des Fahrzeugs vollständig
auf, und entfernen Sie das Ladegerät bevor Sie das Fahrzeug starten.
Das Ladegerät darf nicht als Gleichstromquelle oder für andere Zwecke verwendet werden.
Das Batterieladegerät ist für den Einsatz in trockener und geschützter Umgebung bei Temperaturen von -5 °C bis
+40°C ausgelegt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder
ohne Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann gefährlich
sein. Für Schäden, die aus bestimmungswidriger Verwendung entstanden sind, übernimmt die EAL GmbH keine
Haftung.
Lieferumfang
Ladegerät
Spezifikationen
Abmessungen: 180 x 80 x 45 [mm] Gewicht: 0,465 kg
Eingang: 220-240 V AC 50/60 Hz
Ausgang: 6 V Modus: 6 V DC 2,0 A
Motorrad: 12 V DC 2,0 A
Batteriekapazität: 6 V min 1,2 Ah max. 14 Ah
Schutzklasse:
IP65 (nur Gerätegehäuse, nicht Anschluss- und Ladekabel)
Umgebungstemperatur: -5 °C bis +40 °C
DE GB FR NL IT CZ
Gebrauchsanleitung
Länge Netzkabel: 1,50 m
Auto: 12 V DC 4,0 A
Länge Ladekabel: 1,50 m
12 V min 1,2 Ah max. 120 Ah
1
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUFAB 16615

  • Page 10: Utilisation Conforme

    FR Chargeur de batteries intelligent 6/12 V 4 A Art. n° : 16615 Aperçu • Utilisation conforme • Contenu de la livraison • Caractéristiques • Signification des symboles • Consignes de sécurité • Mode d‘emploi • Entretien et nettoyage • Contact AVERTISSEMENT Lisez attentivement le mode d‘emploi avant la mise en service et respectez toutes les...
  • Page 11: Signification Des Symboles

    Signification des symboles Les appareils portant ce Produit électrique caractérisé, ne Conforme aux symbole ne peuvent être devant pas être éliminé avec les directives utilisés qu‘à l‘intérieur ordures ménagères européennes (environnement sec) Boîtier avec double Fusible, Capacité de batterie isolation (Indice de ici : temporisé, 1,6 A recommandée protection II).
  • Page 12: Raccordement Du Chargeur De Batterie

    Ne laissez pas le chargeur branché pendant plus de 5 jours ! Conservez ce mode d‘emploi et transmettez-le aux futurs utilisateurs. Mode d‘emploi A Touche MODE B Écran C Câble de chargement D Pince rouge (+) E Pince noire (-) F Câble d‘alimentation Fig.1 : vue d’...
  • Page 13: Programmes De Chargement Disponibles

    de chargement principale. Le courant de charge appliqué s‘affaiblit juste avant l‘obtention de la capacité de charge maximale. Ainsi, la batterie est chargée de manière optimale et en douceur jusqu‘à ce que la capacité maximale soit atteinte. Le symbole de batterie (7) (Fig. 2 : écran)) affiché sur l‘écran indique l‘état de charge actuel de cette dernière. Programmes de chargement disponibles Mode 6 Volts Programme de chargement pour batteries 6 V de 1,2 Ah jusqu'à...
  • Page 14 +49 (0) 202 42 92 83 – 160 Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Allemagne NL Intelligente acculader 6/12 V 4 A Art.nr. 16615 Overzicht • Reglementair gebruik • Leveringsomvang • Specificaties • Symboolverklaring • Veiligheidsvoorschriften • Gebruiksaanwijzing • Onderhoud • Contactgegevens...

Table des Matières