Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.-Nr. 16455
Antirutsch-Pad mit
Induktions-Lader
Bedienungsanleitung ............. 2
Article number 16455
Non-slip pad with
induction charger
Operating instructions ........... 5
Réf. 16455
Pad antidérapant avec
chargeur à induction
Manuel de l'opérateur ............ 8
Art.nr. 16455
Antislip-pad met
inductielader
Gebruiksaanwijzing ........... 11
Cod. art. 16455
Pad antiscivolo con
caricabatterie a induzione
Istruzioni per l'uso ............ 14
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUFAB 16455

  • Page 1 Art.nr. 16455 Antirutsch-Pad mit Antislip-pad met Induktions-Lader inductielader Bedienungsanleitung ..... 2 Gebruiksaanwijzing ... 11 Article number 16455 Cod. art. 16455 Non-slip pad with Pad antiscivolo con induction charger caricabatterie a induzione Operating instructions ... 5 Istruzioni per l‘uso .... 14 Réf.
  • Page 2: Table Des Matières

    Antirutsch-Pad mit Induktions-Lader INHALT 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH __________________________2 2. LIEFERUMFANG ________________________________________2 3. SPEZIFIKATIONEN ______________________________________3 4. SICHERHEITSHINWEISE ___________________________________3 5. SYMBOLERKLÄRUNG ____________________________________3 6. BEDIENUNGSANLEITUNG __________________________________4 7. WARTUNG UND PFLEGE ___________________________________4 8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ _____________________________4 9. KONTAKTINFORMATIONEN _________________________________4 WARNUNG! Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf!
  • Page 3: Spezifikationen

    3. SPEZIFIKATIONEN Dimensionen (L x B x H): ca. 175 x 90 x 6 [mm] Gewicht: 200 g Länge Anschlusskabel: 1,50 m Betriebsspannung: 5 V DC (USB) Ladestrom: 1 A 4. SICHERHEITSHINWEISE • Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisun- gen.
  • Page 4: Bedienungsanleitung

    6. BEDIENUNGSANLEITUNG Legen Sie den Induktions-Lader auf das Armatu- renbrett oder die Mittelkonsole Ihres Fahrzeugs. Bevorzugen Sie eine möglichst ebene Fläche. Beachten Sie dabei die Sicherheitshinweise in Abschnitt 4. Stecken Sie den Micro-USB-B Stecker Bild 1: Ladeanschluss des Ladekabels in die Ladebuchse des Induktions- Laders, Bild 1.
  • Page 5: Scope Of Delivery

    Non-slip pad with induction charger CONTENTS 1. PROPER USE OF THE DEVICE _________________________________ 5 2. SCOPE OF DELIVERY ______________________________________ 5 3. SPECIFICATIONS ________________________________________ 6 4. SAFETY PRECAUTIONS ____________________________________ 6 5. EXPLANATION OF SYMBOLS _________________________________ 6 6. OPERATING INSTRUCTIONS _________________________________ 7 7.
  • Page 6: Specifications

    3. SPECIFICATIONS Dimensions (L x W x H): approx. 175 x 90 x 6 [mm] Weight: 200 g Length of connection cable: 1.50 m Operating voltage: 5 V DC (USB) Charging current: 1 A 4. SAFETY PRECAUTIONS • The warning triangle sign indicates all instructions which are important for safety.
  • Page 7: Operating Instructions

    6. OPERATING INSTRUCTIONS Place the induction charger on the dashboard or centre console of your vehicle. Use the most even surface. Observe the safety precautions in section 4. Stick the micro USB B connector of the charging cable into the charging socket of the induction Figure 1: Charging port charger, Figure 1.
  • Page 8: Pad Antidérapant Avec Chargeur À Induction

    Pad antidérapant avec chargeur à induction SOMMAIRE 1. UTILISATION CONFORME ___________________________________8 2. MATÉRIEL FOURNI _______________________________________9 3. SPÉCIFICATIONS ________________________________________9 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ___________________________________9 5. EXPLICATION DES SYMBOLES ________________________________10 6. NOTICE D‘UTILISATION ____________________________________10 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE __________________________________10 8. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT _________10 9.
  • Page 9: Matériel Fourni

    2. MATÉRIEL FOURNI 1 x Pad antidérapant avec chargeur à induction 1 x Notice d‘utilisation 1 x Câble de chargement avec connecteurs Micro-USB-B 3. SPÉCIFICATIONS Dimensions (L x l x h) : env. 175 x 90 x 6 [mm] Poids : 200 g Longueur câble de raccordement : 1,50 m Tension de service :...
  • Page 10: Explication Des Symboles

    5. EXPLICATION DES SYMBOLES L‘appareil électrique marqué ne peut Correspond aux pas être jeté dans les ordures ménagères directives de la CE 6. NOTICE D‘UTILISATION Placez le chargeur à induction sur le tableau de bord ou sur la console centrale de votre véhicule. Optez pur une surface le plus possible plane.
  • Page 11: Reglementair Gebruik

    Antislip-pad met inductielader INHOUD 1. REGLEMENTAIR GEBRUIK __________________________________11 2. LEVERINGSOMVANG _____________________________________11 3. SPECIFICATIES ________________________________________12 4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES _________________________________12 5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN _________________________________12 6. GEBRUIKSAANWIJZING ___________________________________13 7. ONDERHOUD EN VERZORGING _______________________________13 8. INFORMATIE OVER DE BESCHERMING VAN HET MILIEU ________________13 9.
  • Page 12: Specificaties

    3. SPECIFICATIES Afmetingen (L x B x H): ca. 175 x 90 x 6 [mm] Gewicht: 200 g Lengte aansluitsnoer: 1,50 m Bedrijfsspanning: 5 V DC (USB) Laadstroom: 1 A 4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Deze waarschuwingsdriehoek geldt als aanduiding van alle voor de veiligheid belangrijke aanwijzingen.
  • Page 13: Gebruiksaanwijzing

    6. GEBRUIKSAANWIJZING Plaats de inductielader op het dashboard of de middenconsole van uw voertuig. Een plat oppervlak heeft hierbij de voorkeur. Neem de veiligheidsinstructies van paragraaf 4 in acht. Steek de micro-USB B-stekker van de laadkabel in Afb. 1: Laadaansluiting de laadbus van de inductielader, afb.
  • Page 14 Pad antiscivolo con caricabatterie a induzione INDICE 1. USO CONFORME _______________________________________14 2. VOLUME DI CONSEGNA ___________________________________14 3. SPECIFICHE __________________________________________15 4. AVVERTENZE DI SICUREZZA ________________________________15 5. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI _________________________________15 6. ISTRUZIONI PER L‘USO ___________________________________16 7. MANUTENZIONE E PULIZIA _________________________________16 8. AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE _______________________16 9.
  • Page 15: Specifiche

    3. SPECIFICHE Dimensioni (L x l x h): ca. 175 x 90 x 6 [mm] Peso: 200 g Lunghezza cavo di collegamento: 1,50 m Tensione di esercizio: 5 V DC (USB) Corrente di carica: 1 A 4. AVVERTENZE DI SICUREZZA •...
  • Page 16: Istruzioni Per L'uso

    9. COME CONTATTARCI EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Germania +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com +49 (0) 202 42 92 83 – 160 www.eal-vertrieb.com © EAL GmbH, 16455 03.2020...

Table des Matières