EINHELL GT-SA 1200 Mode D'emploi D'origine
EINHELL GT-SA 1200 Mode D'emploi D'origine

EINHELL GT-SA 1200 Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour GT-SA 1200:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_
Originalbetriebsanleitung
Schwenkarm
Mode d'emploi d'origine
p
Bras orientable
Istruzioni per l'uso originali
C
Braccio orientabile
Originele handleiding
N
Zwenkarm
Manual de instrucciones original
m
Brazo oscilante
Manual de instruções original
O
Braço para guincho
Art.-Nr.: 22.553.98
09.11.2011
13:36 Uhr
1200
I.-Nr.: 11021
GT-SA
Seite 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL GT-SA 1200

  • Page 1 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:36 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Schwenkarm Mode d’emploi d’origine Bras orientable Istruzioni per l’uso originali Braccio orientabile Originele handleiding Zwenkarm Manual de instrucciones original Brazo oscilante Manual de instruções original Braço para guincho 1200 Art.-Nr.: 22.553.98 I.-Nr.: 11021 GT-SA...
  • Page 2 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:36 Uhr Seite 2 13 14 15...
  • Page 3 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 3 10 9 H=380mm...
  • Page 4 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 5 16 14 15 750 mm max. 600 kg 1100 mm max. 300 kg...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 6 2. Gerätebeschreibung und Achtung! Lieferumfang (Bild 1/2) Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 1. Rohrmanschette Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie (mit großem Scharnierstift A) diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 2.
  • Page 7: Montage

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 7 4. Technische Daten (Bild 21) Rohrmanschette (3) ein. Schieben Sie den Splint (7) in die Bohrung des Scharnierstiftes (B) und biegen Sie die beiden Schenkel des Splintes (7) Ausladung: max. Last: auseinander, so dass der Splint (7) nicht aus der Bohrung herausrutschen kann (Bild 9-10).
  • Page 8: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 8 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 7.1 Reinigung und Wartung Reinigen Sie den Schwenkarm regelmäßig und Schmieren Sie die Scharnierstifte (A/B). 7.2 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter...
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 9 2. Description de l’appareil et étendue Attention! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter de la livraison certaines mesures de sécurité afin d’éviter des (fig. 1/2) blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Page 10: Données Techniques (Fig. 21)

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 10 4. Données techniques (fig. 21) fendue (7) dans le perçage de la cheville de charnière (B) et pliez les deux branches de la goupille (7) en les écartant de façon que la Distance de l’axe de la broche au bâti: Charge maxi.: goupille fendue (7) ne puisse pas glisser hors du perçage (fig.
  • Page 11: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 11 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 7.1 Nettoyage et maintenance Nettoyez régulièrement le bras orientable et lubrifiez les broches des charnières (A/B). 7.2 Commande de pièces de rechange: Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange : Type de l’appareil Référence de l’appareil...
  • Page 12: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 12 2. Descrizione dellʼapparecchio ed Attenzione! elementi forniti (Fig. 1/2) Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Fascetta per tubo (con perno di cerniera A lʼuso.
  • Page 13: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 13 4. Caratteristiche tecniche (Fig. 21) copiglia (7) non possa uscire dal foro (Fig. 9-10). Serrate ora le viti delle fascette. Il momento torcente per avvitare i dadi (9) deve essere di 45 Sbraccio I: carico max.: Spingete il tubo di prolunga (6) con il lato senza = 750 mm...
  • Page 14: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 14 8. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Page 15: Veiligheidsinstructies

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 15 2. Beschrijving van het toestel en Let op! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele leveringsomvang (fig. 1/2) veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 1. Buismanchet (met grote scharnierpen A) daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies 2.
  • Page 16: Vóór Ingebruikneming

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 16 5. Vóór ingebruikneming 14). Aan het einde van de verlengbuis monteert u een bout (16) om het neerglijden van de takel te De draaiarm dient om er een elektrische voorkomen. (Fig. 15-17). kabeltakel op te bevestigen. Met de vlucht van 750 mm van de takel mag het Ter bevestiging van de draaiarm heeft u een te heffen gewicht niet groter worden dan 600 kg...
  • Page 17: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 17 2. Descripción del aparato y volumen ¡Atención! de entrega (fig. 1/2) Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente Manguito de tubo (con pasador de bisagra estas instrucciones de uso.
  • Page 18: Antes De La Puesta En Marcha

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 18 4. Características técnicas (fig. 21) del manguito de tubo (3). Introduzca el pasador de aletas (7) por el orificio del pasador de bisagra (B) y separe ambos lados del pasador Volada l: carga máx.: (7) doblándolos, de forma que el pasador (9) no = 750 mm = 600 kg...
  • Page 19: Eliminación Y Reciclaje

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 19 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Page 20: Instruções De Segurança

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 20 2. Descrição do aparelho e material a Atenção! fornecer (figura 1/2) Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 1. Elemento de fixação dos tubos (com o pino atentamente este manual de instruções/estas grande da dobradiça A) instruções de segurança.
  • Page 21: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 21 4. Dados técnicos (figura 21) duas hastes para que o contrapino (7) não saia do orifício (figuras 9-10). Aperte então os parafusos dos elementos de Alcance máx. carga: fixação dos tubos. O binário das porcas (9) tem l 1 = 750 mm m 1 = 600 kg de ser 45 Nm.
  • Page 22: Eliminação E Reciclagem

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 22 Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p.
  • Page 23: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Schwenkarm GT-SA 1200 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Page 24 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 24 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Page 25 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 25 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Page 26: Bulletin De Garantie

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 26 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 27 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 27 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 28 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 28 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 29: Certificado De Garantía

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 29 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 30 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 30 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 31 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 31 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 32 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.11.2011 13:37 Uhr Seite 32 EH 11/2011 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

22.553.98

Table des Matières