Table des Matières

Publicité

Liens rapides

ETV C16/C20
Instructions de service
51069869
07.12
06.08 -
F
ETV C16
ETV C20

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jungheinrich ETV C16

  • Page 1 ETV C16/C20 06.08 - Instructions de service 51069869 ETV C16 07.12 ETV C20...
  • Page 2: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Type Option N° de série Année de constr. ETV C16 ETV C20 Informations supplémentaires Pour ordre Date F Déclaration de conformité CE Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à...
  • Page 4 Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de chariots à mât rétractable Transport Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombre- ment en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation : –...
  • Page 6 à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur droits d'auteur instructions service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
  • Page 8: Table Des Matières

    Chariot ....................B 3 Prise de charge ................... B 6 Caractéristiques techniques - version standard ........B 7 Données de performances ETV C16 / C20 ......... B 7 Dimensions ETV C16/C20 ..............B 8 Dimensions versions du mât standard ..........B 10 Poids ....................
  • Page 9 Batterie - Entretien, charge, remplacement Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ..D 1 Types de batterie ................D 2 Dégagement de la batterie ..............D 3 Solopilot : .................... D 3 Multi-Pilot : ..................D 5 Chargement de la batterie ..............
  • Page 10 Fiabilité et protection de l’environnement ..........F 1 Consignes de sécurité pour la maintenance ........F 2 Maintenance et inspection ..............F 6 Liste de vérification de maintenance ETV C16/C20 ......F 7 Plan de maintenance ................F 9 Matériel et plan de graissage .............. F 10 Matériel ....................
  • Page 12: Annexe

    Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
  • Page 14: A Utilisation Conforme

    A Utilisation conforme Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou les biens matériels.
  • Page 15: Obligations De L'exploitant

    Obligations de l’exploitant L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
  • Page 16: B Description Du Chariot

    B Description du chariot Domaine d’application Le modèle ETV C16/C20 est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues, avec siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l’utilisation à l’intérieur comme à l’extérieur pour soulever et transporter des marchandises sur sol plat.
  • Page 17: Description Des Modules Et Des Fonctions

    Description des modules et des fonctions 12 13 14 Pos. Désignation Pos. Désignation t Mât à conception panoramique t Pédale de frein t Toit protège cariste t Pédale d’accélérateur t Vérin hauteur libre de levage t Pédale pour déverrouillage de (pas pour cadre élévateur ZT) chariot de batterie t Solopilot...
  • Page 18: Chariot

    Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement fiable du modèle ETV C16/C20. Le cariste est protégé par le toit protège cariste (2). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par une tôle de protection stable.
  • Page 19 Circuit de freinage : le système de freinage électrique est composé de trois systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque la pédale de frein est actionnée. Si nécessaire, les freins de roue porteuse sont également activés par la commande de frein du chariot. Le frein de stationnement est actionné...
  • Page 20 12 13 14 Pos. Désignation Pos. Désignation t Mât à conception panoramique t Pédale de frein t Toit protège cariste t Pédale d’accélérateur t Vérin hauteur libre de levage t Pédale pour déverrouillage de (pas pour cadre élévateur ZT) chariot de batterie t Solopilot t Ecran conducteur o Multipilot...
  • Page 21: Prise De Charge

    Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage sont disposés de façon nette dans le poste de conduite. Les éléments de commande (4) à conception logique permettent de commander d’une seule main les fonctions telles que sens de conduite, levage/descente, déplacement avant/arrière du mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques - Version Standard

    Caractéristiques techniques - version standard Caractéristiques techniques suivant VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performances ETV C16 / C20 Désignation ETV C16 ETV C20 Q Capacité de charge (pour C = 600 mm) 1600 2000 c Distance du centre de gravité...
  • Page 23 Dimensions ETV C16/C20 Désignation ETV C16 ETV C20 Hauteur mât replié de la fourche Hauteur du toit de protection 2250 2250 Longueur totale 2484 2524 Avance Longueur sur bras de roue 1986 2046 Largeur totale 1370/1270 1400/1270 Wa Rayon de braquage...
  • Page 25: Dimensions Versions Du Mât Standard

    Dimensions versions du mât standard ETV C16 Désignation Mât télescopique Mât (ZT) triplex (DZ) Hauteur 1950 - 2700 1950 - 2900 Levée libre 1306 - 2656 Levage 2900 - 4400 4250 - 7100 Hauteur max. 3544 - 5044 4894 - 7744 ETV C20 Désignation...
  • Page 26: Hydraulique

    Hydraulique Désignation ETV C16 ETV C20 Pression de service pour appareils rapportés 150 bar 150 bar Flux d’huile pour appareils rapportés 20 l/min 20 l/min B 11...
  • Page 27: Poids Mâts

    GNE 160 740 DZ 3750 kg 1306/1371 kg Nom du chariot (31) : ETV C16 Mât (42) : train arrière ; GNE Poids mât = 0,63 x hauteur de levée (42) + 325 kg Poids mât = 0,63 x 740 + 325 kg = 791 kg 3.8.2 Aperçu de la formule à...
  • Page 28: Normes En

    Normes EN Niveau de bruit permanent :64 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti. Le niveau de pression sonore est mesuré...
  • Page 29: Exigences Électriques

    3.11 Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabri- cation d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». B 14...
  • Page 30: Marquages Et Plaques Signalétiques

    Marquages et plaques signalétiques 20, 21, 22 1,5 V Pos. Désignation 16 Panneau « Prudence, système électronique à basse tension » 17 Plaque signalétique, chariot 18 Plaquette de contrôle (o) 19 Sens de marche pour braquage de direction 20 Plaque de charge, capacité de charge/tablier à déplacement latéral 21 Plaque de charge, capacité...
  • Page 31 Plaque signalétique, chariot Pos. Désignation Pos. Désignation Type Fabricant N° de série du chariot Poids de batterie min./max. en kg Capacité de charge nominale, en kg Puissance d’entraînement Tension de batterie V Distance du centre de gravité de la charge, en mm Poids à...
  • Page 32: Diagramme De Charge, Chariot (Capacité De Charge)

    Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) Risque d’accident dû à une stabilité réduite La stabilité au sens du diagramme de charge n’est garantie qu’avec des composants (batterie, mât) conformes aux inscriptions figurant sur la plaque signalétique. Seules des batteries autorisées par le fabricant peuvent être utilisées. Une batterie sortie ou non verrouillée engendre une détérioration de la stabilité.
  • Page 33: Stabilité

    Stabilité La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas d’utilisation conforme, doivent être prises en compte. La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants : –...
  • Page 34: C Transport Et Première Mise En Service

    C Transport et première mise en service Transport Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur le lieu d’utilisation : – à la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction basse) –...
  • Page 35: Chargement Par Grue

    Chargement par grue Le chargement par grue est uniquement destiné au transport lors de la première mise en service. Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
  • Page 36: Chargement Par Grue Chariot De Base

    Chargement par grue chariot de base Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante. (Poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du chariot). – Pour charger le chariot avec des élingues, installer une corde autour de la traverse du toit de cabine (1).
  • Page 37: Chargement Par Grue Chariot De Base Avec Cabine

    Chargement par grue chariot de base avec cabine Le chargement par grue de la cabine anti-intempéries (o) est uniquement possible de manière limitée. Afin d’éviter tout risque de cassure du pare-brise, les élingues ou les cordes ne doivent jamais être posées le long de la porte frontale. Pour soulever le chariot avec cabine anti-intempéries, utiliser uniquement des élingues ayant des traverses d’une largeur suffisante ainsi que des dispositifs d'attache pourvus de crochets.
  • Page 38: Blocage Du Chariot Durant Le Transport

    Blocage du chariot durant le transport Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. – Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice sur la traverse du toit de cabine (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage.
  • Page 39: Première Mise En Service

    Première mise en service Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil de base/cadre élévateur. Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques.
  • Page 40: Batterie - Entretien, Charge, Remplacement

    D Batterie - Entretien, charge, remplacement Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé...
  • Page 41: Types De Batterie

    électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes! –...
  • Page 42: Dégagement De La Batterie

    Dégagement de la batterie Risque d’accident Risque de coincement lors du dégagement de la batterie. – Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. – Veiller à ce que rien ne se trouve entre le support de mât et la batterie. Procédure –...
  • Page 43 – Actionner de nouveau le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier) puis continuer à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie (préparation pour le déverrouillage de la batterie). – Maintenir le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier) et appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée.
  • Page 44: Multi-Pilot

    Multi-Pilot : – Incliner le Multi-Pilot (4) dans le sens de la flèche (U), amener le support du mât jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multi-Pilot (le mât se trouve en position finale). – Incliner de nouveau le Multi-Pilot (4) dans le sens de la flèche (U) puis continuer à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie (préparation pour le déverrouillage de la batterie).
  • Page 45 La lampe témoin « Batterie déverrouillée » (symbole graphique rouge) (3) est allumée à l’écran conducteur. – Incliner le Multi-Pilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit suffisamment dégagée pour effectuer des travaux de maintenance.
  • Page 46: Chargement De La Batterie

    Chargement de la batterie Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
  • Page 47: Démontage Et Montage De La Batterie

    Démontage et montage de la batterie Ne monter la batterie qu’avec la conduite de câble Lors du montage d’une batterie, monter toujours une conduite de câble (3) avec le câble de batterie adapté. La longueur du câble de batterie est fonction du type de batterie.
  • Page 48 Procédure – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter les courts-circuits. Pour un remplacement de batterie au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (le poids de la batterie est indiqué...
  • Page 49 D 10...
  • Page 50: Prescriptions De Sécurité Pour L'exploitation Du Convoyeur Au Sol

    E Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à...
  • Page 51: Description Des Éléments De Commande Et D'affichage

    Description des éléments de commande et d’affichage Pos. Elément de commande Fonction ou d'affichage t Activer et désactiver le courant de Serrure de contact commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche par des personnes non autorisées.
  • Page 52 6, 7, 8, 9, 10...
  • Page 53 Pos. Elément de commande Fonction ou d'affichage o Pour éviter des endommagements sur le Touche de shunt chariot ou sur la charge Touche Fonction de pesée o Pesée de la charge t L’écart et la hauteur de la colonne de Réglage de la colonne de direction direction sont réglés.
  • Page 54 6, 7, 8, 9, 10...
  • Page 55: Mise En Service Du Chariot

    Mise en service du chariot Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne –...
  • Page 56: Montée Et Descente

    Montée et descente – Saisir la poignée pour monter et descendre. – Monter ou descendre du chariot. Régler le poste de conduite Risque de blessures via poste de conduite non sécurisé ou non réglé Un siège cariste non sécurisé peut glisser de son rail de guidage durant la conduite et provoquer des accidents.
  • Page 57 Réglage du dossier : Le dossier doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier le réglage du dossier durant la conduite ! – Relever le levier de verrouillage (8) et régler l’inclinaison du dossier. – Relâcher le levier de verrouillage (8), le dossier de siège est alors verrouillé. Réglage de la position du siège : Ne saisir le levier de verrouillage (6) qu'au niveau de l'encoche, jamais à...
  • Page 58 Siège du conducteur chauffant (o) avec revêtement en cuir Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du conducteur afin de garantir un amortissement idéal du siège. Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur ne doit pas être sous contrainte.
  • Page 59 Réglage du chauffage de siège Éviter tout contact prolongé de la peau non recouverte ou non protégée avec l'assise chauffante. Procédure – Actionner une fois la touche du chauffage de siège (A). Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 3 (niveau max.), toutes les LED (B) sont allumées en continu.
  • Page 60 3.2.1 Consignes pour l’utilisation de la ceinture de sécurité o – Attacher la ceinture avant tout déplac- ement du chariot. – Modifier le réglage en hauteur de la ceinture (22) en fonction de la taille du conducteur. – N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité.
  • Page 61 3.2.2 Instructions de service pour la ceinture de sécurité Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la fixer dans l’attache (20) en la serrant au corps. Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de l’attache. Durant le maniement du chariot (par exemple conduite, élévati- on, descente, etc.), toujours s’asseoir au fond du siège afin que le dos repose bien sur le dossier.
  • Page 62 Réglage de la colonne de direction – Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (16) et régler la tête de direction (21) sur la position horizontale et verticale souhaitée. Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt de la colonne de direction. Réglage de l’accoudoir –...
  • Page 63: Etablissement De L'ordre De Marche

    Etablissement de l’ordre de marche – Tirer l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2). – Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et tourner vers la droite jusqu’en position « I » ou : – sur un chariot sans serrure de contact, entrer le code de libération via CANCODE (1a).
  • Page 64: Dispositif D'arrêt D'urgence

    Dispositif d’arrêt d’urgence Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Une interrogation de sécurité est lancée automatiquement après avoir tourné l’interrupteur ARRET D’URGENCE (2) et la serrure de contact (1) en position de mise en circuit ou bien après avoir entré le code PIN. Affichage d’arrêt d’urgence Si une erreur est détectée dans le système de direction ou de freinage, un...
  • Page 65: Contrôles Après Mise En Service Quotidienne

    Contrôles après mise en service quotidienne – Vérifier si le siège cariste est bien enclenché. – Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. (La ceinture doit se bloquer en cas de tirage brusque.) – Contrôler le fonctionnement du klaxon. –...
  • Page 66: Maniement Du Convoyeur Au Sol

    Maniement du convoyeur au sol Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
  • Page 67: Comportement En Cas De Situations Inhabituelles

    Plates-formes de travail : L’utilisation de plates-formes de travail est réglée par le droit national : L’utilisation de plates-formes de travail sur chariots est interdite dans certains États membres. Respecter cette jurisprudence. L’utilisation de plates-formes de travail est autorisée uniquement si la jurisprudence en vigueur dans le pays d’utilisation autorise l’utilisation de plates-formes de travail.
  • Page 68: Arrêt D'urgence

    ARRÊT D’URGENCE Risque d’accident Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut à cet égard glisser des bras de fourche. Risque d’accident et de blessures accru ! Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné...
  • Page 69: Conduite, Direction, Freinage

    Conduite, direction, freinage Traction Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés correctement. Le sens de marche principal est en direction de la roue motrice (V). Une extrême attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R). Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné...
  • Page 70 Direction Direction non synchronisée (t) En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un braquage vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est affichée à...
  • Page 71 Freinage avec le frein d’inversion : – Actionner le commutateur de changement de direction (24 (t) ou 24a (o)) pendant le déplacement. Le déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est freiné par la commande du courant d’entraînement jusqu’à...
  • Page 72: Réglage Des Bras De Fourche

    Réglage des bras de fourche Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au chariot. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche. –...
  • Page 73 Elévation Ne pas intervenir avec la main dans le mât de levage. Il est interdit aux personnes de se tenir sous la charge suspendue. – Tirer le levier (28) du Solo-Pilot (3) ou du Multi-Pilot (3a) dans le sens (H). L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de levage.
  • Page 74: Avance Du Support Du Mât

    Avance du support du mât Ne pas intervenir entre le mât et le capot de batterie. – Pour avancer le support de mât, incliner le levier (30) du Solo-Pilot (3) ou du Multi-Pilot (3a) en direction (T) et en direction (U) pour le rétracter.
  • Page 75 Prise, élévation et transport d’unités de charge Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. Solo-Pilot t : –...
  • Page 76 Multi-Pilot o : – Amener les bras de fourche en position horizontale : appuyer sur l’interrupteur à bascule (32), extrémité « V » ou « R ». – S’approcher de l’unité de charge. – Avancer le support de mât : incliner le Multi-Pilot (3a) en direction (T).
  • Page 77: Descente D'urgence

    Descente d’urgence Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas de descente d’urgence. Si le cadre élévateur ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de levage, actionner la valve de descente d’urgence (29) sur la face arrière du support de mât.
  • Page 78: Maniement D'un Appareil Rapporté

    Maniement d’un appareil rapporté 4.9.1 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes hydrauli- ques supplémentaires pour l’actionnement d’appareils rapportés. Les systèmes hy- drauliques supplémentaires sont désignés par HF4 et HF5. Les systèmes hydrauliques supplémentaires pour équipements amovibles sont équi- pés d’un accouplement interchangeable sur le tablier porte-fourche.
  • Page 79 Consigne de sécurité concernant les appareils rapportés, tabliers à déplace- ment latéral et écarteurs de fourches Une utilisation d’écarteurs de fourches multiples (pinces de palettes multiples) peut restreindre la visibilité et la sécurité contre le renversement latéral diminuée peut pro- voquer des accidents.
  • Page 80 Consignes de sécurité pour rallonges de fourche Risque d’accident via rallonges de fourche trop grandes ou non sécurisées. – En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche. –...
  • Page 81 4.9.2 Tablier à déplacement latéral intégré (Solo-Pilot) t La désignation du sens « gauche » ou « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. Déplacement latéral vers la gauche (vu du conducteur) : –...
  • Page 82 4.9.3 Tablier à déplacement latéral intégré (Multi-Pilot) o La désignation du sens « gauche » ou « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. Déplacement latéral vers la gauche (vu du conducteur) : –...
  • Page 83: Arrêt Et Blocage Du Chariot

    4.10 Arrêt et blocage du chariot Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. Ne pas arrêter le chariot en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement abaissée. – Actionner le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (23).
  • Page 84: Ecran Conducteur (T)

    Ecran conducteur (t) L’écran conducteur représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. L’écran conducteur et donc également le chariot sont commandés en actionnant les quatre touches à...
  • Page 85 Pos. Désignation Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) Surchauffe (symbole graphique rouge) Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune) La fin d’élévation est atteinte (symbole graphique jaune) Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) Vitesse lente (symbole graphique vert) Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert) Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé...
  • Page 86 Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (51) est affiché sur l’écran conducteur. La partie inférieure du symbole de la batterie est laissée vide. Elle indique la capacité résiduelle de la batterie qui doit toujours persister pour éviter d’endommager la batterie.
  • Page 87 Compteur d’heures de service : les heures de service sont comptées lorsque le chariot a été libéré pour le fonctionnement grâce à la clé de contact, au keypad ou à la carte de transpondeur et lorsque l’interrupteur homme mort est actionné. Un bref actionnement de la touche Maj (58) modifie l’affectation des zones d’affichage (63 et 64).
  • Page 88: Surfaces Luminescentes De L'écran Conducteur

    Surfaces luminescentes de l’écran conducteur SYMBOLE Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) SYMBOLE Tablier à déplacement latéral - position centrée (symbole graphique vert) SYMBOLE Fin d’élévation atteinte (symbole graphique jaune) SYMBOLE Vitesse lente (symbole graphique vert) SYMBOLE Interrupteur homme-mort pas actionné (symbole graphique jaune) SYMBOLE Mode de service actif (symbole graphique jaune clé...
  • Page 89: Touches De L'écran Conducteur

    Touches de l’écran conducteur Vitesse de traction réduite (touche de vitesse lente) Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage) Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj) Sélection des modes de traction et de levage Messages d’avertissement à l’écran conducteur Affichage Symbole Signification INFO 02 Aucun sens de marche présélectionné...
  • Page 90 Affichage Symbole Signification INFO 10 Surchauffe du moteur de traction INFO 11 Surchauffe du moteur d’élévation INFO 12 Surchauffe du moteur de direction INFO 16 Déconnexion du courant de déplacement actionnée Fin d’élévation atteinte INFO 18 Symbole clignotant Hauteur de sécurité pas atteinte INFO 22 Le variateur de direction ne reconnaît pas la direction électrique...
  • Page 91 Affichage Symbole Signification INFO 54 Déterminer le type de chariot INFO 55 Aucune position de repos de l’interrupteur homme mort détectée lors de la mise en marche HEATING Attendre la phase de chauffage de l’écran conducteur car l’écran LCD n’est pas lisible à de faibles températures. Messages d’erreur Ecran conducteur Erreur Texte d’erreur Explication...
  • Page 92 Erreur Texte d’erreur Explication Remède LIFT SENSOR Rupture de câble du Mettre hors marche/en capteur d’élévation marche, appeler le service après-vente STEER ANGLE Capteur de valeur réelle Mettre hors marche/en direction défectueux marche, appeler le service après-vente TILT SENSOR Rupture de câble Mettre hors marche/en capteur d’inclinaison marche, appeler le service...
  • Page 93 Erreur Texte d’erreur Explication Remède SENSOR Multipilot rupture de fil Mettre hors marche/en HORIZON inclinaison horizontale marche, appeler le service après-vente CABLE MOTOR Rupture du câble de Mettre hors marche/en moteur marche, appeler le service après-vente CONNECTION Inversion de polarité Mettre hors marche/en MOTO moteur...
  • Page 94 Erreur Texte d’erreur Explication Remède ELECTR SYSTEM Ligne du capteur Mettre hors marche/en interrompue, détection marche, appeler le service de la vitesse de rotation après-vente des roues porteuses perturbée STEER CONTROL Segment en dehors de la Mettre hors marche/en tolérance marche, appeler le service après-vente STEER CONTROL Position du roulement...
  • Page 95 Erreur Texte d’erreur Explication Remède INIT SUCCESS Après la mise à jour du Mettre hors marche/en logiciel (mesure marche, appeler le service corrective), le numéro de après-vente matériel du logiciel n’est pas plausible ; d’autres paramètres peuvent également être non plausibles CONTROLLER La direction signale un...
  • Page 96: Clavier De Commande (Cancode) (O)

    Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. La touche o indique les états de service grâce à une diode électroluminescente rouge/verte. Elle a la fonction suivante : –...
  • Page 97: Paramètres

    Mise en service Après avoir commuté l'interrupteur ARRET D’URGENCE et le cas échéant la serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (66) rouge s’allume. Après avoir entré le code utilisateur correct, la DEL (65) s’allume en vert. Si un code incorrect est entré, la DEL (65) clignote pendant deux secondes en rouge, puis un code peut être de nouveau entré.
  • Page 98: Configuration Des Paramètres

    Configuration des paramètres Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5. Modifier le code Maître (voir tableau) lors de la première mise en service. Entrée du code Maître : –...
  • Page 99 Les paramètres suivants peuvent être entrés : Liste des paramètres du verrouillage à code N° Fonction Plage de valeurs Valeur de Remarques de réglage réglage par Déroulement du défaut travail Serrure à code 000 Modifier le code Maître 0000 - 9999 7295 (La DEL 67 clignote) Entrée du code actuel...
  • Page 100 N° Fonction Plage de valeurs Valeur de Remarques de réglage réglage par Déroulement du défaut travail Serrure à code 002 Modifier le code 0000 - 9999 (La DEL 67 clignote) Entrée du code actuel utilisateur 00000 - 99999 Confirmer (Set) 000000 - 999999 (La DEL 68 clignote) Entrée d’un nouveau...
  • Page 101: Ism (O)

    Messages d'erreur du clavier de commande Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la DEL (65) : – Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur – Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître –...
  • Page 102: Elimination Des Erreurs

    Elimination des erreurs Toutes les erreurs ou les conséquences d’une utilisation incorrecte sont affichées sur l’écran conducteur. Suivre les instructions affichées sur l’écran conducteur. Il est éventuellement nécessaire de procéder à un « nouveau démarrage ». Commuter l’interrupteur ARRET D’URGENCE en position de mise hors marche puis de nouveau en marche.
  • Page 103 Purger le frein magnétique Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Un chariot non alimenté en courant avec frein magnétique purgé...
  • Page 104 risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Procédure – Remorquage du chariot dans le sens entraînement : Passer le câble de remorquage, force de traction > 5 to, sur le toit protège-cariste autour des poignées d’accès, selon l’illustration. –...
  • Page 105: Équipement Supplémentaire

    Équipement supplémentaire 11.1 Phare de travail Pos. Désignation o Phares de travail o Phares de travail o Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 73) o Interrupteur phare ON/OFF pour (pos. 74) Le phare de travail est équipé d’une articulation pivotable dans tous les sens. 11.2 Gyrophare/lampe clignotante Pos.
  • Page 106: Esa/Limitation D'élévation Électrique

    11.3 ESA/limitation d’élévation électrique Pos. Désignation o Touche de shunt o Affichage du symbole tablier à déplacement latéral - position centrale ESA 1 ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de course) / 1 La tâche de l’ESA 1 est d’empêcher un endommagement du chariot et / ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à...
  • Page 107: Chauffage De Siège

    ESA 2 avec touche de pontage ESA est l’abréviation allemande pour End-Schalter-Anlage (Installation de fin de course) / 2 La tâche de la coupure de levage (ESA 2) est d’empêcher un endommagement du chariot et / ou de la charge dans le domaine des bras de roue suite à une manipulation incorrecte.
  • Page 108: Tablier À Déplacement Latéral - Position Centrale

    11.6 Tablier à déplacement latéral - position centrale Pos. Désignation o Touche « Tablier à déplacement latéral, position centrale » o Affichage « Tablier à déplacement latéral, position centrale » En actionnant la touche (4) « Tablier à déplacement latéral - position centrale », toutes les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées contre la fonction de déplacement latéral jusqu’à...
  • Page 109: Touche Pince

    11.8 Touche pince Pos. Désignation o Touche « Autorisation fonction à pince » L’actionnement de la touche « Autorisation fonction à pince » (85) et l’actionnement simultané de la fonction hydraulique correspondante libèrent la fonction à pince. E 60...
  • Page 110: Cabine Anti-Intempéries

    11.9 Cabine anti-intempéries 86,87,88 Pos. Désignation o Cabine anti-intempéries ECO (sans porte d’accès et vitres latérales) o Cabine anti-intempéries confort 1 (sans porte d’accès) o Cabine anti-intempéries confort 2 (avec porte d’accès) o Réservoir d’eau d’essuie-glace (derrière le siège du conducteur) o Marteau de secours brise vitres o Phare côté...
  • Page 111: 11.10 Rétroviseur Parabolique

    11.10 Rétroviseur parabolique Pos. Désignation o Rétroviseur parabolique réglable Le rétroviseur parabolique est équipé d’une articulation pivotable dans latéralement. E 62...
  • Page 112: 11.11 Dosseret Repose-Charge Amovible

    11.11 Dosseret repose-charge amovible Risque de coincement Lors de l’exécution de cette tâche, porter des chaussures de sécurité. Poids élevé du dosseret repose-charge Deux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret repose-charge. Démontage du dosseret repose-charge – Desserrer les vis (104) –...
  • Page 113: 11.12 Module D'accès Ism

    11.12 Module d’accès ISM Le module d’accès remplace la serrure de contact dans les chariots. Les transpon- deurs remplacent la clé et sont maintenus devant le module d’accès pour l’enregis- trement. Appuyer sur le bouton rouge pour se déconnecter et quitter le chariot. Le chariot ne peut à...
  • Page 114: 11.13 Montage Et Raccords Hydrauliques D'appareils Rapportés Supplémentaires

    11.13 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires Risque d’accident via appareils rapportés non raccordés. Les appareils rapportés non reliés correctement d’un point de vue hydraulique peu- vent provoquer des accidents. – Montage et mise en service d’appareils rapportés uniquement par un personnel spécialisé...
  • Page 115 E 66...
  • Page 116: F Maintenance Du Convoyeur Au Sol

    F Maintenance du convoyeur au sol Fiabilité et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. Risque d’accident et risque d’endommagement des composants Il est interdit de procéder à...
  • Page 117: Consignes De Sécurité Pour La Maintenance

    Consignes de sécurité pour la maintenance Personnel responsable de la maintenance Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entre- tien et de remise en état des chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente du fabricant.
  • Page 118 Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Travaux sur l’installation électrique Risque d’accident – Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à ef- fectuer des travaux sur l’installation électrique.
  • Page 119 Pneus Risque d’accident via l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux direc- tives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante.
  • Page 120 Risque de blessures et d’infection via des fissures filiformes dans les condui- tes hydrauliques L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauli- ques.
  • Page 121: Maintenance Et Inspection

    Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin d’éviter des dégâts d’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales.
  • Page 122 Liste de vérification de maintenance ETV C16/C20 Périodicité de maintenance Standard = t W A B C Frein 1.1 Contrôler le jeu 1.2 Contrôler l’effet de freinage du frein de service et du frein de charge Système 2.1 Contrôler le fonctionnement des instruments, des électrique...
  • Page 123 Périodicité de maintenance = t W A B C Standard Mouvements 6.1 Contrôler le palier du cadre élévateur hydrauliques: 6.2 Contrôler et le cas échéant, régler les coulisseaux et les butées 6.3 Contrôler visuellement les rouleaux de mât et vérifier le degré d’usure des surfaces de roulement 6.4 Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du tablier porte-fourche 6.5 Contrôler les réglages des chaînes porteuses...
  • Page 124: Plan De Maintenance

    Plan de maintenance 75 –5 Nm Min. = 16l Max.= 29l 195-10 Nm Surfaces de glissement Graisseur Tubulures de remplissage, huile hydraulique Vis de vidange, huile hydraulique Tubulures de remplissage, huile de réducteur Vis de vidange, huile de réducteur 1) Pour la quantité de remplissage, voir le chapitre 5.3 « Volume de remplissage du réservoir »...
  • Page 125: Matériel Et Plan De Graissage

    Matériel et plan de graissage 5.1.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitation Manipulation du matériel d’exploitation : Le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d’exploitation peut être inflammable.
  • Page 126: Matériel

    Matériel Code N° de Quantité Désignation Utilisation pour commande livrée 50 449 669 5,0 l HLP-D 46 Système hydraulique DIN 51524 29 200 680 5,0 l CLP 100, Réducteur DIN 51517 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage 29 201 280 400 ml Vaporisateur pour...
  • Page 127: Volume De Remplissage Du Réservoir

    Volume de remplissage du réservoir ETV C16/C20 ETV C16 ETV C20 Hauteurs de levage (h Hauteurs de Repère levage (h Max. (réservoir toutefois pas entièrement plein) jusqu'à 7100 jusqu'à 4400 jusqu'à 6200 jusqu'à 7400 jusqu'à 3600 jusqu'à 4250 jusqu'à 6200...
  • Page 128: Instructions De Maintenance

    Instructions de maintenance Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). –...
  • Page 129: Retrait Du Capot De Siège

    Retrait du capot de siège – Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3) en direction du volant puis retirer le siège. – Débrancher le connecteur. – Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5). Le mécanisme d’entraînement et l’agrégat hydraulique sont maintenant dégagés pour effectuer des travaux de maintenance.
  • Page 130: Ouverture Du Recouvrement Protecteur

    Ouverture du recouvrement protecteur – Retirer le capot avec force et le déposer. Les fusibles se trouvent sous le capot. Ouverture du capot du tableau de bord – Desserrer les vis de serrage de la vitre protectrice. Pousser le volant vers le siège (position extrême).
  • Page 131: Contrôle Des Fusibles Électriques

    Contrôle des fusibles électriques – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphes 6.4 et 6.5). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. 15 16 17 1819 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Pos.
  • Page 132: Contrôle De La Fixation Et De L'usure Des Roues

    Contrôle de la fixation et de l’usure des roues Risque d’accident via mauvais démontage/montage des roues Le montage/démontage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces tâches.
  • Page 133: Mise Hors Service Du Convoyeur Au Sol

    Mise hors service du convoyeur au sol Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description.
  • Page 134: Mesures À Prendre Durant La Mise Hors Service

    Mesures à prendre durant la mise hors service Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots à fonctionnement par batterie : Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage.
  • Page 135: Contrôle De Sécurité Périodique Et En Cas D'événements Inhabituels . F

    Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés disposant de la formation correspondante.
  • Page 136 A Annexe, batterie de traction Table des matières Annexe, batterie de traction ............ Utilisation adéquate ................. Plaque signalétique ................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques....Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ....Description....................Mode......................Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées ......Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ..
  • Page 137: Utilisation Adéquate

    Utilisation adéquate Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte. Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante).
  • Page 138: Consignes De Sécurité, Avertissements Et Autres Remarques

    Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au §...
  • Page 139: Batteries Au Plomb Avec Cellules Blindées Et Électrolyte Liquide

    Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide Description Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
  • Page 140: Mode

    Mode 4.2.1 Mise en service de batteries non remplies Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. 4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure •...
  • Page 141: Charge De La Batterie

    4.2.4 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
  • Page 142 Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte.
  • Page 143: Entretien Des Batteries Au Plomb Avec Cellules Blindées

    Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées Qualité de l'eau La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à...
  • Page 144: Batteries Au Plomb Avec Cellules Blindées Fermées Pzv Et Pzv-Bs

    Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Description Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture.
  • Page 145: Mode

    Mode 5.2.1 Mise en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. •...
  • Page 146 5.2.3 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
  • Page 147 Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint.
  • Page 148: Entretien Des Batteries Au Plomb Avec Cellules Blindées Fermées Pzv Et Pzv-Bs

    Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Ne pas faire l'appoint d'eau ! 5.3.1 Tous les jours – Charger la batterie après chaque décharge. 5.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. 5.3.3 Tous les trimestres –...
  • Page 149: Système De Remplissage D'eau Aquamatic

    Système de remplissage d'eau Aquamatic Structure du système de remplissage d'eau > 3 m Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie...
  • Page 150: Description Fonctionnelle

    Description fonctionnelle Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p.
  • Page 151: Durée De Remplissage

    Durée de remplissage La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
  • Page 152: Mesures De Nettoyage

    Mesures de nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec des substances à base de solvants ni des savons. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le remplissage de quelques cellules.
  • Page 153: Brassage D'électrolyte

    Brassage d’électrolyte Description fonctionnelle Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge.
  • Page 154 REMARQUE Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. : raccord de fermeture côté...
  • Page 155: Nettoyage Des Batteries

    Nettoyage des batteries Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels –...
  • Page 156 Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés. – Bouchons de cellule fermés Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. •...
  • Page 157: Stockage De La Batterie

    Stockage de la batterie REMARQUE La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à...

Ce manuel est également adapté pour:

Etv c20

Table des Matières