Télécharger Imprimer la page
EINHELL RT-TC 430 U Mode D'emploi D'origine
EINHELL RT-TC 430 U Mode D'emploi D'origine

EINHELL RT-TC 430 U Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour RT-TC 430 U:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_
Originalbetriebsanleitung
Fliesenschneidmaschine
Mode d'emploi d'origine
du coupe-carreaux
Istruzioni per l'uso originali
Tagliapiastrelle
Originele handleiding
Tegelsnijmachine
Manual de instrucciones original
Cortador de baldosas
Manual de instruções original
O
Cortador de ladrilhos
Art.-Nr.: 43.012.62
28.07.2009
8:31 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01029
430 U
RT-TC

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL RT-TC 430 U

  • Page 1 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Fliesenschneidmaschine Mode d’emploi d’origine du coupe-carreaux Istruzioni per l’uso originali Tagliapiastrelle Originele handleiding Tegelsnijmachine Manual de instrucciones original Cortador de baldosas Manual de instruções original Cortador de ladrilhos 430 U Art.-Nr.: 43.012.62 I.-Nr.: 01029 RT-TC...
  • Page 2 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
  • Page 3 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 3 9 12...
  • Page 4 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 7...
  • Page 8 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 8 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Die Fliesenschneidmaschine kann für übliche Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Schneidarbeiten an klein- und mittelgroßen Fliesen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie (Kacheln, Keramik oder ähnlichem) entsprechend diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise der Maschinengröße verwendet werden.
  • Page 9 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 9 4. Wichtige Hinweise 5. Technische Daten: 4.1. Allgemein Motorleistung: 600 W Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig Motordrehzahl: 3000 min durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie Wechselstrommotor: 230 V ~ 50 Hz sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher- Isolierstoffklasse:...
  • Page 10 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 10 7. RCD-Stecker (Bild 21) Zum Ausschalten auf die „0“ des Schalters (16) drücken. Schließen Sie den RCD-Stecker (41) an das 8.6 90° Schnitte (Bild 14-15) Stromnetz an. Drücken Sie die Reset-Taste (42). Die Schrauben (28) lockern und Winkelanschlag (5) Kontroll-Lampe (43) beginnt zu leuchten.
  • Page 11 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 11 9. Wartung Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit einem Lappen oder Pinsel durchzuführen. Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren. Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel.
  • Page 12 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 12 3. Utilisation conforme à lʼaffectation Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Le coupe-carreaux peut être utilisé pour les travaux certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des de coupe habituels sur des carreaux de petites et blessures et dommages.
  • Page 13 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 13 4. Notes importantes 5. Caractéristiques techniques: 4.1. Généralités Puissance du moteur : 600 W Prière de lire attentivement le mode dʼemploi et dʼen Vitesse de rotation du moteur : 3000 tr/min suivre les instructions. Familiarisez-vous avec la Moteur à...
  • Page 14 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 14 7. Connecteur RCA (RCD) (fig. 21) 8.5. Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 2) Pour mettre la machine en circuit, appuyez sur le „1“ de lʼinterrupteur Marche/Arrêt (16). Connectez le connecteur RCA (41) au réseau de Avant de commencer à couper, attendez que la courant.
  • Page 15 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 15 8.9 Changement de la meule de tronçonnage 11. Mise au rebut et recyclage diamantée (fig. 19-20) Retirez la fiche de la prise de courant. Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant Desserrez les 3 vis (30) et retirez le capot de dʼéviter les dommages dus au transport.
  • Page 16 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 16 3. Uso corretto Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Il tagliapiastrelle può essere usato per i normali lavori avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. di taglio su piastrelle di piccole o medie dimensioni Quindi leggete attentamente queste istruzioni per (piastrelle in ceramica o simili) in modo lʼuso/le avvertenze di sicurezza.
  • Page 17 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 17 4. Avvertenze importanti 5. Caratteristiche tecniche 4.1. Generalità Potenza del motore: 600 W Si prega di leggere alla lettera le istruzioni dʼuso, Numero dei giri del motore: 3000 min osservando le avvertenze contenutevi. Con lʼaiuto di Motore a corrente alternata: 230 V ~ 50 Hz queste istruzioni per lʼuso informatevi bene su ciò...
  • Page 18 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 18 7. Connettore RCD (Fig. 21) max. di giri e che la pompa dellʼacqua di raffreddamento (13) abbia trasportato lʼacqua verso il disco. Collegate il connettore RCD (41) alla rete Per spegnere premete sullo „0“ dellʼinterruttore elettrica.
  • Page 19 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 19 9. Manutenzione La macchina deve venire pulita regolarmente dalla polvere e dallo sporco. È consigliabile eseguire la pulizia con un panno o un pennello. Non usate delle sostanze caustiche per la pulizia. Lubrificare periodicamente tutte le parti mobili della sega.
  • Page 20 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 20 3. Reglementair gebruik Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele De tegelsnijmachine kan worden gebruikt voor veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om gewone snijwerkzaamheden op kleine of middelgrote lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees tegels (ceramiek of dergelijke) conform de grootte daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies van de machine.
  • Page 21 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 21 4. Belangrijke aanwijzingen 5. Technische gegevens 4.1. Algemeen Motorvermogen: 600 W Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de Motortoeren: 3000 t/min. aanwijzingen ervan op. Maakt u zich aan de hand Wisselstroommotor: 230 V ~ 50 Hz van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het Isolatieklasse: Klasse B...
  • Page 22 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 22 7. RCD-stekker (fig. 21) Om de machine uit te zetten drukt u op „0“ van de schakelaar (16). Sluit de RCD-stekker (41) aan op het stroomnet. 8.6 90° sneden (fig. 14-15) Druk op de resettoets (42). Het controlelampje Schroeven (28) losdraaien en hoekaanslag (5) (43) begint te schijnen.
  • Page 23 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 23 9. Onderhoud Machine regelmatig van stof en verontreini- gingen ontdoen. Voor het schoonmaken gebruikt u best een doek of borstel. Gebruik voor het schoonmaken van de kunststof geen bijtende middelen. Alle beweegbaare onderdelen dienen regelmatig bijgesmeerd te worden.
  • Page 24 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 24 3. Uso adecuado ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie Dependiendo del tamaño del cortador de baldosas, de medidas de seguridad para evitar lesiones o se podrá emplear para trabajos de corte daños.
  • Page 25 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 25 4. Advertencias importantes 5. Características Técnicas: 4.1. Generalidades Potencia del motor: 600 W Por favor, lea atentamente este manual de Revoluciones del motor: 3000 r.p.m instrucciones y observe sus advertencias. Use este Motor de corriente alterna: 230V ~ 50Hz manual para familiarizarse con el aparato, su uso correcto y las advertencias de seguridad pertinentes...
  • Page 26 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 26 7. Enchufe RCD (fig. 21) 8.5 Interruptor ON/OFF (Fig. 2) Presione el „1“ del interruptor ON/OFF (16) para conectar la máquina. Conectar el enchufe RCD (41) a la red eléctrica. Antes de iniciar el proceso de corte, es preciso Pulsar el botón Reset (42).
  • Page 27 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 27 Extraiga la brida exterior (35) y la muela de tronzar (2). Limpie a fondo la brida exterior antes de proceder al montaje de la nueva muela. Vuelva a ajustar y apretar la nueva muela repitiendo la secuencia de pasos a la inversa.
  • Page 28 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 28 3. Utilização adequada Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas O cortador de ladrilhos pode ser utilizado para algumas medidas de segurança para prevenir trabalhos de corte normais, de ladrilhos pequenos e ferimentos e danos. Por conseguinte, leia de média dimensão (azulejos normais e de atentamente este manual de instruções e as cerâmica) em função do tamanho da máquina.
  • Page 29 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 29 4. Indicações importantes 5. Dados técnicos: 4.1. Generalidades Potência do motor: 600 W Leia atentamente o manual de instruções e respeite Rotações do motor: 3000 r.p.m. as respectivas indicações. Sirva-se do presente Motor de corrente alternada 230V ~ 50 Hz manual de instruções para se familiarizar com o Classe de isolamento...
  • Page 30 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 30 7. Ficha RCD (fig. 21) 8.5 Interruptor para ligar/desligar (fig. 2) Para ligar, prima "1” no interruptor para Ligue a ficha RCD (41) à rede eléctrica. Prima a ligar/desligar (16). tecla de reset (42). A lâmpada de controlo (43) Antes do início do processo de corte, deve acende-se.
  • Page 31 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 31 (Atenção: rosca à esquerda) Retire os flanges exteriores (35) e o disco de corte (2). Antes de montar o novo disco de corte, limpe cuidadosamente o flange receptor. Coloque o novo disco de corte na sequência inversa e aperte-o bem.
  • Page 32 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Fliesenschneidmaschine RT-TC 430 U 2006/95/EC 2006/42/EC 98/37/EC 2006/28/EC Annex IV...
  • Page 33 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 33 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 34 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 34 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Page 35 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 35 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Page 36 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 36 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Page 37 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 37...
  • Page 38 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 38 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 39 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 39 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 40 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 40 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 41 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 41 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 42 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 42 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 43 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 43 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 44 Anleitung_RT_TC_430_U_SPK2:_ 28.07.2009 8:31 Uhr Seite 44 EH 07/2009 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

43.012.62