Jungheinrich EJE 116 Instructions De Service
Masquer les pouces Voir aussi pour EJE 116:
Table des Matières

Publicité

EJE 116/118/120
10.03 -
F
Instructions de service
50425856
06.06

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jungheinrich EJE 116

  • Page 1 EJE 116/118/120 10.03 - Instructions de service 50425856 06.06...
  • Page 2 à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur droits d'auteur instructions service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
  • Page 4: Table Des Matières

    Table des matières Utilisation suivant les directives Description du véhicule Utilisation adéquate ................B 1 Sous-groupes et description du fonctionnement ......... B 2 Caractéristiques techniques et équipement standard ......B 3 Caractéristiques techniques des chariots standard ......B 3 Dimensions ..................B 3 Normes EN ..................
  • Page 5 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ..........F 1 Entretien et révision ................F 3 Check liste pour l'entretien EJE 116 / 118 / 120 ......... F 4 Plan de graissage EJE 116 / 118 / 120 ..........F 6 Ingrédients ..................F 7 Description des travaux d'entretien et de maintenance ......
  • Page 6 Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
  • Page 8: A Utilisation Suivant Les Directives

    A Utilisation suivant les directives Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné...
  • Page 10: B Description Du Véhicule

    La charge admissible est indiquée sur le panneau de force portante Qmax. Types de véhicule, charge admissible et puissance motrice: Type Charge admissible Puissance motrice EJE 116 1600 kg 1,0 kW EJE 118 1800 kg 1,0 kW...
  • Page 11: Sous-Groupes Et Description Du Fonctionnement

    Sous-groupes et description du fonctionnement Pos. Désignation Pos. Désignation t Affichage de décharge t Dispositif de prise de charge o Instrument d'affichage o Chargeur intégré (CANDIS) 24 V / 30 A (y compris circuit de sécurité) o Clavier de commande t Capot de batterie (CANCODE) t Interrupteur à...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques Et Équipement Standard

    Caractéristiques techniques et équipement standard Les caractéristiques techniques sont indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques. Caractéristiques techniques des chariots standard Désignation EJE 116 EJE 118 EJE 120 Elévation 1600 1800 2000 Centre de gravité de la charge pour...
  • Page 14: Normes En

    Normes EN Niveau de bruit constant: 70 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré...
  • Page 15: Plaques

    Plaques 2000 Pos. Désignation Plaque signalétique, véhicule Charge admissible Qmax Plaque «Interdiction de transporter des personnes» Point d´ancrage pour l’élinguage Plaquette de contrôle conforme à UVV (uniquement D)
  • Page 16: Plaque Signalétique, Chariot

    Plaque signalétique, chariot Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Pos. Désignation Pos. Désignation Type Puissance d'entraînement en kW Nº de série Charge admissible nominale, Poids batterie min/max en kg en kg Tension de batterie V...
  • Page 18: C Transport Et Première Mise En Service

    C Transport et première mise en service Elinguage N´utiliser que des élingues dont la charge admissible est suffisante (poids de chargement = poids propre + poids de batterie ; voir plaque signalétique du chariot). Des points d´ancrage (1) sont disposés sur le châssis du chariot pour effectuer le chargement à...
  • Page 19: Déplacement Du Chariot En Mode De Secours

    Déplacement du chariot en mode de secours Pour pouvoir déplacer le chariot en mode de secours, le frein électromagnétique doit être auparavant desserré. – Retirer le capot avant (2) (voir chapitre F). – Retirer le capot d´entraînement de droite (3) (voir chapitre F). –...
  • Page 20: Exploitation De Secours Avec Clé De Service 741 (O)

    Exploitation de secours avec clé de service 741 (o) Lors de dérangements dans l’installation électrique, l’EJE peut être déplacé à la force des muscles. Une batterie doit se trouver dans le chariot, qui est raccordée. La clé de service 741 (o) (en standard 701) doit être amenée dans la position 2 du contact.
  • Page 22: D Batterie - Entretien, Chargement, Changement

    D Batterie - Entretien, chargement, change- ment Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doi- vent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail.
  • Page 23: Types De Batterie

    Types de batterie Les différents poids sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Le type de batterie varie suivant la version du chariot EJE utilisée (voir chapitre B). Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis iso- lant antidérapant.
  • Page 24: Libérer L'accès À La Batterie

    Libérer l’accès à la batterie – Garer le chariot et l’empêcher de rouler (voir chapitre E). – Ouvrir le capot de batterie (2). Pour ce, saisir le capot au niveau de la poignée concave (1) et la rabattre. – Retirer l’éventuel tapis isolant de la batterie. Le capot de batterie n’est maintenue ouvert que par son poids propre.
  • Page 25: Chargement De La Batterie Avec Chargeur Intégré (O)

    Batteries à électrolyte liquide : 200 - 400 Ah courbe de charge à impulsions Batteries à électrolyte liquide : Jungheinrich 100 - 300 Ah Toutes les autres positions de l’interrupteur (5) entraînent un blocage du chargeur ou bien la batterie n’est pas chargée.
  • Page 26 Configuration de la courbe caractéristique de charge Pour configurer la courbe caractéristique, effectuer les pas suivants: Raccorder la batterie L’aide au réglage par le chargeur de batterie est ainsi disponible Sélectionner la courbe Si la courbe caractéristique est caractéristique souhaitée en valable, la DEL verte clignote tournant le sélecteur en fonction de la position...
  • Page 27 Le câble du réseau ne doit pas être endommagé. Avant la mise en service, le capot de la batterie doit être fermé de manière fiable. Temps de charge La durée de chargement dépend de la capacité de la batterie. Affichage DEL DEL verte DEL rouge L'affichage...
  • Page 28: Montage Et Démontage De La Batterie

    Montage et démontage de la batterie Le chariot doit être placé à l’horizontale. Afin d´éviter les courts-circuits, les batteries dont les pôles ou les connecteurs ne sont pas protégés, sont à recouvrir d´un tapis isolant. Déposer la prise et les câbles de batterie de manière qu´ils ne puissent s’ac- crocher au chariot lors du démontage.
  • Page 29: Afficheur De Décharge De Batterie (T)

    Afficheur de décharge de batterie (t) Après que le chariot ait été commuté par l’interrup- teur à clé ou CANCODE, l’état de charge de la bat- terie est affiché. Les couleurs fluorescentes de la DEL (9) matérialisent les états suivants : Couleur de la Valeur Vert...
  • Page 30: Directives De Sécurité Pour L'exploitation Du Chariot

    E Commande Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à...
  • Page 31: Description Des Éléments De Commande Et D´affichage

    Description des éléments de commande et d´affichage Pos. Elément de commande ou Fonction Elément d´affichage 116 / 118 / Timon Braquer et freiner le chariot. Prise de batterie tLe circuit électrique est interrompu. Les (arręt d´urgence) fonctions électriques sont arrętées. Affichage de décharge Etat de charge de la batterie.
  • Page 33: Mise En Service Du Chariot

    Mise en service du chariot Avant de mettre le chariot en service, de le commander ou de soulever une unité de charge, l’opérateur doit auparavant s´assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger. Contrôles à effectuer avant la mise en service –...
  • Page 34: Commande Du Chariot

    Commande du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplace- ments prévus à...
  • Page 35: Déplacement, Braquage, Freinage

    Déplacement, braquage, freinage Il est strictement interdit d’être accompagné sur le véhicule. Arrêt d´urgence – Déconnecter la prise de batterie (6). Les fonctions électrique sont toutes interrompues. Application automatique des freins Un relâchement du timon déclenche un freinage forcé - le timon recouvre automati- quement la zone supérieure de freinage (B).
  • Page 36 Braquage – Orienter le timon (1) vers la gauche ou la droite.
  • Page 37 Freinage Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de l’état de la voie. L’opérateur doit modifier la vitesse de marche en conséquence. Freinage avec frein de service : – Inlciner le timon (1) vers le haut ou vers le bas dans l’une des zones de freinage (B).
  • Page 38: Prise Et Dépôt Des Unités De Charge

    Prise et dépôt des unités de charge Avant de prendre l’unité de charge, l’opérateur doit s´assurer qu’elle est palettisée correctement et que la charge admissible du chariot n’est pas dépassée. La prise la- térale d´un matériel long n’est pas admissible. –...
  • Page 39: Clavier De Commande (Cancode) (O)

    Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande comporte 10 touches chiffrées, une touche Set et une touche o. L’activation des programmes de déplacement est affiché à l’aide des touches 1,2,3 par le biais de diodes vertes ou électroluminescentes. La touche o indique les états de service par le biais d'une diode éléctroluminescente rouge/ver- Il comporte les fonctions suivantes:...
  • Page 40 Mise en service Après enfichage du connecteur de batterie et le cas échéant contact de la serrure, la DEL (15) s’éclaire en rouge. Après entrée du code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (15) s'allume en vert. Lors d’une entrée de code erronée, la DEL (15) clignote pour deux secondes en rouge.
  • Page 41: Programmes De Déplacement

    Programmes de déplacement En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de déplacement peu- vent être sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodes élec- troluminescentes vertes (17), (18), (19) de la touche respective. Les programmes de déplacement se différencient à...
  • Page 42: Configurations Des Paramètres

    Configurations des paramètres Pour la modification de la configuration du chariot, le code Maître doit être entré. La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5. Lors de la première mise en service, modifier le code Maître (voir Paragraphe 5.1). Conseils de sécurité...
  • Page 43 Processus de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage (CANDIS (o)): – Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, valider à l'aide de la touche Set (16). – Sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), les heures de service continuent à être affichées.
  • Page 44 Fonction Plage Valeur Remarques valeur configurée configurée (Déroulement du par défaut travail) Serrure de code 002 Modification du code d’uti- 0000 - 9999 (la DEL 17 clignote) lisateur Entrée du code actuel 00000 - 99999 Valider (Set) 000000 - 999999 (La DEL 18 clignote) Entrée d’un...
  • Page 45 Fonction Plage Valeur con- Remarques valeur configurée figurée par (Déroulement du défaut travail) Serrure de code 021 Autorisation programme 0 ou1 0 = programme de de déplacement déplacement non autorisé 1 = programme de déplacement autorisé 022 Autorisation programme 0 ou1 0 = programme de de déplacement déplacement non...
  • Page 46: Paramètres De Déplacement

    Paramètres de déplacement En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de déplacement n'est possible qu'à travers le service après-vente du fa- bricant. Dans l'exemple suivant, la configuration des paramètres d'accélération (paramètre 101) est illustrée à titre d'exemple. Exemple accélération Instrument DEL (15)
  • Page 47 Les paramètres suivants peuvent être modifiés: Programmes de déplacement Fonction Plage valeur Valeur Remarques configurée configurée par défaut Programme de déplacement 1 101 Accélération 0 - 9 (0,2 - 2,0 m/s (0,8 m/s 102 Frein d’arrêt 0 - 9 (0,2 - 1,1 m/s (0,5 m/s 104 Vitesse maximale en sens 0 - 9...
  • Page 48 Fonction Plage valeur Valeur con- Remarques configurée figurée par défaut Programme de déplacement 3 301 Accélération 0 - 9 (0,2 - 2,0 m/s (2,0 m/s 302 Frein d’arrêt 0 - 9 (0,2 - 2,0 m/s (1,1 m/s 304 Vitesse maximale en sens 0 - 9 Dépend du commu- d'entraînement via régula-...
  • Page 49: Instrument D'affichage (Candis) (O)

    Instrument d’affichage (CANDIS) (o) L’instrument indique: – Etat de charge restant de la batterie (barre de diode électroluminescente (22)) – heures de service (affichage LCD (24)). En plus, les messages de service des com- posants électroniques et des modifications de paramètres sont affichés. Affichage de l’état de décharge En fonction du type de batterie configuré, les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (21) «Avertissement»...
  • Page 50: Fonction Contrôleur De Décharge

    Fonction contrôleur de décharge Lors de l’obtention de la limite de décharge (la DEL Stop est activée), la fonction de levage est déconnectée lorsque la fonction du contrôleur de décharge est activée. Le déplacement et la descente continuent à être possibles. Lors de batteries humides, la capacité...
  • Page 51: Remèdes Aux Dérangements

    Remèdes aux dérangements Dérange- Cause possible Remède ment Le véhicu- – Le connecteur de la batterie – Vérifier la fiche de batterie, au le ne se n’est pas branché besoin, brancher déplace – Interrupteur à clé en – Brancher l’interrupteur en position position «0»...
  • Page 52: Maintenance Du Chariot

    F Maintenance du chariot Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effec- tués selon les délais des checklistes d’entretien. Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite.
  • Page 53 Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotech- nique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie.
  • Page 54: Entretien Et Révision

    Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dégâts d’usure. Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des con- ditions normales de travail.
  • Page 55: Check Liste Pour L'entretien Eje 116 / 118 / 120

    Check liste pour l'entretien EJE 116 / 118 / 120 Intervalles de maintenance Standard W A B C Entrepôt frig. = k Châssis et car- 1.1 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas en- rosserie: dommagés 1.2 Vérifier les fixations par vis Entraînement: 2.1 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans...
  • Page 56 Intervalles de maintenance Standard W A B C Entrepôt frig. = k Moteurs 9.1 Contrôler la fixation du moteur électrique: Batterie: 10.1 Contrôler la densité et le niveau d’acide et la tension des éléments 10.2 Contrôler l’assise solide des bornes, les graisser de graisse pour vis polaires 10.3 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, con- trôler l’assise solide...
  • Page 57: Plan De Graissage Eje 116 / 118 / 120

    Plan de graissage EJE 116 / 118 / 120 0,55 l Surfaces de glissement Graisseur Tubulure de remplissage huile hydraulique Tubulure de rempliss. huile engr. Vis de décharge huile engr. Hauteur de remplissage voir «Contrôle du niveau de l'huile hydraulique»...
  • Page 58: Ingrédients

    Ingrédients Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescripti- ons du producteur. Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions.
  • Page 59: Description Des Travaux D'entretien Et De Maintenance

    Description des travaux d'entretien et de maintenance Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance Toute précaution nécessaire doit être prise afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Créer les conditions suivantes: – Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E). –...
  • Page 60: Contrôle Des Fusibles

    Contrôle des fusibles – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir Paragraphe 6.1). – Ouverture du capot avant (voir Paragraphe 6.2). – Vérifier la valeur correcte des fusibles en utilisant le tableau, le cas échéant les échanger.
  • Page 61: Remise En Service

    Remise en service La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. – Contrôler le fonctionnement du connecteur d’arrêt d’urgence. –...
  • Page 62: Remise En Service Après La Mise Hors-Service

    Remise en service après la mise hors-service – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. –...
  • Page 63 F 12...
  • Page 64 Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Batterie de traction Jungheinrich ........2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich Notice d’utilisation ............8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II Batterie de traction Jungheinrich ..13-17 au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ......17...
  • Page 65: Batterie De Traction Jungheinrich

    Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: 2,0 V x nombre d’éléments 3. Courant nominal de décharge:: C5/5h 4. Densité nominale de l’électrolyte*...
  • Page 66 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
  • Page 67 En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté.
  • Page 68 3. Maintenance 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau de- stillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à...
  • Page 69 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les bat- teries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1.
  • Page 70: 7. Plaque Signalétique, Batterie De Traction Jungheinrich

    7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr. Lieferanten Nr. Serial-Nr. Supplier No. Nennspannung Kapazität Nominal V oltage Capacity Zellenzahl Batteriegewicht min/max Number of Cells Battery mass min/max Hersteller Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Manufacturer Pos.
  • Page 71 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Junghein- rich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des Type de bouchon Aquamatic (Longueur) éléments* EPzS EPzB Frötek (jaune) (noir) 2/120 –...
  • Page 72 Représentation schématique Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionne- ment d’eau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 8.
  • Page 73 4. Remplissage (manuel/automatique) Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant.
  • Page 74 8. Raccordement des tuyaux de la batterie Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du cir- cuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C.
  • Page 75 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté...
  • Page 76: Batterie De Traction Jungheinrich

    Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout...
  • Page 77 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instruc- tions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitrai- res. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
  • Page 78 Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins).
  • Page 79 3.2 Chaque semaine Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures mini- mum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale •...
  • Page 80: 7. Plaque Signalétique, Batterie De Traction Jungheinrich

    Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr.

Ce manuel est également adapté pour:

Eje 118Eje 120

Table des Matières