Jungheinrich ETM 214 Instructions De Service
Masquer les pouces Voir aussi pour ETM 214:
Table des Matières

Publicité

ETM/V 214-325
10.04 -
F
Instructions de service
50441302
03.12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jungheinrich ETM 214

  • Page 1 ETM/V 214-325 10.04 - Instructions de service 50441302 03.12...
  • Page 2: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Type Option N° de série Année de constr. ETM 214 ETV 214 ETM 216 ETV 216 ETM 320 ETV 320 ETM 325 ETV 325 Informations supplémentaires...
  • Page 4 électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être...
  • Page 6 Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de chariots à mât rétractable Transport Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombre- ment en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation : –...
  • Page 8 à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur droits d'auteur instructions service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
  • Page 10: Table Des Matières

    Table des matières Utilisation conforme Généralités ..................A 1 Utilisation conforme ................A 1 Conditions d’utilisation autorisées ............A 1 Obligations de l’exploitant ..............A 2 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ......A 2 Description du chariot Domaine d’application ................. B 1 Description des modules et des fonctions ..........
  • Page 11 Batterie - Entretien, charge, remplacement Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ....................D 1 Types de batterie ................D 2 Dégagement de la batterie ..............D 3 Chargement de la batterie ..............D 5 Démontage et montage de la batterie ..........D 6 Utilisation Prescriptions de sécurité...
  • Page 12 Équipement supplémentaire ............... E 62 12.1 Phare de travail ................... E 62 12.2 Gyrophare/lampe clignotante ............. E 62 12.3 ESA/limitation d’élévation électrique) ..........E 63 12.4 Chauffage de siège ................E 64 12.5 Transformateur de tension 12 V DC / 24 V DC ........E 64 12.6 Affichage de l’angle de braquage 180°/360°...
  • Page 14: Annexe

    Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
  • Page 16: A Utilisation Conforme

    A Utilisation conforme Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou les biens matériels.
  • Page 17: Obligations De L'exploitant

    Obligations de l’exploitant L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
  • Page 18: B Description Du Chariot

    B Description du chariot Domaine d’application Le modèle ETM/V 214-325 est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues, avec siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l’utilisation pour soulever et transporter des marchandises sur sol plat. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors et à...
  • Page 19: Description Des Modules Et Des Fonctions

    Description des modules et des fonctions 12 13 14 Pos. Désignation Pos. Désignation t Mât à conception panoramique t Pédale de frein t Toit protège cariste t Pédale d’accélérateur t Vérin hauteur libre de levage t Pédale pour déverrouillage de (pas pour cadre élévateur ZT) chariot de batterie t Multipilot...
  • Page 20: Chariot

    Chariot Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot ETM/V 214-325.
  • Page 21 Circuit de freinage : le système de freinage électrique est composé de trois systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque la pédale de frein est actionnée. Si nécessaire, les freins de roue porteuse sont également activés par la commande de frein du chariot. Le frein de stationnement est actionné...
  • Page 22 12 13 14 Pos. Désignation Pos. Désignation t Mât à conception panoramique t Pédale de frein t Toit protège cariste t Pédale d’accélérateur t Vérin hauteur libre de levage t Pédale pour déverrouillage de (pas pour cadre élévateur ZT) chariot de batterie t MultiPilot t Ecran conducteur o SoloPilot...
  • Page 23: Prise De Charge

    Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage sont disposés de façon nette sur le poste de conduite. Le MultiPilot (4) à conception logique permet de commander d’une seule main les fonctions telles que sens de conduite, élévation/descente, translation avant/arrière du mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à...
  • Page 24: Caractéristiques Techniques - Version Standard

    Caractéristiques techniques - version standard Caractéristiques techniques suivant VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance ETM/V 214/216 Désignation ETM/V 214 ETM/V 216 Q Capacité de charge (pour C = 600 mm) 1400 1600 c Distance du centre de gravité de la charge Vitesse de traction 14,0 / 14,0 14,0 / 14,0 km/h...
  • Page 25 ETM/V 320/325 Désignation ETM/V 320 ETM/V 325 Q Capacité de charge (pour C = 600 mm) 2000 2500 c Distance du centre de gravité de la charge c Distance du centre de gravité de la charge pour versions spéciales Vitesse de traction 14,0 / 14,0 14,0 / 14,0 km/h Direction de la roue motrice, de la fourche...
  • Page 26: Dimensions

    Dimensions (Toutes les indications en mm) ETM/V 214/216 Désignation ETM 214 ETV 214 ETM 216 ETV 216 Hauteur mât replié de la fourche Hauteur du toit de protection 2150 2150 Longueur totale 2418 2346 2418 Translation Hauteur sur bras de roue...
  • Page 27 B 10...
  • Page 28: Dimensions Versions Du Mât Standard

    Levage 4250 - 8720 6200 - 12020 Hauteur max. 4996 - 9466 6946 - 12766 Poids (Toutes les indications en kg) Désignation ETM 214 ETV 214 ETM 216 ETV 216 Poids propre, batterie incl. 2925 2950 3045 3070 Charge par essieu sans...
  • Page 29: Pneus/Roues

    Pneus/roues Désignation ETM/V 214 ETM/V 216 ETM/V 320 ETM/V 325 343x114 343x114 343x140 343x140 Taille de pneu, à l’avant 285x100 285x100 355x106 355x135 Taille de pneu, à l’arrière 1x/2 1x/2 1x/2 1x/2 Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x=entraîné) Vulkollan® Vulkollan® Vulkollan®...
  • Page 30: Poids Mâts

    Poids mâts Le poids du mât peut être établi à l’aide des formules de calcul mentionnées ci- dessous. Les données requises à cet égard telles que le nom du véhicule, le type de construction et la longueur du mât déployé (hauteur de levée) peuvent être consultées sur la plaque signalétique.
  • Page 31: Aperçu De La Formule À Appliquer

    3.8.2 Aperçu de la formule à appliquer Série du chariot Construction Calcul ETV/ETM-214/216 Poids = 0,65 x hauteur de levée + 266 kg DZ laminage à Poids = 0,63 x hauteur de levée + 325 kg chaud Poids = 0,74 x hauteur de levée + 370 kg DZ : grandes hauteurs de levée, laminage à...
  • Page 32 B 15...
  • Page 33: Normes En

    Normes EN Niveau de bruit permanent : 68 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti. Le niveau de pression sonore est mesuré...
  • Page 34: Exigences Électriques

    3.11 Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabri- cation d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». B 17...
  • Page 35: Marquages Et Plaques Signalétiques

    Marquages et plaques signalétiques 20, 21, 22 1,5 V Pos. Désignation Panneau « Prudence, système électronique à basse tension » Plaque signalétique, chariot Plaquette de contrôle (o) Sens de marche pour braquage de direction (o) Plaque de charge, capacité de charge/tablier à déplacement latéral Plaque de charge, capacité...
  • Page 36 Plaque signalétique, chariot Pos. Désignation Pos. Désignation Type Fabricant N° de série du chariot Poids de batterie min./max. en kg Capacité de charge nominale, Puissance d’entraînement en kg Tension de batterie V Distance du centre de gravité de la charge, en mm Poids à...
  • Page 37: Diagramme De Charge, Chariot (Capacité De Charge)

    Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) Risque d’accident dû à une stabilité réduite La stabilité au sens du diagramme de charge n’est garantie qu’avec des composants (batterie, mât) conformes aux inscriptions figurant sur la plaque signalétique. Seules des batteries autorisées par le fabricant peuvent être utilisées. Une batterie sortie ou non verrouillée engendre une détérioration de la stabilité.
  • Page 38: Stabilité

    Stabilité La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas d’utilisation conforme, doivent être prises en compte. La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants : –...
  • Page 39 B 22...
  • Page 40: C Transport Et Première Mise En Service

    C Transport et première mise en service Transport Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur le lieu d’utilisation : – à la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction basse) –...
  • Page 41: Chargement Par Grue

    Chargement par grue Le chargement par grue est uniquement destiné au transport lors de la première mise en service. Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
  • Page 42: Chargement Par Grue Chariot De Base

    Chargement par grue chariot de base Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante. (poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du chariot). – Pour charger le chariot avec des élingues, installer une corde autour de la traverse du toit de cabine (1).
  • Page 43: Chargement Par Grue Chariot De Base Avec Cabine

    Chargement par grue chariot de base avec cabine Le chargement par grue de la cabine anti-intempéries (o) ou de la cabine frigorifique (o) est un iquement possible de manière limitée. Afin d’éviter tout risque de cassure du pare-brise, les élingues ou les cordes ne doivent jamais être posées le long de la porte frontale.
  • Page 44: Blocage Du Chariot Durant Le Transport

    Blocage du chariot durant le transport Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. – Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice sur la traverse du toit de cabine (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage.
  • Page 45: Première Mise En Service

    Première mise en service Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil de base/cadre élévateur. Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques.
  • Page 46: Batterie - Entretien, Charge, Remplacement

    D Batterie - Entretien, charge, remplacement Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé...
  • Page 47: Types De Batterie

    électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! –...
  • Page 48: Dégagement De La Batterie

    Dégagement de la batterie Risque d’accident Risque de coincement lors du dégagement de la batterie. – Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. – Veiller à ce que rien ne se trouve entre le support de mât et la batterie. Procédure –...
  • Page 49 Le bouton lumineux « Batterie déverrouillée » (symbole graphique rouge) (3) est allumé sur l’écran conducteur (t) ou la lampe témoin est allumée sur l’écran de l’ordinateur de bord (o). – Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à...
  • Page 50: Chargement De La Batterie

    Chargement de la batterie Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
  • Page 51: Démontage Et Montage De La Batterie

    Démontage et montage de la batterie Ne monter la batterie qu’avec la conduite de câble Lors du montage d’une batterie, monter toujours une conduite de câble (7) avec le câble de batterie adapté. La longueur du câble de batterie est fonction du type de batterie.
  • Page 52 Procédure – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Pour un remplacement de batterie au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (le poids de la batterie est indiqué...
  • Page 54: Prescriptions De Sécurité Pour L'exploitation Du Convoyeur Au Sol

    E Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à...
  • Page 55: Description Des Éléments De Commande Et D'affichage

    Description des éléments de commande et d’affichage Pos. Elément de Fonction commande ou d'affichage t Activer et désactiver le courant de commande. Serrure de contact Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche par des personnes non autorisées.
  • Page 57 Pos. Elément de commande Fonction ou d'affichage o Pour éviter des endommagements sur le Touche de shunt chariot ou sur la charge. ESA et HHA t L’écart et la hauteur de la colonne de Réglage de la colonne de direction direction sont réglés.
  • Page 59: Mise En Service Du Chariot

    Mise en service du chariot Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne –...
  • Page 60: Montée Et Descente

    Montée et descente – Saisir la poignée (16a) pour monter et descendre. – Monter ou descendre du chariot. Régler le poste de conduite Risque de blessures via poste de conduite non sécurisé ou non réglé Un siège cariste non sécurisé peut glisser de son rail de guidage durant la conduite et provoquer des accidents.
  • Page 61 Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite ! Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant.
  • Page 62 Réglage du siège de conducteur (siège confort, o) Pour éviter les dommages corporels et matériels, le réglage individuel du poids du cariste doit être contrôlé et adapté avant la mise en service du chariot. Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur doit être sous contrainte.
  • Page 63 Chauffage du siège : Actionner l’interrupteur (6) : 1 = chauffage du siège MARCHE ; 0 = chauffage du siège ARRET Appui lombaire Volant (7) en position 0 = pas de courbure au niveau lombaire. Tourner le volant (7) en position 1 = courbure croissante au niveau lombaire supérieur.
  • Page 64 3.2.1 Consignes pour l’utilisation de la ceinture de sécurité o – Attacher la ceinture avant tout déplac- ement du chariot. – Modifier le réglage en hauteur de la ceinture (22) en fonction de la taille du conducteur. – N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité.
  • Page 65 3.2.2 Instructions de service pour la ceinture de sécurité Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la fixer dans l’attache (20) en la serrant au corps. Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de l’attache. Durant le maniement du chariot (par exemple conduite, élévati- on, descente, etc.), toujours s’asseoir au fond du siège afin que le dos repose bien sur le dossier.
  • Page 66 Réglage de la colonne de direction – Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (15) et régler la tête de direction (20) sur la position horizontale et verticale souhaitée. Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt de la colonne de direction. Réglage de l’accoudoir –...
  • Page 67: Etablissement De L'ordre De Marche

    Etablissement de l’ordre de marche – Tirer l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2). – Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et tourner vers la droite jusqu’en position « I » ou : – sur un chariot sans serrure de contact, entrer le code de libération CANCODE (1a)
  • Page 68: Dispositif D'arrêt D'urgence

    – Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (22/ 22a). Le chariot est prêt au fonctionnement. Dispositif d’arrêt d’urgence Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Une interrogation de sécurité est lancée automatiquement après avoir tourné l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2) et la serrure de contact (1) en position de mise en circuit ou bien après avoir entré...
  • Page 69: Contrôles Après Mise En Service Quotidienne

    Contrôles après mise en service quotidienne – Vérifier si le siège cariste est bien enclenché. – Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. (La ceinture doit se bloquer en cas de tirage brusque.) – Contrôler le fonctionnement du klaxon. –...
  • Page 70: Maniement Du Convoyeur Au Sol

    Maniement du convoyeur au sol Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
  • Page 71: Comportement En Cas De Situations Inhabituelles

    Plates-formes de travail : L’utilisation de plates-formes de travail est réglée par le droit national : L’utilisation de plates-formes de travail sur chariots est interdite dans certains États membres. Respecter cette jurisprudence. L’utilisation de plates-formes de travail est autorisée uniquement si la jurisprudence en vigueur dans le pays d’utilisation autorise l’utilisation de plates-formes de travail.
  • Page 72: Arrêt D'urgence

    ARRÊT D’URGENCE Risque d’accident Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut à cet égard glisser des bras de fourche. Risque d’accident et de blessures accru ! Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné...
  • Page 73: Conduite, Direction, Freinage

    Conduite, direction, freinage Traction Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés correctement. Le sens de marche principal est en direction de la roue motrice (V). Une extrême attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R). Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné...
  • Page 74 Direction Direction non synchronisée (t) En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un braquage vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est affichée sur l’écran conducteur ou sur l’ordinateur de bord.
  • Page 75 Freinage avec le frein d’inversion : – Actionner le commutateur de sens de marche (23) durant le déplacement. Le déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est freiné par la commande du courant d’entraînement jusqu’à ce que le chariot se déplace dans le sens opposé.
  • Page 76: Réglage Des Bras De Fourches

    Réglage des bras de fourches Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourches doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au chariot. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourches. –...
  • Page 77 Elévation Ne pas intervenir avec la main dans le mât de levage. Il est interdit aux personnes de se tenir sous la charge suspendue. – Tirer le levier (28) du Multi-Pilot (3a) ou du Solo-Pilot (3b) en direction (H). L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de levage.
  • Page 78 Avance du support du mât Ne pas intervenir entre le mât et le capot de batterie. – Pour avancer le support de mât, incliner le levier (30) Multipilot (3a) ou Solopilot (3b) en direction (T) et en direction (U) pour le rétracter.
  • Page 79 Prise, élévation et transport d’unités de charge Des déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. MulitPilot t : –...
  • Page 80: Amener Les Bras De Fourche En Position Horizontale : Levier

    SoloPilot o : – Amener les bras de fourche en position horizontale : levier (31) 28 30 31 SoloPilot (3b) en position neutre. – S’approcher de l’unité de charge. – Avancer le support de mât : appuyer sur le levier (30) SoloPilot (3b). –...
  • Page 81: Descente D'urgence (-10/07)

    Descente d’urgence (-10/07) Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas de descente d’urgence. Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de levage, actionner la valve de descente d’urgence (27) sur la face arrière du support de mât.
  • Page 82: Descente D'urgence (10/07-)

    Descente d’urgence (10/07-) Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas de descente d’urgence. Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de levage, actionner la valve de descente d’urgence (29) sur la face arrière du support de mât.
  • Page 83: Maniement D'un Appareil Rapporté

    Maniement d’un appareil rapporté 4.9.1 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes hydrauli- ques supplémentaires pour l’actionnement d’appareils rapportés. Les systèmes hy- drauliques supplémentaires sont désignés par HF4 et HF5. Les systèmes hydrauliques supplémentaires pour équipements amovibles sont équi- pés d’un accouplement interchangeable sur le tablier porte-fourche.
  • Page 84 Consigne de sécurité concernant les appareils rapportés, tabliers à déplacem- ent latéral et écarteurs de fourches Une utilisation d’écarteurs de fourches multiples (pinces de palettes multiples) peut restreindre la visibilité et la sécurité contre le renversement latéral diminuée peut pro- voquer des accidents.
  • Page 85 Consignes de sécurité pour rallonges de fourche Risque d’accident via rallonges de fourche trop grandes ou non sécurisées. – En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche. –...
  • Page 86 4.9.2 Tablier à déplacement latéral intégré (MultiPilot) t La désignation du sens « gauche » ou « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. Déplacement latéral vers la gauche (vu du conducteur) : –...
  • Page 87 4.9.3 Tablier à déplacement latéral intégré (SoloPilot) o La désignation du sens « gauche » ou « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. Déplacement latéral vers la gauche (vu du conducteur) : –...
  • Page 88: Arrêt Et Blocage Du Chariot

    4.10 Arrêt et blocage du chariot Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. Ne pas arrêter le chariot en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement abaissée. – Actionner le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (22/ 22a).
  • Page 89: Ecran Conducteur (T)

    Ecran conducteur (t) L’écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. L’écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les quatre touches (55, 56, 57, 58).
  • Page 90 Pos. Désignation Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) Surchauffe (symbole graphique rouge) Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune) La fin d’élévation est atteinte (symbole graphique jaune) Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) Vitesse lente (symbole graphique vert) Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert) Mode de service actif (symbole graphique jaune clé...
  • Page 91 Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (49) est affiché sur l’écran conducteur. La partie inférieure du symbole de la batterie est laissée vide. Elle indique la capacité résiduelle de la batterie qui doit toujours persister pour éviter d’endommager la batterie.
  • Page 92 Compteur d’heures de service : les heures de service sont comptées lorsque le chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au keypad ou à la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort est actionné. Un bref actionnement de la touche Maj (58) modifie l’affectation des zones d’affichage (63 et 64).
  • Page 93: Surfaces Luminescentes De L'écran Conducteur

    Surfaces luminescentes de l’écran conducteur SYMBOLE Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) SYMBOLE Gerbeur latéral - position centrée (symbole graphique vert) SYMBOLE Fin d’élévation atteinte (symbole graphique jaune) SYMBOLE Vitesse lente (symbole graphique vert) SYMBOLE Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune) SYMBOLE Mode de service actif (symbole graphique jaune clé...
  • Page 94: Touches De L'écran Conducteur

    Touches de l’écran conducteur Vitesse de traction réduite (touche de vitesse lente) Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage) Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj) Sélection des modes de traction et de levage Messages d’avertissement à l’écran conducteur Affichage Symbole Signification INFO 02 Aucun sens de marche présélectionné...
  • Page 95 Affichage Symbole Signification INFO 10 Surchauffe du moteur de traction INFO 11 Surchauffe du moteur d’élévation INFO 12 Surchauffe du moteur de direction INFO 16 Déconnexion du courant de déplacement actionnée Fin d’élévation atteinte INFO 18 Symbole clignotant Hauteur de sécurité n’est pas atteinte INFO 22 Le variateur de direction ne reconnaît pas la direction électrique...
  • Page 96 Affichage Symbole Signification INFO 54 Déterminer le type de chariot INFO 55 Aucune position de repos de l’interrupteur homme mort détectée lors de la mise en marche HEATING Attendre la phase de chauffage de l’écran conducteur étant donné que l’écran LCD n’est pas lisible à de faibles températures.
  • Page 97 Erreur Texte d’erreur Explication Remède INTERFACE / CAN Pas d’enregistrement de Mettre hors marche/en l’interface marche LIFT SENSOR Rupture de câble du Mettre hors marche/en capteur d’élévation marche, appeler le service après-vente STEER ANGLE Capteur de valeur réelle Mettre hors marche/en direction défectueux marche, appeler le service après-vente...
  • Page 98 Erreur Texte d’erreur Explication Remède STEERING TYPE Les valeurs de consigne Appeler le service après- des processeurs ne vente correspondent pas CAN BUS Alimentation CAN Mettre hors marche/en défectueuse ; marche, appeler le service après-vente SENSOR Multipilot rupture de fil Mettre hors marche/en HORIZON inclinaison horizontale...
  • Page 99 Erreur Texte d’erreur Explication Remède RPM SENSOR Capteur de vitesse Mettre hors marche/en défectueux marche, appeler le service après-vente ELECTRIC DRIVE Sous-tension pour Mettre hors marche/en dissipation de puissance marche, appeler le service après-vente RPM INPLAUS Vitesse non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente ELECTR SYSTEM Ligne du capteur...
  • Page 100 Erreur Texte d’erreur Explication Remède 115 CONTACTOR Contacteur principal non Mettre hors marche/en INPL plausible marche, appeler le service après-vente 116 INIT SUCCESS Après la mise à jour du Mettre hors marche/en logiciel (mesure marche, appeler le service corrective), le numéro de après-vente matériel du logiciel n’est pas plausible ;...
  • Page 101: Ordinateur De Bord (O)

    Ordinateur de bord (o) L’ordinateur de bord représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’utilisateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. Des menus précis (67) peuvent être sélectionnés en appuyant sur les touches (touches programmables (66)).
  • Page 102: Symboles À L'écran De L'ordinateur De Bord

    Symboles à l’écran de l’ordinateur de bord ESCAPE Passe à un niveau plus haut PROFIL DE TRACTION 1 Conduite lente PROFIL DE TRACTION 2 Vitesse normale Chaque conducteur peut régler l’accélération, la vitesse etc. PROFIL DE TRACTION 3 Vitesse rapide MENU ELEVATION Paramètre/diagnostic/journal d’erreurs MENU DE SERVICE/MENU DE PARAMETRES...
  • Page 103 Symboles à l’écran HEURE 08:45 AFFICHAGE DES HEURES DE SERVICE 0009 h SELECTION DES PARAMETRES Paramètre : accélération, frein arrêt, frein d’inversion, vitesse en direction de la roue motrice et vitesse en direction des fourches SELECTION DES PARAMETRES Paramètre : vitesse de levage AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRQ 360°...
  • Page 104 Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (64) est affiché sur l’écran. Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standard. L’affichage doit être réglé si des batteries sans maintenance sont utilisées. La batterie risque d’être endommagée suite à...
  • Page 105 Compteur d’heures de service : les heures de service sont affichées à côté de l’horloge réglée. Le compteur d’heures de service (63) indique le temps total des mouvements de déplacement et de levage. les heures de service sont comptées lorsque le chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au keypad ou à...
  • Page 106: Clavier De Commande (Cancode) (O)

    Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. La touche o indique les états de service grâce à une diode électroluminescente rouge/verte. Elle a les fonctions suivantes : –...
  • Page 107: Paramètres

    Mise en service Après avoir commuté l'interrupteur ARRET D’URGENCE et le cas échéant la serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (67) rouge s’allume. Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (67) s’allume en vert. Si un code incorrect est entré, la DEL (67) clignote pendant deux secondes en rouge, puis un code peut être de nouveau entré.
  • Page 108: Configurations Des Paramètres

    Configurations des paramètres Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5. Modifier le code Maître (voir tableau) lors de la première mise en service. Entrée du code Maître : –...
  • Page 109 Les paramètres suivants peuvent être entrés : Liste des paramètres du verrouillage à code N° Fonction Plage de valeurs Valeur de Remarques de réglage réglage par Déroulement du défaut travail Serrure à code 000 Modifier le code Maître 0000 - 9999 7295 (La DEL 69 clignote)
  • Page 110 N° Fonction Plage de valeurs Valeur de Remarques de réglage réglage par Déroulement du défaut travail Serrure à code 002 Modifier le code utilisateur 0000 - 9999 (La DEL 69 clignote) Entrée du code 00000 - 99999 actuel 000000 - 999999 Confirmer (Set) (La DEL 70 clignote)
  • Page 111: Ism (O)

    Messages d'erreur du clavier de commande Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la DEL (67) : – Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur. – Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître –...
  • Page 112: Elimination Des Erreurs

    Elimination des erreurs Toutes les erreurs ou les conséquences d’une utilisation incorrecte sont affichées sur l’écran conducteur. Suivre les instructions affichées sur l’écran conducteur. Il est éventuellement nécessaire de procéder à un « nouveau démarrage ». Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE en position de mise hors marche et puis de nouveau en marche.
  • Page 113 Purger le frein magnétique Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Un chariot non alimenté en courant avec frein magnétique purgé...
  • Page 114 Procédure – Remorquage du chariot dans le sens entraînement : Passer le câble de remorquage, force de traction > 5 to, sur le toit protège-cariste autour des poignées d’accès, selon l’illustration. – Remorquage du chariot dans le sens des fourches : Passer le câble de remorquage, force de traction >...
  • Page 115: Équipement Supplémentaire

    Équipement supplémentaire 12.1 Phare de travail Pos. Désignation o Phares de travail o Phares de travail o Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 73) o Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 74) Le phare de travail est équipé d’une articulation pivotable dans tous les sens. 12.2 Gyrophare/lampe clignotante Pos.
  • Page 116: Esa/Limitation D'élévation Électrique)

    12.3 ESA/limitation d’élévation électrique) Pos. Désignation o Touche de shunt o Affichage du symbole tablier à déplacement latérale-position centrale ESA 1 ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de course) / 1 La tâche de l’ESA 1 est d’empêcher un endommagement du chariot et / ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à...
  • Page 117: Chauffage De Siège

    ESA 2 avec touche de pontage ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de course) / 2 La tâche de la coupure de levage (ESA 2) est d’empêcher un endommagement du chariot et / ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à un faux maniement.
  • Page 118: Affichage De L'angle De Braquage 180°/360

    12.6 Affichage de l’angle de braquage 180°/360° km/h km/h Pos. Désignation t Touche « Angle de braquage180°/360° » t Affichage « Angle de braquage 180°/360° » L’actionnement de la touche « Angle de braquage 180°/360° » (4) permet de commuter entre le domaine de braquage 180° ou l’angle de braquage 360°. Le domaine ajusté...
  • Page 119: Touche Fourches À L'horizontale

    12.8 Touche fourches à l’horizontale Pos. Désignation o Touche « Fourches à l’horizontale » o Affichage « Fourches à l’horizontale » En actionnant la touche (6) « Fourches à l’horizontale », toutes les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées jusqu’à ce que la touche ne soit plus actionnée ou que les fourches figurent en position cible horizontale.
  • Page 120: 12.10 Touche Pince

    12.10 Touche pince Pos. Désignation o Touche « Autorisation fonction à pince » L’actionnement de la touche « Autorisation fonction à pince » (81a) et l’actionnement simultané de la fonction hydraulique correspondante libèrent la fonction à pince. E 67...
  • Page 121: 12.11 Cabine Anti-Intempéries

    12.11 Cabine anti-intempéries 87, 88 Pos. Désignation o Cabine anti-intempéries confort 1 (sans porte d’accès) o Cabine anti-intempéries confort 2 (avec porte d’accès) o Réservoir d’eau d’essuie-glace (derrière le siège du conducteur) o Marteau de secours brise vitres o Phare côté charge o Libre o Chauffage o Chauffage de siège témoin...
  • Page 122: 12.12 Rétroviseur Parabolique

    12.12 Rétroviseur parabolique Pos. Désignation o Rétroviseur parabolique réglable Le rétroviseur parabolique est équipé d’une articulation pivotable dans latéralement. E 69...
  • Page 123: 12.13 Dosseret Repose-Charge Amovible

    12.13 Dosseret repose-charge amovible Risque de coincement Lors de l’exécution de cette tâche, porter des chaussures de sécurité. Poids élevé du dosseret repose-charge Deux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret repose-charge. Démontage du dosseret repose-charge – Desserrer les vis (104) –...
  • Page 124: 12.14 Présélection De La Hauteur De Levée

    12.14 Présélection de la hauteur de levée Sélection de la présélection de la hauteur de levée Lors de l’équipement avec présélection de la hauteur de levée, voir les instructions de service « Présélection de la hauteur de levée ». – Pour appeler la fenêtre de saisie/d’affi- chage «...
  • Page 125: 12.15 Module D'accès Ism

    12.15 Module d’accès ISM Le module d’accès remplace la serrure de contact dans les chariots. Les transpon- deurs remplacent la clé et sont maintenus devant le module d’accès pour l’enregis- trement. Appuyer sur le bouton rouge pour se déconnecter et quitter le chariot. Le chariot ne peut à...
  • Page 126: 12.16 Montage Et Raccords Hydrauliques D'appareils Rapportés Supplémentaires

    12.16 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires Risque d’accident via appareils rapportés non raccordés. Les appareils rapportés non reliés correctement d’un point de vue hydraulique peu- vent provoquer des accidents. – Montage et mise en service d’appareils rapportés uniquement par un personnel spécialisé...
  • Page 127 E 74...
  • Page 128: F Maintenance Du Convoyeur Au Sol

    F Maintenance du convoyeur au sol Fiabilité et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. Risque d’accident et risque d’endommagement des composants Il est interdit de procéder à...
  • Page 129: Consignes De Sécurité Pour La Maintenance

    Consignes de sécurité pour la maintenance Personnel responsable de la maintenance Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entre- tien et de remise en état des chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente du fabricant.
  • Page 130 Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Travaux sur l’installation électrique Risque d’accident – Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à ef- fectuer des travaux sur l’installation électrique.
  • Page 131 Pneus Risque d’accident via l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux direc- tives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante.
  • Page 132 Risque de blessures et d’infection via des fissures filiformes dans les condui- tes hydrauliques L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauli- ques.
  • Page 133: Maintenance Et Inspection

    Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin d’éviter des dégâts d’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales.
  • Page 134: Liste De Vérification De Maintenance Etm/V 214-325

    Liste de vérification de maintenance ETM/V 214-325 Périodicité de maintenance Standard Version frigorifique Châssis/ 1.1 Contrôler l’état de tous les éléments portants construc- 1.2 Vérifier les fixations par vis tion : 1.3 Contrôler la fixation du toit de cabine et vérifier si ce dernier est endommagé...
  • Page 135 Périodicité de maintenance Standard Version frigorifique Installation Contrôler le fonctionnement électrique : Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence de dégâts Vérifier la valeur correcte des fusibles Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement de l’interrupteur Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des commutations de sécurité...
  • Page 136: Plan De Maintenance Etm/V 214-325

    Plan de maintenance ETM/V 214-325 75 –5 Nm Min. = 16l 2,9 l Max.= 29l 195 -10 Nm Surfaces de glissement Graisseur Tubulures de remplissage, huile hydraulique Vis de vidange, huile hydraulique Tubulures de remplissage, huile de réducteur Vis de vidange, huile de réducteur Utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1) Rapport de mélange en cas d’utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1:1 2) Pour la quantité...
  • Page 137: Matériel Et Plan De Graissage

    Matériel et plan de graissage 5.1.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitation Manipulation du matériel d’exploitation : Le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d’exploitation peut être inflammable.
  • Page 138: Matériel

    *Les chariots sont livrés départ usine avec une huile hydraulique spéciale (l’huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ». L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique «...
  • Page 139: Volume De Remplissage Du Réservoir

    Volume de remplissage du réservoir ETM 214-325 ETM 214-216 ETM 320-325 Hauteurs de gerbage (h Hauteurs de Repère Litres gerbage (h Max. jusqu'à 8720 jusqu'à 11120 (réservoir toutefois pas entièrement plein) 23,5 jusqu'à 7400 jusqu'à 9950 jusqu'à 6200 jusqu'à 8720 18,5 jusqu'à...
  • Page 140: Instructions De Maintenance

    Instructions de maintenance Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). –...
  • Page 141: Retrait Du Capot De Siège

    Retrait du capot de siège – Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3) en direction du volant puis retirer le siège. – Débrancher le connecteur. – Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5). Le mécanisme d’entraînement et l’agrégat hydraulique sont maintenant dégagés pour effectuer des travaux de maintenance.
  • Page 142: Ouverture Du Recouvrement Protecteur

    Ouverture du recouvrement protecteur – Retirer le capot avec force et le déposer. Les fusibles se trouvent sous le capot. Ouvrir le capot du tableau de bord – Desserrer les vis de serrage de la vitre protectrice (8). Pousser le volant vers le siège (position extrême).
  • Page 143: Contrôle Des Fusibles Électriques

    Contrôle des fusibles électriques – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphes 6.4 et 6.5). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. 06/2006- 11 14 15 16 17 1819 20 21 -06/2006 22 23 24 25 26 27 28...
  • Page 144: Contrôle De La Fixation Des Roues

    Contrôle de la fixation des roues Risque d’accident via mauvais démontage/montage des roues Le montage/démontage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces tâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un service après-vente autorisé...
  • Page 145: Mesures À Prendre Durant La Mise Hors Service

    Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. Mesures à prendre durant la mise hors service Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots à...
  • Page 146: Contrôle De Sécurité Périodique Et En Cas D'événements Inhabituels

    Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés disposant de la formation correspondante.
  • Page 147 F 20...
  • Page 148 A Annexe, batterie de traction Table des matières Annexe, batterie de traction ............ Utilisation adéquate ................. Plaque signalétique ................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques....Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ....Description....................Mode......................Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées ......Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ..
  • Page 149: Utilisation Adéquate

    Utilisation adéquate Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte. Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante).
  • Page 150: Consignes De Sécurité, Avertissements Et Autres Remarques

    Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au §...
  • Page 151: Batteries Au Plomb Avec Cellules Blindées Et Électrolyte Liquide

    Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide Description Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
  • Page 152: Mode

    Mode 4.2.1 Mise en service de batteries non remplies Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. 4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure •...
  • Page 153: Charge De La Batterie

    4.2.4 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
  • Page 154 Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte.
  • Page 155: Entretien Des Batteries Au Plomb Avec Cellules Blindées

    Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées Qualité de l'eau La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à...
  • Page 156: Batteries Au Plomb Avec Cellules Blindées Fermées Pzv Et Pzv-Bs

    Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Description Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture.
  • Page 157: Mode

    Mode 5.2.1 Mise en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. •...
  • Page 158 5.2.3 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
  • Page 159 Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint.
  • Page 160: Entretien Des Batteries Au Plomb Avec Cellules Blindées Fermées Pzv Et Pzv-Bs

    Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Ne pas faire l'appoint d'eau ! 5.3.1 Tous les jours – Charger la batterie après chaque décharge. 5.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. 5.3.3 Tous les trimestres –...
  • Page 161: Système De Remplissage D'eau Aquamatic

    Système de remplissage d'eau Aquamatic Structure du système de remplissage d'eau > 3 m Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie...
  • Page 162: Description Fonctionnelle

    Description fonctionnelle Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p.
  • Page 163: Durée De Remplissage

    Durée de remplissage La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
  • Page 164: Mesures De Nettoyage

    Mesures de nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec des substances à base de solvants ni des savons. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le remplissage de quelques cellules.
  • Page 165: Brassage D'électrolyte

    Brassage d’électrolyte Description fonctionnelle Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge.
  • Page 166 REMARQUE Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. : raccord de fermeture côté...
  • Page 167: Nettoyage Des Batteries

    Nettoyage des batteries Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels –...
  • Page 168 Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés. – Bouchons de cellule fermés Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. •...
  • Page 169: Stockage De La Batterie

    Stockage de la batterie REMARQUE La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à...

Ce manuel est également adapté pour:

Etv 214Etm 216Etv 216Etm 320Etv 320Etm 325 ... Afficher tout

Table des Matières