Page 1
ETX 513/515 y inclus version frigorifique 10.04- Instructions de service 52029818 07.08...
Page 2
à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur droits d'auteur instructions service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
Page 4
Charge de la batterie ................D 4 ETX 513/515 ..................D 4 ETX 513/515 - version frigorifique ............D 5 Démontage et montage de la batterie ..........D 7 Batterie – contrôle de l’état et du niveau d’acide ........ D 9...
Page 5
Maniement Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ..E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...... E 2 Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande . E 2 Eléments de commande à pédale ............E 3 Eléments de commande et d’affichage de l’unité...
Page 6
Fiabilité et protection de l’environnement ..........F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ..........F 1 Maintenance et inspection ..............F 3 Liste de vérification de maintenance ETX 513/515 avec version frigorifique ..............F 4 Plan de graissage ................F 7 Matériel ....................
Page 8
Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
Page 10
A Utilisation conforme Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Page 12
Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances. Si le chariot ETX 513/515 est utilisé avec une nacelle de travail correspondante pour effectuer des travaux de montage, la nacelle de travail doit être fournie ou autorisée par le fabricant.
Page 13
Description des modules et des fonctions Pos. Désignation Cadre élévateur Pupitre de commande Poste de conduite Châssis Dispositif de prise de charge t = Equipement de série o = Equipement supplémentaire...
Page 14
Uniquement pour le modèle ETX 513/515, version frigorifique : Sur le modèle ETX 513/515, version frigorifique, le poste de conducteur est de plus équipé d’un siège confort chauffant. Et de plus, la cabine de conducteur est équipée...
Page 15
Eléments de commande et d’affichage : Déclenchement de la fonction par mouvement ergonomique du pouce afin de ne pas fatiguer les poignets ; dosage précis des mouvements hydrauliques pour ménager et placer précisément la marchandise. Unité d’affichage intégrée pour afficher toutes les informations significatives pour le cariste, telles que par exemple position du volant, levage total, messages d’état du chariot (par ex.
Page 16
Caractéristiques techniques - version standard Caractéristiques techniques conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques. Données de puissance Désignation ETX 513 ETX 515 Q Capacité de charge (pour c = 600 mm) 1250 1500 c Distance du centre de gravité de la...
Page 18
Dimensions (selon plaque signalétique) Désignation ETX 513 ETX 515 Hauteur cadre élévateur 3820 3920 rétracté Hauteur de gerbage maxi 5500 5500 Hauteur cadre élévateur 6650 6750 déployé Hauteur sur toit de protection 2461 2461 Hauteur du siège ISO 1280 1280 Ast Largeur d’allée avec palette...
Page 19
Normes EN ETX 513/515 ETX KH 513/515 Niveau de bruit permanent :65 dB(A) 73 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors de la traction, de l’élévation et au ralenti.
Page 20
– Température ambiante moyenne sur 24 heures : au maximum 25 °C – Humidité de l’air maxi de 70% dans des pièces intérieures, non condensante. Pour le modèle ETX 513/515 - version frigorifique : La plage de température dans le domaine frigorifique ou de congélation est de : -10 °C...
Page 21
Marquages et plaques signalétiques Les plaques d'avertissement et d'indication, tels que les diagrammes de charge, les points d'accrochage et les plaques signalétiques doivent toujours être bien lisibles et sont à renouveler, si nécessaire. (mm) Q (kg) D (mm) 1,5 V Pos.
Page 22
(mm) Q (kg) D (mm) 1,5 V Pos. Désignation Panneau avertisseur ‘Rayonnement laser’ Plaque ‘Ne pas passer sur ni sous la charge, point de coincement’ Plaque ‘Point d’élévation’ Numéro de série (estampé dans le châssis sous le capot de batterie) Plaque ‘Vidange d’urgence’...
Page 23
Plaque signalétique, chariot Pos. Désignation Pos. Désignation Type Fabricant N° de série Poids de batterie mini/maxi en kg Capacité de charge nominale Puissance d’entraînement en kW admissible, en kg Tension de batterie en V Distance du centre de gravité de la charge, en mm Poids à...
Page 24
C Transport et première mise en service Transport Le transport peut être effectué de deux façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation : – A la verticale, avec cadre élévateur monté et dispositif de prise de charge (pour cadre élévateur de construction basse) –...
Page 25
Points de fixation pour chargement par grue Lorsque le mât est démonté, les points de fixation figurent devant sur le châssis, aux endroits où le mât est vissé. Les points de fixation (2) sont les œillets sur le toit protège cariste. Les points de fixation (3) sont les œillets en haut dans le cadre élévateur.
Page 26
Des sangles étant posées sur des bords ‘tranchants’ doivent être protégées par des supports en matière adéquate, par exemple du produit alvéolaire. Afin de pouvoir garantir un transport fiable d’un chariot ETX 513/515, il faut utiliser les points indiqués pour fixer les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide.
Page 27
Dispositif de blocage pour le transport, cadre élévateur Le tablier porte-fourche doit être bloqué contre le glissement au moyen d’un dispositif de blocage pour le transport (10) ! Si le cadre élévateur est stocké sur une palette/des palettes, il faut bien les fixer au cadre élévateur (11).
Page 28
Des sangles étant posées sur des bords ‘tranchants’ doivent être protégées par des supports en matière adéquate, par exemple du produit alvéolaire. Afin de pouvoir garantir un transport fiable d’un chariot ETX 513/515, il faut utiliser les points indiqués pour fixer les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide.
Page 29
– Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E, paragraphe 3). Sur le modèle ETX 513/515, un dispositif de protection contre le renversement (21) est monté en fonction du résultat obtenu lors du test de résistance au renversement.
Page 30
D Batterie - Entretien, charge, remplacement Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide Bloquer le convoyeur au sol avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé...
Page 31
Types de batterie ETX 513/515 : Le modèle ETX 513/515 peut être équipé de différents types de batterie. Tous les types de batterie sont conformes à la norme DIN 43531-A. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes :...
Page 32
Ouvrir complètement le capot de batterie. Arrêter le convoyeur au sol et le bloquer (voir chapitre E). – Tourner la serrure de contact (3) sur ‘0’ (zéro). – Amener tout le siège de conducteur avec pupitre de commande et pédales d’accélérateur en position neutre (en angle droit par rapport au sens de marche) (voir paragraphe ‘Réglage du poste de conduite dans le chapitre E).
Page 33
Charge de la batterie ETX 513/515 Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Tourner la serrure de contact (3) sur ‘0’ (zéro). – Ouvrir complètement le capot de batterie (voir paragraphe ‘Ouvrir complètement le capot de batterie dans le chapitre D).
Page 34
ETX 513/515 - version frigorifique Si le chariot reste dans l’entrepôt frigorifique durant la procédure de charge, il faut obligatoirement maintenir les composants à température de service afin d’empêcher un refroidissement et la condensation en résultant. Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
Page 35
3.2.2 Mode standby (o) Les fonctions prévues peuvent être chauffées et maintenues à l’état prêt au fonctionnement par le biais d’une alimentation externe en courant et d’une commutation spéciale. Alimentation en courant 380V AC / 80Volt DC 27Amp – Fiche de secteur 380V / 32 A –...
Page 36
Démontage et montage de la batterie Seules des batteries à cellules isolées et connecteurs de pôle isolés sont autorisés. La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Il est interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position. Le chariot doit être positionné...
Page 37
o Montage et démontage de la batterie dans le support de remplacement de batterie au moyen d’un chariot élévateur à fourche : – Tourner la serrure de contact (3) sur ‘0’ (zéro). – Ouvrir complètement le capot de batterie (voir paragraphe ‘Ouvrir complètement le capot de batterie au chapitre D).
Page 38
Batterie – contrôle de l’état et du niveau d’acide – Les consignes de maintenance prescrites par le fabricant de batterie sont valables. – Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est éventuellement écoulé. – Eliminer tous restes d’oxydation des pôles de la batterie et lubrifier les pôles de la batterie avec de la graisse exempte d’acide.
Page 40
E Maniement Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à...
Page 41
Description des éléments de commande et d’affichage Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande Pos. Elément de commande Fonction ou d’affichage t Diriger le chariot dans le sens de marche 1 Volant souhaité. 2 Touche ‘Quitter sous-menu’ t Pour commuter le menu en affichage de base t Affichage d’informations de service et de 3 Unité...
Page 42
Eléments de commande à pédale Pos. Elément de commande Fonction ou d’affichage t Desserrer le frein de parking. 15 Interrupteur homme mort En cas d’actionnement, il libère le frein à ressort (manipulateur à pied) et le mouvement de traction. Si l’interrupteur homme mort est relâché, le chariot est immédiatement freiné...
Page 43
Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage 21 22 Symboles dans la partie supérieure Pos. Symbole Elément de Fonction commande ou d’affichage Affichage de la vitesse de traction possible : Tortue Vitesse lente Lapin Vitesse maximale Affichage ‘Détectionde IF Des capteurs ayant détecté le fil fil conducteur’...
Page 44
Pos. Symbole Elément de Fonction commande ou d’affichage t Indique la hauteur de levage des Affichage ‘Levage total’ fourches Affichage ‘Référencement nécessaire’ : élever dispositif de Incite à élever le dispositif de levage levage principal principal abaisser dispositif de Incite à abaisser le dispositif de levage levage principal principal t Affichage de l’heure...
Page 45
Symboles et touches dans la partie inférieure Les touches (4) sous les symboles correspondants affichés (25) activent ou confirment la fonction y étant reliée. Le symbole est alors affiché sur fond foncé. Symbole Elément de commande Fonction ou d’affichage Conseils d’avertissement t Apparaît lorsque la coupure de levage a Affichage ‘Uniquement marche avant/arrière...
Page 46
Symbole Elément de commande Fonction ou d’affichage o Indique qu’il est possible de quitter le sous- Quitter le sous-menu ‘Conseils menu d’avertissement’ Touche ‘Quitter le sous- Pour passer du sous-menu ‘Conseils menu conseils d’avertissement’ au menu de base d’avertissement’ Systèmes de guidage Affichage ‘Guidage en marche’...
Page 47
Symbole Elément de commande Fonction ou d’affichage o Indique que la rotation gauche-translation Affichage ‘Rotation gauche synchrone droite synchrone automatique de la fourche automatique fourche’ est possible Touche ‘Rotation gauche Activation de la rotation gauche de la fourche synchrone automatique en même temps que la translation droite fourche’...
Page 48
Symbole Elément de commande Fonction ou d’affichage o Indique que la 2ème profondeur d’empilage Affichage ‘2ème profondeur d’empilage’ est possible Touche ‘2ème Activation de la 2ème profondeur d’empilage, profondeur d’empilage’ commande par bouton de commande hydraulique o Indique qu’une inclinaison de fourche est Affichage ‘Inclinaison de fourche’...
Page 49
Symboles pour l’état de service du chariot L'état de service du chariot après la mise en marche est indiqué par des symboles figurant dans l’unité d’affichage. Manipulateur à pied pas actionné Appareil rapporté en position initiale (voir paragraphe ‘Appareil rapporté en position initiale’ au chapitre E) Si un des symboles suivants est affiché, une course de référence est nécessaire conformément à...
Page 50
Mise en service du chariot Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne –...
Page 51
Réglage du siège de conducteur Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Domaine de réglage pour l’amortissement du siège : de 50 kg à 130 kg Réglage de l’amortissement du siège : –...
Page 52
Ceinture de sécurité (o) Attacher la ceinture de sécurité (31) avant tout mouvement du convoyeur au sol. La ceinture de sécurité protège contre de graves blessures ! Protéger la ceinture de sécurité contre des impuretés (par exemple en la recouvrant durant l’arrêt) et la nettoyer régulièrement.
Page 53
Instructions de service pour la ceinture de sécurité Avant de démarrer le convoyeur au sol, sortir lentement la ceinture de sécurité de l’enrouleur, la poser sur la cuisse tout en la serrant au corps et puis la fixer dans l’attache. Veiller à...
Page 54
Réglage du pupitre de commande Le pupitre de commande peut être réglé en hauteur et en longueur. Réglage en hauteur : – Tenir le pupitre de commande et desserrer en même temps le levier (33). – Amener le pupitre de commande à la bonne hauteur et puis resserrer le levier.
Page 55
Réglage du poste de conduite L’ensemble du siège de conducteur avec pupitre de commande et pédales d’accélérateur peut être tourné en continu d’env. 30° dans le sens de la charge et d’env. 10° dans le sens de l’entraînement par actionnement de touche.
Page 56
Maniement du convoyeur au sol Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Page 57
Conduite, direction, freinage ARRET D’URGENCE – Pousser l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (10) vers le bas. Tous les mouvements du convoyeur au sol doivent être mis hors marche. La fonction de l’interrupteur ne doit pas être gênée par des objets déposés. Traction Le chariot peut être conduit en 3 modes de service différents : Libre déplacement, guidage inductif ou guidage par rails.
Page 58
Conduite hors allée – Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (10) en le tournant ; – Introduire la clé dans la serrure de contact (9) et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ; – Appuyer sur le manipulateur à pied (15). –...
Page 59
Direction En dehors des allées étroites, le chariot est braqué au moyen du volant. La position de la roue motrice est indiquée dans l’unité d’affichage (20). Freins Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite.
Page 60
Conduite dans des allées étroites Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites (Voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité < 500 mm) ainsi que de circulation de passage. Ces zones de travail doivent être signalées de façon adéquate.
Page 61
Chariot à guidage inductif Pour démarrer ou poursuivre la traction après une coupure du guidage inductif, veiller à la position de la roue motrice étant donné que la direction manuelle est de nouveau activée. Si un chariot à guidage inductif forcé est mis hors marche, le guidage inductif n’est plus actif après le redémarrage du chariot.
Page 62
La direction inductive forcée prend la direction du chariot en charge et pivote celle-ci sur le fil conducteur. L’insertion est achevée une fois que le chariot a été conduit exactement sur le fil conducteur. L’affichage ‘Insertion en cours’ (46) passe à ‘Guidage par fil conducteur’...
Page 63
Elévation – Descente – Translation - Pivotement à l’extérieur et à l’intérieur d’allées étroites Risque de coincement lors du pivotement ou de la translation des fourches. Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger durant le pivotement, la translation ou la rotation synchrone du dispositif de prise de charge.
Page 64
Translation de la flèche et pivotement du tablier porte-fourche simultanés Risque de coincement lors du pivotement ou de la translation des fourches. Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger durant le pivotement, la translation ou la rotation synchrone du dispositif de prise de charge. Le tablier porte-fourche est pivoté...
Page 65
4.4.3 Rotation synchrone jusqu’à ce que les fourches soient en position centrale (o) – Ne pas actionner le manipulateur à pied. – Appuyer sur la touche (36) pour modifier l’affichage dans le menu de la fonction ‘Commutation menu rotation synchrone’ (48) à la fonction ‘Rotation synchrone jusqu’à...
Page 66
Prise, transport et pose d’unités de charge Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. Tenir compte du diagramme de charge ! –...
Page 67
Prise latérale de la charge. – Actionner le manipulateur à pied. – Approcher prudemment le chariot du lieu de stockage – Ne pas actionner le manipulateur à pied. – Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon des fourches repose sur la charge ou sur la palette.
Page 68
Prise frontale de la charge – Ne pas actionner le manipulateur à pied. – Amener l’appareil rapporté en position centrale et les bras de fourche à un angle droit (90°) par rapport au convoyeur au sol. – Actionner le manipulateur à pied. –...
Page 69
Déposer la charge – Approcher prudemment le convoyeur au sol du lieu de stockage. Avant de pouvoir déposer la charge, le cariste doit s’assurer que le lieu de stockage est approprié pour déposer la charge (dimensions et capacité de charge). –...
Page 70
Présélection hauteur de levage (o) Afin de pouvoir prendre et déposer des charges à des lieux de stockage présélectionnés, le convoyeur au sol doit être configuré en fonction de l’équipement de l’entrepôt. Les actions nécessaires à ce but doivent uniquement être effectuées par des techniciens formés du service après-vente du fabricant.
Page 71
Jeu de stockage : Déroulement général : – Déstockage : sortie – élévation – retrait. – Stockage : sortie – temps de repos – descente – retrait. Les variantes suivantes sont possibles pour le jeu de stockage en fonction de la version : Une fois que la hauteur de consigne sélectionnée est atteinte, l’ordre de présélection de hauteur de levage disparaît de l’unité...
Page 72
Ne pas actionner le manipulateur à pied après avoir atteint la hauteur de consigne sélectionnée. Les fonctions Sortie sont effectuées par le cariste en appuyant sur le bouton de commande hydraulique (12), de la manière suivante : Sortie ‘Gauche’ = bouton de commande hydraulique (12) Jeu de ‘Descente’.
Page 73
Les symboles suivants apparaissent sur l’unité d’affichage, par exemple pour le jeu de stockage ‘gauche’. Symbole Commande pour le jeu de stockage manuel Stockage Déstockage Ne pas actionner le manipulateur à pied. Appuyer sur la touche (14) (= Translation dispositif de levage principal avec tablier porte-fourche) et tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (12) vers le bas (=translation gauche).
Page 74
Indication à rayon laser du rayonnage (o) L’indication à rayon laser du rayonnage indique, dans le sens de la conduite, la position correcte du chariot tridirectionnel par rapport au rayonnage. Il s’agit d’une lampe ponctuelle montée sur le cadre élévateur. Le chariot tridirectionnel est correctement positionné...
Page 75
Elimination d’erreurs Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Erreur Eventuelle cause Remède...
Page 76
Erreur Eventuelle cause Remède Erreur 144 – Chariot a quitté le fil – Rétablir le guidage inductif conducteur ou bien il se déplace parallèlement au fil conducteur Erreur 183 – Le déplacement latéral est – Voir paragraphe ‘Nouveau déréglé alors que le convo- référencement –...
Page 77
Dispositif d’arrêt d’urgence Si le dispositif automatique d’arrêt d’urgence est déclenché (par exemple en cas de perte du guidage, de panne de la direction électrique), le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Il faut constater la cause de l’erreur et l’éliminer avant de remettre le chariot en marche.
Page 78
Shunt de la coupure de traction (o) Si une conduite n’est plus possible à partir d’une certaine hauteur de levage (le symbole ‘Shunt coupure de traction’ (59) est allumé sur l’unité d’affichage), mais qu’il faut toutefois lors du dépôt ou du retrait de marchandise corriger par un déplacement la position du chariot par rapport au rayon, il faut appuyer sur la touche ‘Déverrouiller déplacement’...
Page 79
Protection de fin d’allée (o) Des chariots dotés d’une protection de fin d’allée sont freinés dans l’allée secondaire ou avant de sortir de l’allée. Il existe deux variantes de base : 1. Freinage jusqu’à l’arrêt total 2. Freinage jusqu’à une vitesse de 2,5 km/h D’autres variantes (influence de la vitesse de traction ultérieure, influence de la hauteur de levage etc.) sont disponibles.
Page 80
Fonctionnement d’urgence IF (IF) (erreur 144) Un arrêt d’urgence est immédiatement lancé si en cas de guidage inductif du chariot, l’antenne quitte le domaine déterminé du fil conducteur. Une coupure de traction n’a pas lieu si le chariot se déplace exactement parallèlement à...
Page 81
Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot sans batterie Avant de dépanner le chariot figurant dans une allée étroite, il faut débrancher la liaison à la batterie. Seul du personnel de remise en état ayant été instruit dans le maniement a le droit d’effectuer ces travaux.
Page 82
Desserrage du frein de roue porteuse – Ouvrir à l’arrière le recouvrement (porte) du compartiment électro- nique. – Retirer le capuchon protecteur (67) de la soupape de purge (66). – Retirer le couvercle (70) du réservoir de liquide de frein (65). –...
Page 83
Dépannage dans le sens de l’entraînement – Ouvrir à l’arrière le recouvrement (73) du compartiment électronique. Démonter le recouvrement (73) afin d’éviter tout endommagement et toute blessure – Conduire le câble de remorquage (74), force de traction > 9 to, entre contrepoids de fixation et châssis du chariot (72).
Page 84
Dépannage dans le sens de la charge, avec charge – Conduire le câble de remorquage (77), force de traction > 9 to, autour du bras de pivotement ‘Rotation’ (78). – Sortir lentement et prudemment le chariot de l’allée étroite. Le dépannage avec charge doit toujours être effectué...
Page 86
F Entretien du convoyeur au sol Fiabilité et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité.
Page 87
Dispositif de prise de charge / dispositif de levage / châssis : vue leurs conditions d’application extrêmes dans les entrepôts frigorifiques (modèle ETX 513/515 version frigorifique uniquement), les dispositifs de prise de charge sont soumis à une contrainte plus élevée.
Page 88
Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l'application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d'éviter modérément des dégâts dus à l'usure.
Page 89
Liste de vérification de maintenance ETX 513/515 avec version frigorifique Périodicité de maintenance Standard= W A B C Châssis/ 1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants construction : 1.2 Vérifier les fixations par vis 1.3 Contrôler le fonctionnement du poste de conduite et constater s’il est éventuellement endommagé...
Page 90
Périodicité de maintenance Standard= W A B C Installa- 6.1 Contrôler le fonctionnement tion 6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les hydrau- raccordements et les branchements lique 6.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du vérin hydraulique 6.4 Contrôler le niveau d’huile 6.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la conduite des flexibles...
Page 91
Périodicité de maintenance Standard= W A B C Dispositif de 10.1 Nettoyer et lubrifier les galets, les rouleaux de guidage et levage les surfaces d’arrêt dans les profils du cadre élévateur. Attention : risque de chute ! 10.2 Contrôler les fixations du cadre élévateur (paliers et vis de blocage) 10.3 Contrôler le degré...
Page 92
Plan de graissage Graisseur moyen d’exploitation E Cadre élévateur extérieur Dispositif de prise de charge Cadre élévateur intérieur Flèche Cadre élévateur intérieur Système d’entraînement...
Page 93
Tubulure de remplissage, huile de Surfaces de glissement réducteur Graisseur Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile Tubulure de remplissage, liquide de hydraulique frein Vis de vidange, huile hydraulique...
Page 94
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur. ETX 513/515: Code N° de Quantité...
Page 95
ETX 513/515 - version frigorifique: Code N° de Quantité Quantité Désignation Utilisation pour commande livrée 50100504 20 l env. 65 l HLPD 10 Système hydraulique 50022968 5,8 l SAE 80 EP API GL4 Boîte de vitesses Liquide de frein Circuit de freinage...
Page 96
Description des travaux de maintenance et d’entretien Le soudage de pièces portantes du convoyeur au sol, telles que par exemple châssis et cadre élévateur, est uniquement admissible sur accord du fabricant ! Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité...
Page 97
Bloquer le dispositif de prise de charge Le dispositif de prise de charge peut être bloqué en position soulevée. – Soulever le dispositif de prise de charge jusqu’à ce que la section intérieure (1) figure au-dessus du support (2) du dispositif de blocage de la prise de charge.
Page 98
Inspection des chaînes d’élévation Usure inadmissible et endommagements externes : Conformément aux prescriptions officielles, une chaîne est usée lorsqu’elle s’est étendue de 3% dans le domaine guidé au-dessus de la poulie de renvoi. Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de remplacer les chaînes lorsqu’elles se sont étendues de plus de 2%.
Page 99
Huile hydraulique – Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance. De l’huile ne doit en aucun cas accéder dans la tuyauterie ni dans la terre. De l’huile usée doit être conservée de façon sûre jusqu’à l’élimination correcte. Vidange d’huile : Aspirer l’huile hydraulique après avoir retiré...
Page 100
Contrôler le liquide de frein Le liquide de frein est toxique et doit, de ce fait, être conservé dans des réser- voirs d’origine fermés. Veiller également à ce que le liquide de frein n’attaque pas la peinture du chariot. Le liquide de frein est rempli en usine et doit être remplacé...
Page 101
Fusibles électriques Seul du personnel spécialisé et autorisé a le droit de vérifier et de remplacer des fusibles électriques. – Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre F). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer.
Page 102
5.10 Remise en service La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : – Contrôler le fonctionnement du klaxon. – Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE. –...
Page 103
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots à fonctionnement par batterie : il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage.
Page 104
Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés disposant de la formation correspondante.
Page 106
Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Batterie de traction Jungheinrich ........2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich Notice d’utilisation ............8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II Batterie de traction Jungheinrich ..13-17 au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ......17...
Page 107
Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: 2,0 V x nombre d’éléments 3. Courant nominal de décharge:: C5/5h 4. Densité nominale de l’électrolyte*...
Page 108
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
Page 109
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté.
Page 110
3. Maintenance 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau de- stillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à...
Page 111
5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les bat- teries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1.
Page 112
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr. Lieferanten Nr. Serial-Nr. Supplier No. Nennspannung Kapazität Nominal V oltage Capacity Zellenzahl Batteriegewicht min/max Number of Cells Battery mass min/max Hersteller Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Manufacturer Pos.
Page 113
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Junghein- rich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des Type de bouchon Aquamatic (Longueur) éléments* EPzS EPzB Frötek (jaune) (noir) 2/120 –...
Page 114
Représentation schématique Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionne- ment d’eau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 8.
Page 115
4. Remplissage (manuel/automatique) Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant.
Page 116
8. Raccordement des tuyaux de la batterie Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du cir- cuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C.
Page 117
10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté...