Table des Matières

Publicité

Liens rapides

ESC 214/214z/216/216z
Instructions de service
51133146
09.19
07.09
fr-FR
ESC 214
ESC 214z
ESC 216
ESC 216z

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jungheinrich ESC 214

  • Page 1 ESC 214/214z/216/216z 07.09 Instructions de service fr-FR 51133146 09.19 ESC 214 ESC 214z ESC 216 ESC 216z...
  • Page 3: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité Fabricant Jungheinrich AG, 22039 Hamburg, Germany Désignation Chariot Type Option N° de série Année de construction ESC 214 ESC 214z ESC 216 ESC 216z Par ordre Date DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Les signataires certifient par la présente que le chariot désigné individuellement satisfait aux directives européennes 2006/42/EG (directive machine) et 2014/30/EU...
  • Page 5: Avant-Propos

    Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots.
  • Page 6 Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
  • Page 7: Table Des Matières

    Table des matières Utilisation adéquate Généralités Utilisation conforme Conditions d'utilisation autorisées Obligations de l’exploitant Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires Description du chariot Domaine d’application Types de chariots et capacité de charge nominale Définition du sens de marche Description des modules et des fonctions Aperçu des modules Description fonctionnelle Caractéristiques techniques...
  • Page 8 La charge ne peut pas être soulevée Déplacement du chariot sans entraînement propre Descente de secours du dispositif de prise de charge Équipement supplémentaire Pédale de frein dans l'espace pour les pieds du ESC 214/214z/ 216/216z Unité d’affichage et de commande Réglage de l’heure Clavier de commande (CanCode) (o) Module d’accès ISM (o)
  • Page 9 Mise hors service définitive, élimination Mesure de vibrations subies par les personnes Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger Contenus de la maintenance ESC 214z/216z Exploitant Service après-vente Contenus de la maintenance ESC 214/216 Exploitant Service après-vente...
  • Page 11: Annexe

    Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
  • Page 13: A Utilisation Adéquate

    A Utilisation adéquate Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
  • Page 14: Conditions D'utilisation Autorisées

    Conditions d'utilisation autorisées AVERTISSEMENT! Utilisation dans des conditions extrêmes L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des dysfonctionnements et des accidents. uPour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
  • Page 15: Obligations De L'exploitant

    Obligations de l’exploitant Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
  • Page 17: B Description Du Chariot

    B Description du chariot Domaine d’application Le ESC 214/214z/216/216z est un transpalette électrique à siège latéral, à quatre roues avec un siège cariste équipé d’un braquage électrique du volant. Le ESC 214/214z/216/216z est destiné à transporter des marchandises sur sol plat.
  • Page 18: Définition Du Sens De Marche

    Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Pos. Désignation Vers la gauche Sens de l'entraînement Sens de la charge Vers la droite...
  • Page 19: Description Des Modules Et Des Fonctions

    Description des modules et des fonctions Aperçu des modules Pos. Désignation Pos. Désignation t Indicateur de décharge 14 t Accoudoir Contact à clé Réglage de la hauteur du 15 t plancher o Unité de commande /d’affichage 16 t Volant o Verrouillage à code CanCode 17 t Batterie o Module d’accès ISM 18 t Galets porteurs...
  • Page 20: Description Fonctionnelle

    Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste. Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. La grille de protection (o) protège l'opérateur des pièces mobiles du cadre élévateur ou des charges susceptibles de glisser.
  • Page 21 Installation électrique Le chariot dispose d'un variateur électronique de traction, d'élévation et de direction. L'installation électrique du chariot possède une tension de service de 24 V. Système d’entraînement Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique.
  • Page 22: Compteur D'heures De Service

    Système hydraulique Les fonctions Élévation et Descente s’effectuent en continu par l'actionnement en avant et en arrière du MULTI-PILOT. Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et achemine l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin d'élévation. En cas d'équipement avec levée auxiliaire «...
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande « Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance ESC 214 ESC 216 214z 216z Q Capacité de charge nominale 1400...
  • Page 24: Dimensions

    Dimensions...
  • Page 25 ESC 214 ESC 216 214z 216z Distance du centre de gravité de la charge Distance de la charge 874 / 796 abaissée / soulevée Empattement 1648 1677 / 1599 abaissé / soulevé h1 Hauteur mât rétracté 1995 h2 Levée libre h3 Levée...
  • Page 26: Poids

    Poids ESC 214 ESC 216 214z 216z Poids propre sans batterie 1210 1280 Charge sur essieu avec 1316/167 1340/185 1285/177 1370/189 charge à l’avant/à l’arrière + batterie Charge sur essieu sans charge 1113/477 1113/477 1162/498 1162/498 à l’avant/à l’arrière + batterie...
  • Page 27: Pneus

    2 - 1x / 4 (x = entraînée) Versions du mât ESC 214 / ESC 214z 1995 - 2695 2900 - 4300 3430 - 4830 2093 - 2288 mm 1945 - 2645 1423 - 2123 2900 - 4300 3430 - 4830 2093 - 2288 mm...
  • Page 28: Normes En

    Normes EN Niveau sonore permanent – ESC 214/214z/216/216z: 61 dB(A) selon 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant la traction, l'élévation et le fonctionnement au ralenti.
  • Page 29: Conditions D'utilisation

    Conditions d’utilisation Température ambiante – en marche de 5°C à 40°C En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon...
  • Page 30: Marquages Et Plaques Signalétiques

    Marquages et plaques signalétiques Pos. Désignation Panneau d'interdiction « Ne pas se tenir sous la prise de charge » Panneau d'interdiction « Ne pas mettre les mains dans le cadre élévateur » Élever/abaisser les bras de roue Plaque de capacité de charge MULTI-PILOT Réglage de la plaque de sol Plaque signalétique...
  • Page 31 Pos. Désignation Plaquette de contrôle Points d’accrochage pour chargement par grue Numéro de série Désignation du type Plaque signalétique Pos. Désignation Pos. Désignation Distance du centre de gravité de Capacité nominale, en kg la charge, en mm Tension de batterie en V Puissance d’entraînement Poids de batterie min./max., en Poids à...
  • Page 32: Diagramme De Charge Du Chariot

    Diagramme de charge du chariot La plaque de capacité de charge (47) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour un certain centre de gravité de la charge C (en mm) et une hauteur de levée correspondante H (en mm) du chariot en cas de lors d’une prise de charge horizontale.
  • Page 33: C Transport Et Première Mise En Service

    C Transport et première mise en service Chargement par grue AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de l'élévation ou de mouvements incontrôlés.
  • Page 34: Transport

    Transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. uLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs de blocage de charge.
  • Page 35 Sécuriser le chariot pour le transport Conditions primordiales – Charger le chariot. – Chariot stationné et sécurisé, voir page 61. Outillage et matériel nécessaires – Sangles de serrage – Protège-arête – Barre de bois ou palette Procédure • Positionner une barre de bois ou une palette entre la face avant du véhicule de transport et le dispositif de prise de charge pour réaliser une complémentarité...
  • Page 36: Première Mise En Service

    Première mise en service AVERTISSEMENT! Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
  • Page 37 Déformations des roues les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations disparaissent.
  • Page 39: D Batterie - Entretien, Charge, Changement

    D Batterie - entretien, charge, changement Consignes de sécurité relatives à la manipulation des batteries plomb-acide Personnel de maintenance La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
  • Page 40 Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité...
  • Page 41: Types De Batterie

    Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Capacité Poids Batterie 24 V 3 PzS 465 Ah 380 kg 796 x 210 x 782 mm (lxLxH) Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
  • Page 42: Dégager La Batterie

    Dégager la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. uArrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales.
  • Page 43: Chargement De La Batterie

    Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. uLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit.
  • Page 44 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche AVIS En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. Conditions primordiales – La batterie est complètement chargée. Procédure • Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur.
  • Page 45: Démontage Et Montage De La Batterie

    Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. uLire le paragraphe «...
  • Page 46 Démonter la batterie Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, voir page 61. – Dégager la batterie, voir page 40. Outillage et matériel nécessaires – Poste de remplacement de batterie (o) Procédure • Débrancher la prise de batterie (51) du chariot.
  • Page 47 Contrôle du niveau d’acide de la batterie Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, voir page 61. – Dégager la batterie, voir page 40. Procédure • Débrancher la prise de batterie (51) du chariot. • Déposer la prise de batterie (51) sur la batterie (54).
  • Page 49: E Utilisation

    E Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été...
  • Page 50 AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à la chute d'objets Pendant l'exploitation du chariot, des chutes d'objets peuvent blesser l'opérateur. uLors de l'utilisation du chariot, l'opérateur doit se tenir dans l’espace protégé du toit protège-cariste. Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement (voir page 28) et les remarques d'avertissements.
  • Page 51: Description Des Éléments D'affichage Et De Commande

    Description des éléments d’affichage et de commande...
  • Page 52: D'urgence

    Pos. Élément de commande/ Fonction d'affichage t Indique l’état de charge de la batterie Indicateur de décharge de la batterie t – Autorisation d'utilisation du chariot par Serrure de contact avec clé mise sous tension de la tension de commande –...
  • Page 53 Pos. Élément de commande/ Fonction d'affichage t Touche pour signal avertisseur Touche « Signal avertisseur » o Touche pour lever les bras de roue Touche « Élever bras de roue » o Touche pour abaisser les bras de roue Touche « Abaisser bras de roue »...
  • Page 56: Indicateur De Décharge De Batterie

    Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au moyen de la serrure de contact, du CanCode ou de l’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (62) signalisent les états suivants : Couleur de la LED État de charge...
  • Page 57: Préparation Du Chariot Pour Le Fonctionnement

    Préparation du chariot pour le fonctionnement Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou l'équipement supplémentaire Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé...
  • Page 58: Montée Et Descente

    Montée et descente Conditions primordiales – Dispositif de prise de charge entièrement abaissé. Procédure Ne quitter le chariot ou n'y monter que le visage orienté dans le sens de la charge. Se tenir à la poignée (63) pour monter et descendre. •...
  • Page 59: Réglage Du Siège Du Conducteur

    Réglage du siège du conducteur ATTENTION! Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et provoquer des accidents. uLe dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché. uNe pas régler le siège du cariste durant la conduite.
  • Page 60: Réglage De La Hauteur Du Plancher

    Réglage de la hauteur du plancher Procédure • Prendre place sur le siège cariste. • Actionner la touche « Réglage plaque de sol (15) » et la maintenir enfoncée. La plaque de sol peut désormais être réglée. • Appuyer sur la plaque de sol (64) ou la relâcher afin d’atteindre la hauteur souhaitée.
  • Page 61: Établissement De L'ordre De Marche

    Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, voir page 55. Procédure • Prendre place sur le poste de conduite, voir page 56. • Déverrouiller le commutateur ARRÊT D’URGENCE (13) en le tournant. •...
  • Page 62: Contrôles Et Travaux Après Établissement De L'ordre De Marche

    Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou l'équipement supplémentaire Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à...
  • Page 63: Arrêter Le Chariot Et Le Bloquer

    Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et strictement interdit. uArrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales.
  • Page 64 Stationner et sécuriser le chariot Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge (65) : • Actionner la touche « Abaisser bras de roue » (57). • Pousser le MULTI-PILOT (12) dans le sens de la flèche. •...
  • Page 65: Maniement Du Chariot

    Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à...
  • Page 66 Visibilité lors du déplacement L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à...
  • Page 67 Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé...
  • Page 68 AVERTISSEMENT! Charge due au vent Lors du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation.
  • Page 69: Arrêt D'urgence

    ARRÊT D’URGENCE ATTENTION! Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors l’actionnement l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures.
  • Page 70 Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE Procédure • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE (13). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. N'actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE Procédure •...
  • Page 71: Conduire

    Conduire AVERTISSEMENT! Risque de collision lors de l'utilisation du chariot L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. uN'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés. Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, voir page 59. Procédure •...
  • Page 72: Changement De Direction En Cours De Traction

    4.3.1 Changement de direction en cours de traction ATTENTION! Danger en cas de changement de direction en cours de traction Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot. En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se déclencher si le MULTI-PILOT n'est pas relâché...
  • Page 73: Direction

    Direction Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, voir page 59. Procédure • Tourner le volant (16) vers la gauche ou la droite. La position de la roue s'affiche à l'écran (7) (o). Le chariot est dirigé dans la direction souhaitée.
  • Page 74: Freinage

    Freinage AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du freinage Le comportement au freinage du chariot dépend essentiellement de l'état et de la nature du sol. La course de freinage du chariot s'allonge sur un sol humide ou encrassé. uL'opérateur doit considérer les propriétés du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage.
  • Page 75: Interrupteur Homme Mort

    4.5.1 Interrupteur homme mort L'interrupteur homme mort (21) doit être actionné pour l'élévation, la descente et la traction. Si l’interrupteur homme mort est relâché en cours de conduite, le chariot est immobilisé avec le freinage générateur maximal. Si l’interrupteur homme mort est relâché lors de l'élévation ou de la descente, la fonction est immédiatement interrompue.
  • Page 76: Élévation Ou Descente Du Dispositif De Prise De Charge

    Élévation ou descente du dispositif de prise de charge AVERTISSEMENT! Risque d'accident durant l'élévation ou l'abaissement Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot et du dispositif de prise de charge, etc.
  • Page 77: Élever Le Dispositif De Prise De Charge

    4.6.1 Élever le dispositif de prise de charge Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 59. – Interrupteur homme mort actionné, voir page 73. Procédure • Tirer le MULTI-PILOT (12) dans le sens de la flèche jusqu'à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
  • Page 78: Lever Les Bras De Roue

    4.6.3 Lever les bras de roue Une élévation des bras de roue, également appelé levée initiale (ESC 316z uniquement) augmente la garde au sol lors des déplacements de transport sur sols irréguliers. Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 59.
  • Page 79: Abaissement Des Bras De Roue

    4.6.4 Abaissement des bras de roue Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 59. – Interrupteur homme mort actionné, voir page 73. Procédure • Appuyer sur la touche « Abaisser bras de roue » (57) sur le MULTI-PILOT. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à...
  • Page 80: Prise, Transport Et Pose De Charges

    Prise, transport et pose de charges AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une charge, le cariste doit s’assurer que la charge est correctement palettisée et que la capacité nominale autorisée du chariot n’est pas dépassée.
  • Page 81: Prise De Charge

    4.7.1 Prise de charge Conditions primordiales – Charge correctement palettisée. – Le poids de la charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale du dispositif de prise de charge avec des charges lourdes. Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. •...
  • Page 82: Transport De La Charge

    4.7.2 Transport de la charge Conditions primordiales – Charge prise correctement. – Cadre élévateur abaissé pour transport correct (env. 150 - 200 mm au- dessus du sol). – Sol en parfait état. Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur.
  • Page 83: Aide En Cas De Dérangements

    Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
  • Page 84: Chariot Ne Se Déplace Pas

    Chariot ne se déplace pas Cause possible Mesures de dépannage La prise de batterie n'est pas branchée Contrôler la prise de batterie, le cas échéant, la brancher Commutateur ARRÊT D’URGENCE Débloquer le commutateur ARRÊT actionné D'URGENCE, voir page 67 Serrure de contact en position O Commuter la serrure de contact en position I Interrupteur homme mort non actionné...
  • Page 85: Déplacement Du Chariot Sans Entraînement Propre

    Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. uNe pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes). uNe pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été...
  • Page 86 Activer le frein Procédure • Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales. • Redévisser deux vis M5x45 (66). ATTENTION! Risque de blessures et d'accident en cas de recouvrements non fermés uLes recouvrements (capot de batterie, revêtements latéraux, recouvrement de partie entraînement, etc.) doivent être fermés lors du fonctionnement.
  • Page 87: Descente De Secours Du Dispositif De Prise De Charge

    Descente de secours du dispositif de prise de charge AVERTISSEMENT! Risque de blessures dues à la descente du dispositif de prise de charge La zone dangereuse est l’endroit où des personnes sont mises en danger par le mât, le dispositif de prise de charge ou la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute éventuelle d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant ou tombant est également considérée comme zone dangereuse.
  • Page 88 Descente de secours du dispositif de prise de charge Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage. – Crayon, outil, etc. d'un diamètre de 3 mm. Procédure • Abaisser complètement la plaque de sol (64), voir page 58.
  • Page 89: Équipement Supplémentaire

    Équipement supplémentaire Pédale de frein dans l'espace pour les pieds du ESC 214/214z/ 216/216z Pos. Élément de commande/ Fonction d’affichage o Pédale pour réduire la vitesse de traction et Pédale de frein (électrique) pour freiner le chariot jusqu'à l'arrêt Freiner avec la pédale de frein Procédure...
  • Page 90: Unité D'affichage Et De Commande

    Unité d’affichage et de commande Pos. Désignation STOP Frein de parking serré AVERTISSEMENT Affichage de l’angle de braquage actuel (sens roue entraînement) Mode de direction, affichage du sens de traction possible Heure (heures:minutes) État de charge de la batterie Indicateur de décharge Vitesse de marche réglée du profil actuel (max = 5 barres) Vitesse lente activée (vitesse de marche réduite) Numéro de profil (profil de traction, 2 ou 3)
  • Page 91: Réglage De L'heure

    Réglage de l’heure Réglage de l'heure (75) Procédure • Appuyer pendant 8 s sur la touche Maj (86) jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure » s’affiche. • Les touches Up (84) et Down (88) permettent de régler les heures. •...
  • Page 92: Clavier De Commande (Cancode) (O)

    Clavier de commande (CanCode) (o) 8.4.1 Verrouillage à code Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs d'affecter un code opérateur individuel. Par ailleurs, il est possible d'affecter des programmes de traction aux différents codes opérateur. La configuration du code opérateur s'effectue à...
  • Page 93 Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET (92) et une touche o(94). Touches numériques Les touches numériques permettent d'entrer le code opérateur ou le code maître et de sélectionner le programme de traction. Les LED vertes des touches numériques 1, 2 et 3 (89, 90, 91) indiquent le programme de traction configuré.
  • Page 94: Établir L'ordre De Marche Avec Le Clavier De Commande (Cancode)

    8.4.2 Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode) Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide Procédure • Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, voir page 67. La LED (93) s'allume en rouge. •...
  • Page 95: Modifier Le Code Maître

    8.4.4 Modifier le code maître Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section « Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur », voir page 102. Si des codes opérateur sont encore mémorisés dans le verrouillage à...
  • Page 96 Messages d'erreur lors de la modification du code maître Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, voir page 92. – Définir un autre code maître, voir page 93. –...
  • Page 97: Ajouter Un Code Opérateur

    8.4.5 Ajouter un code opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 92. Procédure • Actionner la touche O (94). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93) clignote en vert.
  • Page 98 Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – La longueur du code – Éteindre le chariot, voir page 92. opérateur entré ne coïncide – Répéter la saisie tout en veillant à...
  • Page 99: Modifier Le Code Opérateur

    8.4.6 Modifier le code opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 92. Procédure • Actionner la touche O (94). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93) clignote en vert.
  • Page 100 Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – La longueur du code – Éteindre le chariot, voir page 92. opérateur entré ne coïncide –...
  • Page 101: Effacer Certains Codes Opérateur

    8.4.7 Effacer certains codes opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 92. Procédure • Actionner la touche O (94). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93) clignote en vert.
  • Page 102 Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – La longueur du code – Éteindre le chariot, voir page 92. opérateur entré ne coïncide –...
  • Page 103: Supprimer Tous Les Codes Opérateur

    8.4.8 Supprimer tous les codes opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 92. Procédure • Actionner la touche O (94). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93) clignote en vert.
  • Page 104: Définir La Longueur Du Nouveau Code Maître (4 À 6 Chiffres) Et Ajouter Les Codes Opérateur

    8.4.9 Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie à cinq ou à six chiffres.
  • Page 105: Réglage De La Coupure Automatique Du Chariot (Délai)

    8.4.10 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 92. Procédure • Actionner la touche O (94). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93) clignote en vert.
  • Page 106 Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, voir page 92. – Le délai de coupure entré se –...
  • Page 107: Affecter Un Programme De Traction

    8.4.11 Affecter un programme de traction Les programmes de traction sont liés au code opérateur et peuvent être autorisés ou bloqués avec un code de configuration. Par ailleurs, le code de configuration permet d'affecter un programme de traction au démarrage à chaque code opérateur. Le programme de traction au démarrage est le programme de traction qui est activé...
  • Page 108 Définition du code de configuration : Valeur de Description réglage – Le programme de traction 1 est bloqué pour le code opérateur sélectionné 1er chiffre – Le programme de traction 1 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 2 est bloqué pour le code opérateur sélectionné...
  • Page 109 Régler la configuration des programmes de traction pour le code opérateur Procédure • Actionner la touche O (94). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93) verte clignote. •...
  • Page 110: Module D'accès Ism (O)

    Messages d'erreur lors de la configuration des programmes de traction Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – programme de traction – Éteindre le chariot, voir page 92. bloqué défini comme – Répéter la saisie tout en veillant à...
  • Page 111: F Maintenance Du Chariot

    Ouvrir le catalogue électronique des pièces de rechange spécifique au produit via le lien (www.jungheinrich.de/spare-parts-search) en indiquant le numéro de série. Le numéro de série figure sur la plaque signalétique, voir page 29.
  • Page 112: Sécurité D'exploitation Et Protection De L'environnement

    Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans le chapitre "Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger" doivent être effectués selon les intervalles de maintenance définis (voir page 131). Le fabricant recommande de renouveler les pièces de maintenance listées au chapitre "Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à...
  • Page 113: Consignes De Sécurité Pour L'entretien

    Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel pour l’entretien et la maintenance Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne exploitation. L'entretien et la maintenance du chariot, ainsi que le remplacement des pièces à échanger doivent uniquement être effectués par du personnel spécialisé.
  • Page 114: Travaux Sur L'installation Électrique

    Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes.
  • Page 115: Système Hydraulique

    Système hydraulique AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
  • Page 116: Chaînes De Levage

    Chaînes de levage AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et suffisamment lubrifiés.
  • Page 117: Matériel Et Plan De Lubrification

    Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Les consommables peuvent être inflammables.
  • Page 118 AVERTISSEMENT! Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. uÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions uNe pas renverser les huiles.
  • Page 119: Plan De Graissage

    Plan de graissage A + B 1,05 l g Surfaces de glissement Utilisation en entrepôt frigorifique Graisseur a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile Vis de vidange, huile hydraulique hydraulique Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1...
  • Page 120: Matériel

    (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée.
  • Page 121: Description Des Travaux De Maintenance Et D'entretien

    Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Procédure • Stationner et sécuriser le chariot, voir page 61. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive.
  • Page 122: Travaux De Nettoyage

    Travaux de nettoyage 5.3.1 Nettoyage du chariot Le nettoyage du chariot ne doit être effectué qu'à des emplacements prévus à cet effet et conformes aux dispositions légales du pays d'utilisation. ATTENTION! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. uDébrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
  • Page 123 Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page 119. Outillage et matériel nécessaires – Produits de nettoyage solubles dans l'eau – Éponge ou chiffon Procédure • Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau. Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage.
  • Page 124: Nettoyage Des Modules De L'installation Électrique

    5.3.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique ATTENTION! Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. uNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. uNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré...
  • Page 125: Dé-/Montage Du Recouvrement De La Partie D'entraînement

    Dé-/montage du recouvrement de la partie d'entraînement Démonter le recouvrement de la partie entraînement Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien maintenance (voir page 119). Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Procédure Maintenir le recouvrement (95) lors...
  • Page 126: Contrôle Du Niveau D'huile Hydraulique

    Contrôle du niveau d’huile hydraulique Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter Conditions primordiales – Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, voir page 119. Procédure •...
  • Page 127: Resserrage Des Écrous De Roue

    Resserrage des écrous de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, voir page 131. Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux de maintenance et de remise en état, voir page 119.
  • Page 128: Contrôle Des Fusibles Électriques

    Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance. Procédure • Relever l’accoudoir. • S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si nécessaire. •...
  • Page 129: Remise En Service Du Chariot Après Travaux De Maintenance Et De Réparation

    Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 120. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 117. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
  • Page 130: Mise Hors Circulation Du Chariot

    Mise hors circulation du chariot Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol.
  • Page 131: Remise En Service Du Chariot Après Mise Hors De Circulation

    Remise en service du chariot après mise hors de circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 120. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 117. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
  • Page 132: Contrôle De Sécurité Périodique Et En Cas D'événements Inhabituels

    Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué...
  • Page 133: G Entretien, Inspection Et Remplacement Des Pièces De Maintenance À Échanger

    G Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à une maintenance négligée Une négligence des travaux d’entretien et d'inspection réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation.
  • Page 134: Contenus De La Maintenance Esc 214Z/216Z

    Contenus de la maintenance ESC 214z/216z Créé le : 2019-09-27 7:30 Exploitant À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine. 1.1.1 Contenus de l'entretien 1.1.1.1 Équipement de série Freins Tester le fonctionnement du frein Mouvements hydrauliques Lubrifier les chaînes de charge.
  • Page 135 1.1.1.2 Équipement supplémentaire Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée. Batterie plomb-acide Alimentation en énergie Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée.
  • Page 136 1.1.2 Contenus de l'inspection 1.1.2.1 Équipement de série Les points suivants sont à contrôler : Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Alimentation en énergie Endommagement de la batterie et des composants de batterie Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie...
  • Page 137 1.1.2.2 Équipement supplémentaire Les points suivants sont à contrôler : Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Bonne fixation des raccordements du câble de batterie Endommagement de la batterie et des composants de batterie Batterie plomb-acide Alimentation en énergie Bonne fixation des raccordements du câble de batterie...
  • Page 138: Service Après-Vente

    Service après-vente 1.2.1 Contenus de l'entretien À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien ESC 214z/216z toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins une fois par an. 1.2.1.1 Équipement de série Freins Tester le fonctionnement du frein Régler l’entrefer du frein magnétique. Mesurer l’entrefer du frein magnétique.
  • Page 139 1.2.1.2 Équipement supplémentaire Transmission radio Composants système Nettoyer le scanner laser et le terminal. Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Mesurer la concentration d’acide et la tension de batterie. Nettoyer et graisser les pôles de batterie. Nettoyer la batterie. Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée.
  • Page 140: Contenus De L'inspection

    1.2.2 Contenus de l'inspection Les points suivants sont à contrôler : 1.2.2.1 Équipement de série Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fixation correcte et absence de dommages de la fixation des câbles et du moteur Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Absence de dommages du câblage électrique (dommages d'isolement, raccords) et...
  • Page 141 Mouvements hydrauliques Degré d'usure et absence de dommages des patins de repos et des butées Degré d'usure et absence de dommages des éléments de fixation des chaînes de charge et des boulons de chaîne Degré d'usure et absence de dommages des galets de mât et de leurs surfaces de roulement Fonctionnement de l'installation hydraulique Degré...
  • Page 142 1.2.2.2 Équipement supplémentaire Brassage d’électrolyte Alimentation en énergie Fonctionnement des raccords de flexibles et de la pompe Aquamatik Alimentation en énergie Fonctionnement et étanchéité de l'indicateur d'écoulement Fonctionnement et étanchéité du bouchon Aquamatik, des raccords de flexible et du flotteur Système d'appoint de la batterie Alimentation en énergie Fonctionnement et absence de fuites du système d'appoint...
  • Page 143: Pièces De Maintenance

    1.2.3 Pièces de maintenance Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans les intervalles indiqués. 1.2.3.1 Équipement de série Heures de Pièce d'entretien Mois service Huile hydraulique 2000 Hydraulique - Filtre de ventilation et de purge 2000 Huile de réducteur 2000 1.2.3.2...
  • Page 144: Contenus De La Maintenance Esc 214

    Contenus de la maintenance ESC 214/216 Créé le : 2019-09-27 7:30 Exploitant À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine. 2.1.1 Contenus de l'entretien 2.1.1.1 Équipement de série Freins Tester le fonctionnement du frein Mouvements hydrauliques Lubrifier les chaînes de charge.
  • Page 145 2.1.1.2 Équipement supplémentaire Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée. Batterie plomb-acide Alimentation en énergie Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée.
  • Page 146 2.1.2 Contenus de l'inspection 2.1.2.1 Équipement de série Les points suivants sont à contrôler : Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Alimentation en énergie Endommagement de la batterie et des composants de batterie Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie...
  • Page 147 2.1.2.2 Équipement supplémentaire Les points suivants sont à contrôler : Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Bonne fixation des raccordements du câble de batterie Endommagement de la batterie et des composants de batterie Batterie plomb-acide Alimentation en énergie Bonne fixation des raccordements du câble de batterie...
  • Page 148: Service Après-Vente

    Service après-vente 2.2.1 Contenus de l'entretien À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien ESC 214/216 toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins une fois par an. 2.2.1.1 Équipement de série Freins Tester le fonctionnement du frein Régler l’entrefer du frein magnétique.
  • Page 149 2.2.1.2 Équipement supplémentaire Transmission radio Composants système Nettoyer le scanner laser et le terminal. Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Mesurer la concentration d’acide et la tension de batterie. Nettoyer et graisser les pôles de batterie. Nettoyer la batterie. Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée.
  • Page 150 2.2.2 Contenus de l'inspection Les points suivants sont à contrôler : 2.2.2.1 Équipement de série Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fixation correcte et absence de dommages de la fixation des câbles et du moteur Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Absence de dommages du câblage électrique (dommages d'isolement, raccords) et...
  • Page 151 Mouvements hydrauliques Degré d'usure et absence de dommages des patins de repos et des butées Degré d'usure et absence de dommages des éléments de fixation des chaînes de charge et des boulons de chaîne Degré d'usure et absence de dommages des galets de mât et de leurs surfaces de roulement Fonctionnement de l'installation hydraulique Degré...
  • Page 152 2.2.2.2 Équipement supplémentaire Brassage d’électrolyte Alimentation en énergie Fonctionnement des raccords de flexibles et de la pompe Aquamatik Alimentation en énergie Fonctionnement et étanchéité de l'indicateur d'écoulement Fonctionnement et étanchéité du bouchon Aquamatik, des raccords de flexible et du flotteur Système d'appoint de la batterie Alimentation en énergie Fonctionnement et absence de fuites du système d'appoint...
  • Page 153 2.2.3 Pièces de maintenance Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans les intervalles indiqués. 2.2.3.1 Équipement de série Heures de Pièce d'entretien Mois service Huile hydraulique 2000 Hydraulique - Filtre de ventilation et de purge 2000 Huile de réducteur 2000 2.2.3.2...
  • Page 155 Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les connaissances nécessaires à l'utilisation correcte de batterie de traction sont fournies par les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE D’ORIGINE. Les informations sont présentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
  • Page 156 Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
  • Page 157 Table des matières Batterie de traction ..............Utilisation adéquate ................. Plaque signalétique ................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques....Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ....Description....................Mode......................Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées......Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ..
  • Page 159: A Batterie De Traction

    A Batterie de traction Utilisation adéquate Cette annexe n'est pas valable pour les chariots équipés de batteries lithium-ions. Des informations plus détaillées sur les batteries lithium-ions sont disponibles dans les documents joints. Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte.
  • Page 160 Consignes de sécurité et d'avertissement...
  • Page 161: Consignes De Sécurité, Avertissements Et Autres Remarques

    Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être éliminées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au §...
  • Page 162: Batteries Au Plomb Avec Cellules Blindées Et Électrolyte Liquide

    Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide Description Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
  • Page 163: Données Nominales De La Batterie

    4.1.1 Données nominales de la batterie Produit Batterie de traction Tension nominale 2,0 V x nombre de cellules Capacité nominale C5 voir plaque signalétique Courant de décharge C5/5h Densité nominale de l'électrolyte 1,29 kg/l Température nominale 30 °C Niveau d'électrolyte nominal, jusqu'au repère «...
  • Page 164: Mode

    Mode 4.2.1 Mise en service de batteries non remplies Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. 4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées Section d’une cellule de batterie Cellule de batterie vue d'en haut Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure...
  • Page 165: Décharge De La Batterie

    4.2.3 Décharge de la batterie Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger immédiatement toute batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état.
  • Page 166 Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 °C. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte.
  • Page 167: Entretien Des Batteries Au Plomb Avec Cellules Blindées

    Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées 4.3.1 Qualité de l'eau pour l'appoint d'électrolyte La qualité de l'eau destinée à l'appoint d'électrolyte doit correspondre à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à...
  • Page 168: Tous Les Ans

    4.3.3 1 fois par semaine – Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. – Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU, procéder à une charge de compensation. 4.3.4 1 fois par mois –...
  • Page 169: Batteries Au Plomb Avec Cellules Blindées Fermées Pzv Et Pzv-Bs

    Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Description Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture.
  • Page 170: Mode

    Mode 5.2.1 Mise en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus et Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. •...
  • Page 171 AVIS Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de l'électrolyte hors des cellules de batterie. Ne charger la batterie qu'avec du courant continu.
  • Page 172 Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C min. et +35 °C max. Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du coffret ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus et Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint.
  • Page 173: Entretien Des Batteries Au Plomb Avec Cellules Blindées Fermées Pzv Et Pzv-Bs

    Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Ne pas faire l'appoint d'eau ! 5.3.1 Tous les jours – Charger la batterie après chaque décharge. 5.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. 5.3.3 Tous les trimestres –...
  • Page 174: Système De Remplissage D'eau Aquamatic

    Système de remplissage d'eau Aquamatic Structure du système de remplissage d'eau > 3 m Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie...
  • Page 175: Description Fonctionnelle

    Description fonctionnelle Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p.
  • Page 176: Durée De Remplissage

    Durée de remplissage La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
  • Page 177: Brassage D'électrolyte

    Brassage d’électrolyte Description fonctionnelle Par apport d'air pendant la procédure de charge, le brassage d'électrolyte favorise le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge.
  • Page 178 AVIS Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex : raccord de fermeture côté...
  • Page 179: Nettoyage Des Batteries

    Nettoyage des batteries Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension. – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels. –...
  • Page 180 Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés – Bouchons de cellule fermés Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. •...
  • Page 181: Stockage De La Batterie

    Stockage de la batterie AVIS La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à...

Ce manuel est également adapté pour:

Esc 214zEsc 216Esc 216z

Table des Matières