Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_
Originalbetriebsanleitung
DL-Ratschenschrauber
Mode d'emploi d'origine
p
Visseuse à cliquet pneumatique
Istruzioni per l'uso originali
C
Avvitatrice pneumatica a cricco
Originele handleiding
N
Pneumatische ratelschroevendraaier
Manual de instrucciones original
m
Atornilladora neumática de carraca
Manual de instruções original
O
Aparafusadora pneumática de catraca
Art.-Nr.: 41.391.70
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
31.08.2010
17:13 Uhr
200/2
DRS
I.-Nr.: 11060
Seite 1
Einhell DRS 200-2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL DRS 200/2

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Einhell DRS 200-2 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung DL-Ratschenschrauber Mode d’emploi d’origine Visseuse à cliquet pneumatique Istruzioni per l’uso originali...
  • Page 2 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 2...
  • Page 3 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 3 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
  • Page 4 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Der Ratschenschrauber ist ein handliches, druckluft- Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um betriebenes Gerät für den Einsatz beim Heimwerker Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie und in der Kfz-Werkstatt.
  • Page 5 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 5 4. Technische Daten Leistungsgröße des Kompressors: Kompressor mit ca. 250 l/min das entspricht einer Motorleistung von 2,2 kW max. Lösedrehmoment: 68 Nm Einstellwerte für das Arbeiten: Arbeitsbereich (max. Gewindegröße): Eingestellter Arbeitsdruck am Druckminderer oder max.
  • Page 6 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 6 6.2 von Hand 9. Entsorgung und Wiederverwertung Vor jeder Inbetriebnahme des Druckluft-Werkzeuges 3-5 Tropfen Spezial-Werkzeug-Öl in den Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Druckluftanschluss gegeben werden. Ist das Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Druckluftwerkzeug mehrere Tage außer Betrieb, ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder müssen Sie vor dem Einschalten 5-10 Tropfen Öl in...
  • Page 7 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 7 « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
  • Page 8 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 8 2. Description de l’appareil (fig. 1) Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Raccord enfichable pour le raccord d’air certaines mesures de sécurité afin d’éviter des comprimé blessures et dommages. Veuillez donc lire Gâchette attentivement ce mode d’emploi.
  • Page 9 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 9 4. Données techniques Puissance du compresseur: Compresseur avec une puissance de remplissage d’env. 250 l/min ceci correspond à une Couple de desserrage max.: 68 Nm capacité du moteur de 2,2 kW. Domaine de fonctionnement (taille max.
  • Page 10 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 10 6.2 manuel 9. Mise au rebut et recyclage Avant toute mise en service de votre outil pneumatique, vous devriez mettre 3 à 5 gouttes L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’huile spéciale de machine dans le raccord d’air d’éviter les dommages dus au transport.
  • Page 11 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 11 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
  • Page 12 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 12 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse Nipplo di raccordo per raccordo aria compressa avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Levetta-grilletto Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Testa del cricco l’uso.
  • Page 13 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 13 4. Caratteristiche tecniche Grado di potenza del compressore: Potenza di riempimento del compressore ca. 250 l/min. che corrisponde ad una potenza Coppia di serraggio max.: 68 Nm motrice di 2,2 kW Ambito d’impiego (grado di filettatura max.): Pressione di lavoro max.
  • Page 14 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 14 6.2 a mano 9. Smaltimento e riciclaggio Prima di ogni messa in funzione dell’attrezzo ad aria compressa dovrete dare 3-5 gocce d’olio sul L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i raccordo dell’aria compressa stesso. Se l’attrezzo ad danni dovuti al trasporto.
  • Page 15 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 15 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
  • Page 16 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 16 2. Beschrijving van het gereedschap Let op! (fig. 1) Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Steeknippel voor persluchtaansluiting daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies Trekhendel zorgvuldig door.
  • Page 17 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 17 4. Technische gegevens Vermogen van de compressor: vulvermogen van de compressor ca. 250 l/min. dat komt overeen met een motorvermogen max. losdraaimoment: 68 Nm van 2,2 kW. Werkgebied (max. schroefdraad): Instelwaarden voor het werken: maximaal toelaatbare werkdruk: 6,3 bar ingestelde werkdruk aan de drukregelaar of...
  • Page 18 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 18 6.2 Manuele smering 9. Afvalbeheer en recyclage Telkens vóór ingebruikneming van Uw slagmoersleutel 3 tot 5 druppels speciale Het toestel bevindt zich in een verpakking om gereedschapsolie in de persluchtaansluiting doen. transportschade te voorkomen. Deze verpakking is Indien het pneumatisch gereedschap meerdere een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de dagen buiten werking is, moet U vóór het...
  • Page 19 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 19 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
  • Page 20 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 20 2. Descripción del aparato (fig. 1) ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Racor enchufable para el aire comprimido serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o Palanca daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente Cabeza de carraca estas instrucciones de uso.
  • Page 21 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 21 4. Características técnicas Rendimiento de compresor: Unos 250 l/min. de llenado, corresponde a una potencia motor de 2,2 kW Par de afloje máx.: 68 Nm Area de trabajo (tamaño máx. rosca): Parámetros de ajuste para el trabajo: Presión de trabajo ajus-tada al reductor de Presión de trabajo máx.
  • Page 22 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:13 Uhr Seite 22 7. No se incluyen en la garantía: Piezas de desgaste Daños ocasionados por una presión de trabajo no permitida. Daños ocasionados por un aire comprimido sin tratar. Daños ocasionados por uso indebido o intervención ajena. 8.
  • Page 23 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:14 Uhr Seite 23 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho, podem provocar cegueira.
  • Page 24 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:14 Uhr Seite 24 2. Descrição do aparelho (fig. 1) Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Bocal de ligação para conexão de ar algumas medidas de segurança para prevenir comprimido ferimentos e danos. Por conseguinte, leia Gatilho atentamente este manual de instruções.
  • Page 25 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:14 Uhr Seite 25 4. Dados técnicos Tamanho do compressor: Capacidade do compressor aprox. 250 l/min., correspondente a uma potência do motor de 2,2 kW. Binário máx. para soltar: 68 Nm Capacidade de fixação Valores de ajuste para o trabalho: (tamanho máx.
  • Page 26 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:14 Uhr Seite 26 6.2 à mão 9. Eliminação e reciclagem Cada vez, antes de colocar em funcionamento a sua aparafusadora, aplique 3-5 gotas de óleo especial O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para ferramentas na conexão de ar comprimido. Se para evitar danos de transporte.
  • Page 27 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Druckluft-Ratschenschrauber DRS 200/2 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Page 28 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:14 Uhr Seite 28 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
  • Page 29 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:14 Uhr Seite 29 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Page 30 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:14 Uhr Seite 30 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 31 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:14 Uhr Seite 31 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 32 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:14 Uhr Seite 32 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 33 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:14 Uhr Seite 33 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 34 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:14 Uhr Seite 34 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 35 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:14 Uhr Seite 35 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 36 Anleitung_DRS_200_2_11060_SPK2:_ 31.08.2010 17:14 Uhr Seite 36 EH 08/2010 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

41.391.70