Table des Matières

Publicité

Liens rapides

ESE 120K/120L
Instructions de service
50453627
12.14
07.09 -
F
ESE 120K
ESE 120L

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jungheinrich ESE 120K

  • Page 1 ESE 120K/120L 07.09 - Instructions de service 50453627 12.14 ESE 120K ESE 120L...
  • Page 4 Préface Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connais- sances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre al- phabétique et les pages sont numérotées en continu.
  • Page 5 Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
  • Page 6: Table Des Matières

    Table des matières Utilisation conforme..............Généralités ....................Utilisation conforme ................. Conditions d’utilisation autorisées ............Obligations de l’exploitant................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ........ Description du chariot ............. Domaine d’application ................Types de chariots et capacité de charge nominale ......... Description des modules et des fonctions ..........Aperçu des modules ................
  • Page 7 Utilisation................. Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ......Description des éléments d’affichage et de commande ......Instrument combiné o................Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service o ............. Mettre le chariot en service ..............Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....
  • Page 8: Annexe

    Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
  • Page 10: A Utilisation Conforme

    A Utilisation conforme Généralités Le chariot décrit dans les présentes instructions de service convient à la traction de charges tractables. Le chariot doit être utilisé, commandé et maintenu selon les indications présentes dans ces instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
  • Page 11: Obligations De L'exploitant

    AVERTISSEMENT! Conditions extrêmes Pour les utilisations dans d’extrêmes conditions, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. Il est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes. En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à...
  • Page 12: B Description Du Chariot

    B Description du chariot Domaine d’application Le modèle ESD 120 est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite latéral et strapontin baquet, équipé d’un braquage électrique du volant. Il est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Il est possible de prendre en charge des wagonnets et des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales (si celles-ci ne figurent en dehors du domaine des roues porteuses).
  • Page 13: Description Des Modules Et Des Fonctions

    Description des modules et des fonctions Aperçu des modules Désignation Désignation t Commutateur de marche t Capot de batterie t Instrument combiné t Dispositif de levée o Ecran d’information et de t Roue motrice service t Roue directrice 10 t Roue stabilisatrice o Contact à...
  • Page 14: Description Fonctionnelle

    Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. –...
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance de série (t) Entraînement Rapid (o) Q Capacité de charge nominale 2000 2000 Vitesse de marche 8,5/10,5 9,5/12,5 km/h avec/sans charge nominale Vitesse de levage 0,04/0,05 0,04/0,05...
  • Page 16: Dimensions

    Dimensions...
  • Page 17 ESE 120 ESE 120 court long Distance du centre de gravité de la charge Distance de la charge /964 abaissée / élevée Empattement abaissé / 1959 /1731 soulevé h1 Hauteur mât rétracté h2 Levée libre h3 Levée Hauteur cadre élévateur déployé...
  • Page 18: Poids

    Poids ESE 120 ESE 120 court long Poids propre hors batterie Charge par essieu avec charge 1017/1840 1090/1900 à l’avant/à l’arrière + batterie Charge par essieu sans charge 642/215 750/240 à l’avant/à l’arrière + batterie Poids de la batterie Pneus ESE 120 ESE 120 court...
  • Page 19: Normes En

    Normes EN Niveau de bruit permanent – ESE 120K/120L: 66 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée et la marche à...
  • Page 20: Exigences Électriques

    Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
  • Page 21: Marquages Et Plaques Signalétiques

    Marquages et plaques signalétiques 2000 1,5 V Pos Désignation Points d’accrochage pour chargement par grue Capacité de charge Q Plaque signalétique Plaquette de contrôle Panneau avertisseur « Attention, système électronique et basse tension »...
  • Page 22: Plaque Signalétique

    Plaque signalétique Pos. Désignation Pos. Désignation Type Année de construction Distance au centre de gravité Numéro de série de la charge, en mm Capacité de charge nominale, Puissance d’entraînement en kg Tension batterie en V Poids de batterie min./max., en kg Poids à...
  • Page 24: C Transport Et Première Mise En Service

    C Transport et première mise en service Chargement par grue AVERTISSEMENT! Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés.
  • Page 25: Transport

    Transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du mât lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
  • Page 26: Première Mise En Service

    Première mise en service ATTENTION! Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des raccordements par câble avec la batterie (câble enrouleur) doit être inférieure à 6 m et leur section de coupe doit être de 250 mm Procédure •...
  • Page 28: D Batterie - Entretien, Charge, Remplacement

    D Batterie – Entretien, charge, remplacement Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
  • Page 29: Types De Batterie

    AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie. Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection.
  • Page 30: Dégager La Batterie

    Dégager la batterie ATTENTION! Risque de coincement Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé...
  • Page 31: Chargement De La Batterie

    Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit.
  • Page 32 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche REMARQUE En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure •...
  • Page 33: Démontage Et Montage De La Batterie

    Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de coincement et/ou de blessures lors du démontage et du montage de la batterie, en raison du poids et de l’acide de batterie. Lire le paragraphe «...
  • Page 34 ATTENTION! Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. La batterie doit être fixée dans le chariot de façon sûre afin d'éviter les dommages causés par des mouvements non prévus. Veiller à ce que le verrouillage de la batterie (42) soit bien fixé.
  • Page 36: E Utilisation

    E Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été...
  • Page 37 DANGER! Risque d’accident Le cariste doit se tenir dans l’espace protégé lors de l’utilisation du chariot. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs (voir Marquages et plaques signalétiques page 18) et des remarques décrits dans ces instructions de service.
  • Page 38: Description Des Éléments D'affichage Et De Commande

    Description des éléments d’affichage et de commande...
  • Page 39 Éléments de Fonction commande/d’affichage t Commande du sens de marche et de la Régulateur de marche vitesse. o Indique la capacité résiduelle de la batterie Instrument combiné et les heures de service déjà réalisées par le chariot (voir chapitre D, paragraphe 6). o Affichage d’importants paramètres de Ecran d’information et de service...
  • Page 40: Instrument Combiné O

    Instrument combiné Indicateur de décharge de batterie : L'état de décharge de la batterie est indiqué par pas de 10% représentés par 10 barres sur le õUNGHEINRICH symbole de la batterie (10). Les barres disparaissent les unes après les autres de haut en bas au fur et à mesure que la batterie se décharge.
  • Page 41: Indicateur De Décharge De Batterie, Contrôleur De Décharge De Batterie, Compteur D'heures De Service O

    Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (1) est affiché par pas de 10% sur l’écran d’information et de service. ATTENTION! Le réglage de série de l’indicateur de BAT T : 0 0 %...
  • Page 42: Mettre Le Chariot En Service

    Mettre le chariot en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté...
  • Page 43: Régler Le Strapontin Baquet

    Régler le strapontin baquet Le chariot est équipé d’un strapontin baquet dont le degré d’inclinaison peut être réglé. – Relevé = dossier – Rabaissé = strapontin baquet Adapter le strapontin baquet aux besoins du cariste. Procédure • Rabattre le strapontin baquet. •...
  • Page 44: Établissement De L'ordre De Marche

    Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche. Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, voir Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne page 39. Procédure • Activer l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE (5) en tirant dessus. •...
  • Page 45: Arrêter Le Chariot Et Le Bloquer

    Instrument combiné JUNGHEINRICH L’instrument combiné affiche la capacité disponible de la batterie. o Ecran d’information et de service L’écran d’information et de service affiche pour un court instant le code du chariot et la BATT: 100% position de braquage actuelle de la roue motrice, la capacité...
  • Page 46: Contrôleur De Décharge De Batterie

    Contrôleur de décharge de batterie Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé...
  • Page 47: Maniement Du Chariot

    Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être déposée qu'aux endroits prévus à...
  • Page 48 Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé...
  • Page 49: Arrêt D'urgence, Traction, Direction Et Freinage

    ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Procédure ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur d'ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. L’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (5) ne doit pas être utilisé comme frein de service.
  • Page 50: Déplacement

    4.2.3 Déplacement ATTENTION! Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés correctement. Procédure • Mettre le chariot en service (voir « Mettre le chariot en service » au chapitre 5.). • Actionner l’interrupteur homme mort (11). ATTENTION! La direction ne se règle pas automatiquement à...
  • Page 51 Traction en montée ATTENTION! La charge doit être tournée du côté amont. Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » Après une brève secousse, le frein de service passe automatiquement en position nulle du commutateur de marche (1) (la commande reconnaît le roulement en arrière en pente).
  • Page 52 Freiner avec le frein générateur Procédure • Relâcher le commutateur de traction durant la conduite - position nulle Le chariot est freiné avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente.
  • Page 53: Prise, Transport Et Pose D'unités De Charge

    Prise, transport et pose d’unités de charge AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée.
  • Page 54: Transporter Les Unités De Charge

    4.3.2 Transporter les unités de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Sol en parfait état. Procédure • Accélérer et freiner délicatement le chariot. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. •...
  • Page 55: Elimination Des Erreurs

    Elimination des erreurs Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Si le chariot n'a pas pu être remis en état de fonctionnement même après avoir procédé...
  • Page 56: Déplacement Du Chariot Sans Entraînement Propre

    Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Ne pas purger le frein en pentes ou déclivités.
  • Page 57: Équipement Supplémentaire

    Équipement supplémentaire Affichage d'information et de service (LISA) BA T T : 1 0 % 2 0 h La charge de la batterie (21), les heures de service (11) et la position de la roue braquée (1) sont affichées à l'écran (12) de l'affichage LCD d'information et de service (''LISA'').
  • Page 58: Affectation Des Touches

    7.1.2 Affectation des touches Pos. Fonction Fonction quadruple – Pour quitter un point de menu sélectionné – Sauvegarde des paramètres modifiés – Validation d’une question avec « OUI » -> « q » – Changement d’affichage entre « Heures de service » / « Heure » Double fonction –...
  • Page 59 7.1.3 Affichages à l’écran o Des données de service et des messages d’erreur sont affichés à l’écran. Les paramètres de traction suivants peuvent être configurés dans le menu utilisateur : Sélection du temps entre la manœuvre maximale du BESCHLEUNIGUNG commutateur de marche et la régulation à 100 % du système électronique.
  • Page 60 7.1.4 Modifications des paramètres du chariot o ATTENTION! Le comportement de déplacement change si les paramètres du chariot ont été modifiés. Il faut en tenir compte lors de la mise en service ! Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de levage.
  • Page 61 BATT xxx% xx h BATT xxx% xx:xx Accélération Accélération Modifier? Freinage par inertie Freinage par inertie Frein d’inversion Frein d’inversion Vitesse Vitesse Dir. d'entraînement L Dir. d'entraînement S Vitesse lente Vitesse lente Dir. d'entraînement L Dir. d'entraînement S Vitesse Vitesse Direction de charge L Direction de charge S Vitesse lente...
  • Page 62: Clavier De Commande Cancode

    Clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numéri- ques, une touche SET et une touche o. La touche o indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : –...
  • Page 63: Configurations Des Paramètres

    7.2.2 Paramètres Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à...
  • Page 64 Liste des paramètres N° Fonction Plage de valeur Valeur Remarques de réglage de réglage concernant par défaut le déroulement du travail Modifier le code maître : 0000 - 9999 7295 – (La LED 78 La longueur clignote) (4-6 positions) du 00000 - 99999 Saisie du code code maître détermine...
  • Page 65 N° Fonction Plage de valeur Valeur Remarques de réglage de réglage concernant par défaut le déroulement du travail Supprimer le code 0000 - 9999 – (La LED 79 clignote) 00000 - 99999 Saisie d’un nouveau code 000000 - 999999 – Confirmer (Set 82) –...
  • Page 66 Régler la configuration programmes de traction pour le code Procédure • Appuyer sur la touche o (81). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (82). •...
  • Page 68: F Maintenance Du Chariot

    F Maintenance du chariot Sécurité du service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. AVERTISSEMENT! Risque d’accident et risque d’endommagement des composants Il est interdit de procéder à...
  • Page 69: Consignes De Sécurité Pour La Maintenance

    Consignes de sécurité pour la maintenance Personnel responsable de la maintenance L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot...
  • Page 70 ATTENTION! Risque d’endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité...
  • Page 71 Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Roues AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne correspondent pas aux directives du fabricant La qualité...
  • Page 72 éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être bles- sées par l'huile hydraulique dispersée. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
  • Page 73: Maintenance Et Inspection

    Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dégâts dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales.
  • Page 74: Liste De Vérification De Maintenance

    Liste de vérification de maintenance Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Entrepôt frigorifique = k Châssis et construction 1.1 Contrôler l’absence de détériorations sur tous les éléments portants. 1.2 Vérifier les raccords à vis. 1.3 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme. Intervalles de maintenance Standard = t W A B C...
  • Page 75 Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Entrepôt frigorifique = k Système hydraulique 6.1 Contrôler le fonctionnement. Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les raccordements et les branchements. Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages et la fixation du vérin hydraulique.
  • Page 76 Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Entrepôt frigorifique = k Batterie Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension des cellules. Vérifier la fixation des bornes de raccordement et les lubrifier avec de la graisse pour bornes. Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que la fixation soit suffisamment ferme.
  • Page 77 Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Entrepôt frigorifique = k Services convenus 13.1 Marche d’essai avec charge nominale. Une fois les travaux de maintenance terminés, faire la démonstration 13.2 du chariot à un mandataire.
  • Page 78: Matériel Et Plan De Graissage

    Matériel et plan de graissage Manipulation sûre du matériel d’exploitation Manipulation du matériel le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d’exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues.
  • Page 79 AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser d’huile. Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
  • Page 80: Plan De Graissage

    Plan de graissage 0,7 l B + C 1,25 - 1,3 l g Surfaces de glissement a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile s Graisseur hydraulique b Tubulures de remplissage, huile de réducteur Rapport de mélange pour l'utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 1,25 l - 1,3 l ;...
  • Page 81: Matériel

    Matériel Code N° de Quantité Désignation Utilisation pour commande livrée 50 449 669 5,0 l H-LP 46, Système hydraulique DIN 51524 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Cytrac Réducteur HSY 75W-90 29 200 810 5,0 l H-LP 10, Système hydraulique DIN 51524 29 201 430 1,0 kg...
  • Page 82: Description Des Travaux De Maintenance Et D'entretien

    Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation chariot pour travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure •...
  • Page 83: Serrage Des Boulons De Roue

    Serrage des boulons de roue Les boulons de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, voir Maintenance et inspection page 70 Serrage des boulons de roue Conditions primordiales –...
  • Page 84: Retrait Du Capot De L'entraînement

    Retrait du capot de l’entraînement Procédure • Relever éventuellement le strapontin baquet (6). • Tirer sur la poignée encastrée (50) pour ouvrir le capot d’entraînement (12), le retirer et le déposer à un endroit sûr. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
  • Page 85: Contrôler Les Fusibles Électriques

    Contrôler les fusibles électriques Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance. Procédure • Retrait du capot de l’entraînement. • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le cas échéant. •...
  • Page 86: Remise En Service Du Chariot Après Travaux De Maintenance Et De Réparation

    Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir Matériel et plan de graissage page 75. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
  • Page 87: Mise Hors De Circulation Du Chariot

    Mise hors de circulation du chariot Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points...
  • Page 88: Mesures Avant Mise Hors Circulation

    Mesures avant mise hors circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, voir Matériel page 78. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
  • Page 89: Remise En Service Du Chariot Après Mise Hors De Circulation

    Remise en service du chariot après mise hors de circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir Matériel et plan de graissage page 75. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
  • Page 90: Contrôle De Sécurité Périodique Et En Cas D'événements Inhabituels

    Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement...
  • Page 92 A Annexe, batterie de traction Table des matières Annexe, batterie de traction ............ Utilisation adéquate ................. Plaque signalétique ................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques....Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ....Description....................Mode......................Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées ......Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ..
  • Page 93: Utilisation Adéquate

    Utilisation adéquate Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte. Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante).
  • Page 94: Consignes De Sécurité, Avertissements Et Autres Remarques

    Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au §...
  • Page 95: Batteries Au Plomb Avec Cellules Blindées Et Électrolyte Liquide

    Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide Description Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
  • Page 96: Mode

    Mode 4.2.1 Mise en service de batteries non remplies Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. 4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure •...
  • Page 97: Charge De La Batterie

    4.2.4 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
  • Page 98 Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte.
  • Page 99: Entretien Des Batteries Au Plomb Avec Cellules Blindées

    Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées Qualité de l'eau La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à...
  • Page 100: Batteries Au Plomb Avec Cellules Blindées Fermées Pzv Et Pzv-Bs

    Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Description Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture.
  • Page 101: Mode

    Mode 5.2.1 Mise en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. •...
  • Page 102 5.2.3 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
  • Page 103 Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint.
  • Page 104: Entretien Des Batteries Au Plomb Avec Cellules Blindées Fermées Pzv Et Pzv-Bs

    Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Ne pas faire l'appoint d'eau ! 5.3.1 Tous les jours – Charger la batterie après chaque décharge. 5.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. 5.3.3 Tous les trimestres –...
  • Page 105: Système De Remplissage D'eau Aquamatic

    Système de remplissage d'eau Aquamatic Structure du système de remplissage d'eau > 3 m Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie...
  • Page 106: Description Fonctionnelle

    Description fonctionnelle Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p.
  • Page 107: Durée De Remplissage

    Durée de remplissage La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
  • Page 108: Mesures De Nettoyage

    Mesures de nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec des substances à base de solvants ni des savons. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le remplissage de quelques cellules.
  • Page 109: Brassage D'électrolyte

    Brassage d’électrolyte Description fonctionnelle Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge.
  • Page 110 REMARQUE Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. : raccord de fermeture côté...
  • Page 111: Nettoyage Des Batteries

    Nettoyage des batteries Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels –...
  • Page 112 Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés. – Bouchons de cellule fermés Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. •...
  • Page 113: Stockage De La Batterie

    Stockage de la batterie REMARQUE La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à...

Ce manuel est également adapté pour:

Ese 120l

Table des Matières