Hartmann Veroval DUO CONTROL Mode D'emploi

Hartmann Veroval DUO CONTROL Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Veroval DUO CONTROL:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hartmann Veroval DUO CONTROL

  • Page 2 Français...
  • Page 3 Français Cher client, chère cliente, Nous vous remercions d’avoir choisi un tensiomètre HARTMANN. Veroval duo control est un produit de haute qualité permettant de mesurer ® la pression artérielle au bras de personnes adultes de manière entièrement automatique. Il peut être utilisé pour une utilisation clinique ou à domicile.
  • Page 4 Français Technologie Duo Sensor La technologie innovante Duo Sensor associe deux méthodes de mesure professionnelles : la mesure oscillométrique et la méthode de Korotkoff. Alors que la plupart des tensiomètres électroniques ne fonctionnent qu’avec la méthode oscillométrique, la technologie Duo Sensor effectue également les mesures avec la méthode très précise de Korotkoff, qui est celle utilisée par votre médecin pour mesurer votre tension artérielle.
  • Page 5: Table Des Matières

    Français Table des matières Page 1. Description de l’appareil et de l’écran .............. 6 2. Indications importantes ................... 8 3. Informations sur la pression artérielle ............15 4. Préparation de la mesure ................17 5. Mesure de la pression artérielle ..............19 6.
  • Page 6: Description De L'appareil Et De L'écran

    Français 1. Description de l’appareil et de l’écran...
  • Page 7 Français Tensiomètre 1 Écran d’affichage digital extra large avec éclairage 2 Bouton START / STOP 3 Bouton mémoire utilisateur 1 4 Bouton mémoire utilisateur 2 5 Prise de branchement du brassard 6 Compartiment à piles 7 Interface USB 8 Prise de raccordement au secteur Brassard 9 Brassard Secure fit (a) avec mode d’emploi intégré...
  • Page 8: Indications Importantes

    Français 2. Indications importantes Veuillez consulter le mode d’emploi Mise en garde Non protégé contre l’humidité IP20 Stockage au sec Seuils de température Seuil d’humidité de l’air Protection contre les chocs électriques Veuillez éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement Veuillez éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement Veuillez éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement Symbole pour identifier les appareils électriques et électroniques...
  • Page 9 Français Indications importantes sur l’utilisation de l’appareil Indications : Veroval duo control est un tensiomètre de bras réutilisable, non invasif, entière- ® ment automatique. Il est indiqué pour la surveillance temporaire de la pression sanguine systolique et diastolique ainsi que pour la mesure de la fréquence cardiaque sur les adultes, effectuée par des professionnels de la santé...
  • Page 10: Indications Importantes Sur L'automesure De La Pression Artérielle

    Français Si un traitement intravasculaire est administré ou si un accès artério-veineux ■ ■ est mis en place sur un bras (par ex. fistule artério-veineuse), la mesure de la pression artérielle peut entraîner des lésions. N’utilisez jamais le brassard sur un bras porteur de ce type de dispositif. Le gonflage du brassard peut compromettre momentanément l’utilisation du ■...
  • Page 11 Français Consultez votre médecin, avant de mesurer votre pression artérielle, si vous ... êtes enceinte. La pression artérielle peut être modifiée pendant la grossesse. ■ ■ En cas d’hypertension, un contrôle régulier est particulièrement important, car l’hypertension peut avoir des conséquences sur le développement du fœtus. Consultez cependant votre médecin dans tous les cas, notamment en présence d’une pré-éclampsie, sur l’opportunité...
  • Page 12: Alimentation Électrique (Piles, Adaptateur Secteur)

    Français L’automesure de la pression artérielle ne constitue pas un traitement ! ■ ■ N’interprétez pas les résultats des valeurs mesurées vous-même, et ne les utilisez pas pour une automédication. Effectuez les mesures selon les indications de votre médecin, et faites confiance à son diagnostic. Ne prenez des médicaments que sur prescription de votre médecin et ne modifiez jamais vous-même la posologie.
  • Page 13 Français Si vous utilisez l’appareil avec un adaptateur de secteur positionnez l’appareil ■ ■ de telle manière que vous puissiez interrompre à tout moment l’alimentation électrique. Indications sur les piles Risque de suffocation ■ ■ Les enfants en bas âge pourraient avaler les piles et s’étouffer. Par conséquent, conservez les piles hors de portée des enfants ! Risque d’explosion ■...
  • Page 14: Indications Pour Le Contrôle Métrologique

    électromédicaux. Indications pour le contrôle métrologique Chaque appareil Veroval a été soigneusement contrôlé par HARTMANN ® pour sa précision de la mesure et a été développé dans la perspective d’une utilisation de longue durée. Nous recommandons de procéder à un contrôle métrologique tous les 2 ans pour les appareils à...
  • Page 15: Instructions Pour L'étalonnage

    Continuez à presser la touche pendant quelques secondes jusqu’à ce qu’un «   » clignotant s’affiche à l’écran. Ensuite, relâchez la touche. Deux zéros superposés «   » s’affichent à l’écran. HARTMANN met à la disposition des autorités compétentes et des services après-vente des instructions pour le contrôle métrologique.
  • Page 16: Évaluation

    Français Indicateur Évaluation Pression Pression Recommanda - de résultat systolique diastolique tion rouge Hypertension plus de plus de Consulter de grade 3 179 mmHg 109 mmHg un médecin orange Hypertension 160–179 mmHg 100 –109 mmHg de grade 2 jaune Hypertension 140–159 mmHg 90–99 mmHg Contrôles de grade 1...
  • Page 17: Préparation De La Mesure

    Français Une pression artérielle durablement élevée multiplie le risque de développer d’autres maladies. Les conséquences physiologiques de l’hypertension, notamment l’infarctus du myocarde, les accidents vasculaires cérébraux et un certain nombre de lésions organiques constituent les causes de décès les plus fréquentes à travers le monde. Un contrôle quotidien de la pression artérielle est par conséquent important pour minimiser ces risques.
  • Page 18 Français Pour accéder au mode de réglage, insérez des piles neuves ou maintenez le ■ ■ bouton START/STOP enfoncé pendant 5 secondes. Procédez ensuite comme suit : Date : Le chiffre de gauche, qui indique le jour, clignote à l’écran. DATE Appuyez sur la touche (+) ou (–) pour changer le jour.
  • Page 19: Mesure De La Pression Artérielle

    Français 5. Mesure de la pression artérielle 5.1 10 règles d’or pour mesurer mesurer la pression artérielle la pression artérielle De nombreux facteurs jouent un rôle important dans la mesure de la pression artérielle. Ces dix règles vous aideront sans aucun doute à prendre votre mesure correctement.
  • Page 20: Mise En Place Du Brassard

    Français 8. Il convient de toujours documenter les valeurs mesurées avec la date et l’heure ainsi qu’avec les médicaments que vous avez pris. Cela peut être fait facilement avec Veroval medi.connect. ® 9. Effectuez des mesures à intervalles réguliers. Même si vos résultats se sont améliorés, vous devez néanmoins continuer à...
  • Page 21: Réalisation De La Mesure

    Français La découpe B (voir fig. 2) du brassard, en face de la languette de préhension, ■ ■ doit se trouver dans le pli du coude. La tubulure doit se trouver dans le pli du coude et être orientée vers la main. Pliez légèrement le bras, saisissez l’extrémité...
  • Page 22: Démarrage De La Mesure

    Français N’effectuez pas de mesure après avoir pris un bain ou avoir pratiqué une ■ ■ activité sportive. Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne pratiquez pas d’activité physique au ■ ■ moins pendant les 30 minutes qui précèdent la mesure. Veuillez patienter une minute entre deux mesures.
  • Page 23 Français Si le brassard est suffisamment serré autour du bras, alors le symbole du ■ ■ brassard apparaît sur l’écran. Si le symbole du brassard n’apparaît pas sur l’écran, cela signifie que le brassard n’est pas assez serré et le message d’erreur « ...
  • Page 24 Français Uniquement si Veroval duo control n’identifie aucun mouvement significatif ■ ■ pendant la mesure, par ex. par le mouvement de la main, du bras ou du torse, le symbole s’affiche à l’écran. Si le symbole Indicateur de repos ne s’affiche pas, les valeurs mesurées peuvent être influencées par un mouvement...
  • Page 25: Fonction Mémoire

    Français Utilisation du mode « Invité » Veroval duo control peut être utilisé par une troisième personne à l’aide du ® mode « Invité ». Cette fonction peut être utilisée lorsqu’une mesure n’a pas besoin d’être enregistrée dans l’une des deux mémoires ou . Il est ainsi possible de ne fausser ni le calcul de la valeur moyenne, ni les numéros d’ordre des mesures des deux principaux utilisateurs de l’appareil.
  • Page 26 Français Les valeurs de la pression artérielle sont toujours accompagnées de l’heure de ■ ■ la mesure pour déterminer par ex. les valeurs moyennes du matin ou du soir. L’heure enregistrée dans l’appareil doit donc être identique à l’heure réelle du jour (voir le chapitre 4 « Programmation de l’heure et de la date »).
  • Page 27 Français En réactionnant la touche (ou la touche si vous ■ ■ êtes dans la mémoire utilisateur 2), vous affichez les valeurs moyennes de toutes les mesures effectuées le soir «   » (12:00 à 23:59 heures) au cours des 7 derniers jours (y compris du jour actuel). Si aucune valeur du matin ou du soir n’a été...
  • Page 28 Français Effacer les valeurs en mémoire Vous pouvez effacer toutes les données sauvegardées pour un utilisateur séparément pour la mémoire utilisateur et la mémoire utilisateur . Pour ce faire, actionnez le bouton de la mémoire utilisateur correspondante ( ou ). La valeur moyenne apparaît à...
  • Page 29: Transfert Des Valeurs Mesurées Dans Veroval Medi.connect

    Français 7. Transfert des valeurs mesurées dans Veroval ® medi.connect Téléchargez le logiciel Veroval medi.connect sur le site Web www.veroval.fr. ® ■ ■ Tout PC équipé d’un des systèmes d’exploitation Windows 7, 8 ou 10 – à condition d’être officiellement compatible avec les produits Microsoft, se prête à...
  • Page 30: Explications Des Messages D'erreur

    Français 8. Explications des messages d’erreur Erreur Causes possibles Solution L’appareil ne Les piles n’ont pas été Contrôlez les piles, le cas s’allume pas. insérées, elles sont mal échéant remplacez-les par placées ou faibles / usées. quatre piles neuves identiques. L’adaptateur secteur n’est pas Assurez-vous d’une bonne convenablement connecté...
  • Page 31 Français Erreur Causes possibles Solution Air libéré trop rapidement ou Vérifiez que le brassard a été trop lentement pendant la correctement placé. Vous ne mesure. devez pas bouger pendant la Il est possible que le brassard mesure. se soit détaché ou desserré. Il est également possible que vous ayez bougé...
  • Page 32: Entretien De L'appareil

    10. Accessoires Pour garantir l’exactitude des mesures, veuillez n’utiliser que des accessoires ■ ■ originaux de HARTMANN disponibles chez votre pharmacien ou votre revendeur spécialisé de matériel médical. L’obtention de résultats de mesure corrects ne peut pas être garantie en ■...
  • Page 33: Conditions De Garantie

    être attestée par un certificat de garantie dûment rempli et tamponné ou par la facture. Durant la période de garantie, HARTMANN assure la réparation ou le ■ ■ remplacement gratuit pour tous les défauts de matériels et de fabrication affectant l’appareil.
  • Page 34: Coordonnées Du Service Client

    FR – SAV HARTMANN CHATENOIS 67607 SELESTAT CEDEX Tel. 03.88.82.44.36 www.veroval.fr sav.veroval@hartmann.fr BE – N.V. PAUL HARTMANN S.A. Paul Hartmannlaan, 1 B-1480 SINT-RENELDE www.veroval.be audiodiagnostic.phbe@hartmann.info DZ – MA – PAUL HARTMANN MOROCCO 2, Bd Moulay Slimane Parc d’activité Oukacha1 N°28 Ain Sebaa –...
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    Français 13. Caractéristiques techniques Description du produit : Tensiomètre de bras automatique Modèle : Veroval duo control ® Type : DC3-18 Méthode de mesure : Mesure auscultatoire dite « de Korotkoff » et oscillométrique Intervalle d’affichage : 0–300 mmHg Plage de mesure : Systolique (SYS) : 50–250 mmHg Diastolique (DIA) : 40–180 mmHg Pouls : 30–199 battements/minute Unité...
  • Page 36 Français Technologie Comfort Air : Pression de gonflage individuelle, suivant la pression artérielle systolique +30 mmHg Coupure automatique : 3 minutes après la mesure ou après le réglage de la date/heure ; sinon 30 sec. (pas de coupure avec connexion USB) Brassard : Brassard Veroval duo control pour circonférences ®...
  • Page 37: Chargeur

    Français 14. Chargeur Modèle N°.: LXCP12-006060BEH Entrée : 100–240V~, 50 – 60 Hz, 0,5A max Sortie : 6V CC, 600 mA, uniquement en liaison avec le tensiomètre Veroval duo control ® Fabricant : Globalcare Medical Technology Co., Ltd. Protection : L’appareil présente une double isolation et dispose d’un fusible primaire qui déconnecte l’appareil du secteur en cas d’erreur.
  • Page 38: Compatibilité Électromagnétique

    Français Compatibilité électromagnétique Tableau 1 Adapté à tous les dispositifs et systèmes électromédicaux Lignes directrices et déclaration du fabricant – Émissions électroma- gnétiques Le tensiomètre Veroval duo control est conçu pour être utilisé dans un environnement ® électromagnétique comme indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du tensiomètre Veroval duo control devrait faire en sorte qu’il soit utilisé...
  • Page 39: Adapté Aux Dispositifs Et Systèmes Électromédicaux Qui Ne Sont Pas Essentiels À La Survie

    Français Tests de résistance Niveau d’essai Niveau de confor- Compatibilité aux interférences d’immunité IEC mité électromagnétique - Lignes électromagnétiques 60601 directrices Décharge ± 6 kV décharge ± 6 kV décharge par Les sols doivent être en bois électrostatique par contact contact ou en béton, ou recouverts (ESD) selon la...
  • Page 40 Français Tests de résistance Niveau d’essai Niveau de Compatibilité électromagnétique - aux interférences d’immunité conformité Lignes directrices électromagnétiques IEC 60601 Perturbations haute 3 V/m 3 V/m fréquence rayonnées 80 MHz à 2,5 80 MHz à 800 MHz selon la directive IEC 61000-4-3 800 MHz à...
  • Page 41 Français Tableau 4 Pour les DISPOSITIFS et SYSTÈMES ÉLECTROMÉDICAUX, qui ne sont pas ESSENTIELS À LA SURVIE, il est recommandé de respecter des distances de sécurité entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles et le tensiomètre Veroval duo control ®...
  • Page 42 Nederlands...
  • Page 82 Deutsch...
  • Page 122 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ،‫ﻋﺰﻳﺰﺗﻲ اﻟﻌﻤﻴﻠﺔ، ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫. ﻳﺘﻤﻴﺰ ﺟﻬﺎز ﻗﻴﺎس‬ ‫ﻳﺴﻌﺪﻧﺎ ﻗﺮارك ﺑﺸﺮاء إﺣﺪ￯ أﺟﻬﺰة ﻗﻴﺎس ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﻦ‬ HARTMANN ‫ﺑﺄﻧﻪ ﻣﻨ ﺘ ﹶ ﺞ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺠﻮدة، ﻳ ﹸ ﺴﺘﺨﺪم ﻟﻘﻴﺎس ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺪم‬ ® Veroval duo control ‫اﻟﻌﻀﺪ ﻗﻴﺎﺳ ﹰ ﺎ آﻟﻴ ﹰ ﺎ ﺗﻤﺎ ﻣ ﹰ ﺎ ﻟﺪ￯ اﻟﺒﺎﻟﻐﻴﻦ، إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻛﻮﻧﻪ ﺻﺎﻟﺤ ﹰ ﺎ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت اﻟﺴﺮﻳﺮﻳﺔ‬...
  • Page 123: Garantieurkunde

    ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬...
  • Page 124 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫اﻟﺼﻔﺤﺔ‬ ‫ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ￯‫اﻟﻤﺤﺘﻮ‬ ........... ‫. وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز ووﺻﻒ اﻟﻌﺮض‬ ..............‫. إرﺷﺎدات ﻫﺎﻣﺔ‬ ............‫. ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم‬ ..............‫. اﻻﺳﺘﻌﺪاد ﻟﻠﻘﻴﺎس‬ ..............‫. ﻗﻴﺎس ﺿﻐﻂ اﻟﺪم‬ ..............‫. وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺬاﻛﺮة‬ ........‫. ﻧﻘﻞ ﻗﻴﻢ اﻟﻘﻴﺎس إﻟﻰ‬ ® Veroval medi connect...
  • Page 125 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻻﺳﺘﺸﻌﺎر اﻟﻤﺰدوج‬ :‫ﺗﺠﻤﻊ ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻻﺳﺘﺸﻌﺎر اﻟﻤﺰدوج اﻟﻤﺒﺘﻜﺮة ﺑﻴﻦ ﺗﻘﻨﻴﺘﻲ ﻗﻴﺎس اﺣﺘﺮاﻓﻴﺘﻴﻦ‬ ‫ﺗﻘﻨﻴﺔ ﻗﻴﺎس اﻟﺬﺑﺬﺑﺔ وﺗﻘﻨﻴﺔ ﻛﻮروﺗﻜﻮف. ﻓﻲ ﺣﻴﻦ أن ﻣﻌﻈﻢ أﺟﻬﺰة ﻗﻴﺎس‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺪم اﻵﻟﻴﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ ﻗﻴﺎس اﻟﺬﺑﺬﺑﺔ ﻓﻘﻂ، ﺗﺠﺪ أن ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻻﺳﺘﺸﻌﺎر‬ ‫اﻟﻤﺰدوج ﺗﻘﻴﺲ ﻋﻠﻰ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻛﻮروﺗﻜﻮف اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ أﻳﻀ ﹰ ﺎ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻬﺎ...
  • Page 126 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫ﺟﻬﺎز ﻗﻴﺎس ﺿﻐﻂ اﻟﺪم‬ ‫ﻛﺒﻴﺮة ﺟﺪ ﹰ ا ﻣﺰودة ﺑﺈﺿﺎءة‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ‬ ‫زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف‬ ‫زر اﻟﺬاﻛﺮة ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪم اﻷول‬ ‫زر اﻟﺬاﻛﺮة ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪم اﻟﺜﺎﻧﻲ‬ ‫ﻣﻘﺒﺲ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴﻮار‬ ‫ﺻﻨﺪوق اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻣ ﹶ ﻨ ﻔ ﹶ ﺬ‬ ‫ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫اﻟﺴﻮار‬ ) ‫( ﻣﻊ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت وﺿﻌﻪ‬ ) ‫ﺳﻮار...
  • Page 127 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫. وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﺸﺎﺷﺔ‬...
  • Page 128 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫إرﺷﺎدات ﻫﺎﻣﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام‬ :‫اﻟﻐﺮض اﻟﻤﻘﺼﻮد‬ ‫ﻫﻮ ﺟﻬﺎز ﻟﻘﻴﺎس ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﻦ اﻟﻌﻀﺪ، ﻳﺘﻤﻴﺰ ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﺟﻬﺎز‬ ® Veroval duo control ‫إﻋﺎدة اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ وﺑﺄﻧﻪ ﻏﻴﺮ ﺑﺎﺿﻎ وﺑﺄﻧﻪ آﻟﻲ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ وﻳﺴﺘﺨﺪم ﻟﻠﻤﺘﺎﺑﻌﺔ اﻟﻤﺆﻗﺘﺔ ﻟﻀﻐﻂ‬ ‫اﻟﺪم اﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ واﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻲ وﻣﻌﺪل ﺿﺮﺑﺎت اﻟﻘﻠﺐ ﻟﺪ￯ اﻟﺒﺎﻟﻐﻴﻦ، وﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‬ ‫ﻛﺬﻟﻚ...
  • Page 129 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫. إرﺷﺎدات ﻫﺎﻣﺔ‬ ‫ﻣﺮاﻋﺎة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗ ﹸﺮﺟﻰ ﻣﺮاﻋﺎة‬ (‫)ﻏﻴﺮ ﻣﺤﻤﻲ ﻣﻦ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‬ IP20 ‫ﻳﺤﻔﻆ ﺟﺎ ﻓ ﹰ ﺎ‬ ‫ﺣﺪ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬ ‫ﺣﺪ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‬ ‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺒﻮات ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺒﻮات ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ...
  • Page 130 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ... ‫ﺗﺠﺐ اﺳﺘﺸﺎرة اﻟﻄﺒﻴﺐ ﻗﺒﻞ ﻗﻴﺎس ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫إذا ﻛﻨﺖ ﹺ ﺣﺎﻣ ﻼ ﹰ ؛ ﻓﻘﺪ ﻳﺘﻐﻴﺮ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم أﺛﻨﺎء اﻟﺤﻤﻞ. وﻓﻲ ﺣﺎل ارﺗﻔﺎع ﺿﻐﻂ اﻟﺪم، ﻓﻤﻦ‬ ‫اﻟﻀﺮوري إﺟﺮاء اﻟﻔﺤﺺ ﺑﺸﻜﻞ دوري؛ ﻷن ﻗﻴﻢ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺔ ﻗﺪ ﺗﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﻧﻤﻮ‬ ‫اﻟﺠﻨﻴﻦ...
  • Page 131 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ .‫ﻗﺪ ﻳﺤﺪث اﺿﻄﺮاب ﻓﻲ وﻇﺎﺋﻒ اﻟﺬراع اﻟﺬي ﻳﺘﻢ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻨﻪ أﺛﻨﺎء اﻟﻨﻔﺦ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺠﺮي اﻟﻘﻴﺎس ﻟﻨﻔﺴﻚ أو ﻟﺸﺨﺺ آﺧﺮ، ﻳﺮﺟﻰ اﻻﻧﺘﺒﺎه ﻟﺌﻼ ﻳﺆدي اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز‬ .‫ﻗﻴﺎس ﺿﻐﻂ اﻟﺪم إﻟﻰ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ داﺋﻢ ﻓﻲ اﻟﺪورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺆدي اﻟﻘﻴﺎﺳﺎت اﻟﻤﺘﻜﺮرة ﻛﺜﻴﺮ ﹰ ا ﺧﻼل ﻓﺘﺮة زﻣﻨﻴﺔ ﻗﺼﻴﺮة، ﻓﻀ ﻼ ﹰ ﻋﻦ ﺿﻐﻂ‬ ‫اﻟﺴﻮار...
  • Page 132 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫إرﺷﺎدات ﺑﺨﺼﻮص اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ .‫ﺧﻄﺮ اﻻﺑﺘﻼع‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻸﻃﻔﺎل اﻟﺼﻐﺎر اﺑﺘﻼع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت واﻻﺧﺘﻨﺎق ﺑﺴﺒﺒﻬﺎ، ﻟﺬا ﻳﺠﺐ ﺣﻔﻆ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ !‫ﺑﻌﻴﺪ ﹰ ا ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول أﻳﺪﻳﻬﻢ‬ .‫ﺧﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر‬ .‫ﻻ ﺗﺮ م ﹺ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻓﻲ اﻟﻨﺎر‬ .‫ﻻ ﻳﺠﻮز ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت أو ﺗﻌﺮﻳﻀﻬﺎ ﻟﺪاﺋﺮة ﻗﺼﺮ‬ ‫ﻓﻲ...
  • Page 133 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺛﻘﺔ ﻓﻲ ﺗﺸﺨﻴﺼﻪ. ﺗﻨﺎول اﻷدوﻳﺔ وﻓ ﻘ ﹰ ﺎ ﻟﻮﺻﻔﺎت ﻃﺒﻴﺒﻚ وﻻ ﺗﻐﻴﺮ اﻟﺠﺮﻋﺔ أﺑﺪ ﹰ ا ﻣﻦ ﺗﻠﻘﺎء‬ .‫ﻧﻔﺴﻚ، واﺗﻔﻖ ﻣﻊ ﻃﺒﻴﺒﻚ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﻋﺪ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻟﻘﻴﺎس اﻟﺬاﺗﻲ ﻟﻀﻐﻂ اﻟﺪم‬ ‫ﻋﻦ‬ % ‫ﻳﺤﺪث ﻋﺪم اﻧﺘﻈﺎم ﺿﺮﺑﺎت اﻟﻘﻠﺐ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻨﺤﺮف اﻟﻨﻈﻢ اﻟﻘﻠﺒﻲ ﺑﺄﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ...
  • Page 134 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫أن ﺗﻘﺪم ﻟﻠﺴﻠﻄﺎت اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ وﺧﺪﻣﺎت اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة إرﺷﺎدات‬ ‫ﻳﺴﺮ ﺷﺮﻛﺔ‬ HARTMANN .‫اﻻﺧﺘﺒﺎر اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻔﺤﺺ اﻟﻤﺘﺮوﻟﻮﺟﻲ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻃﻠﺒﻬﺎ‬ ‫إرﺷﺎدات ﺣﻮل اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﺣﺮﺻ ﹰ ﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ، ﻻ ﻳ ﹸ ﺴﻤﺢ ﺑﺎﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻔﺎرﻏﺔ ﺿﻤﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‬...
  • Page 135 ‫ﺑﻤﻨﺘﻬﻰ‬ ‫اﻟﺘﻲ ﺗﺼﻨﻌﻬﺎ‬ ‫أﺟﺮي ﻓﺤﺺ ﻟﺪﻗﺔ ﻗﻴﺎس ﻛﻞ ﺟﻬﺎز ﻣﻦ أﺟﻬﺰة‬ ® HARTMANN Veroval ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ، وﺗﻢ ﺗﻄﻮﻳﺮه ﻣﻊ وﺿﻊ ﻋﻤﺮ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻄﻮﻳﻞ ﻓﻲ اﻻﻋﺘﺒﺎر. وﻧﻮﺻﻲ ﻫﻨﺎ ﺑﺈﺟﺮاء ﻓﺤﺺ‬ ‫ﻣﺘﺮوﻟﻮﺟﻲ ﻛﻞ ﻋﺎﻣﻴﻦ ﻟﻸﺟﻬﺰة اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻷﻏﺮاض ﻣﻬﻨﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﺼﻴﺪﻟﻴﺎت أو اﻟﻌﻴﺎدات‬ ‫اﻟﺨﺎﺻﺔ أو اﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻴﺎت ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل. ﻛﻤﺎ ﻧﺮﺟﻮا ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺤﺪدﻫﺎ‬...
  • Page 136 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫. اﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﻟﻠﻘﻴﺎس‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ / اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫«اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت‬ ‫(. رﻛﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت )اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫اﻟﻔﻨﻴﺔ«( ﻣﻊ اﻻﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ ﺻﺤﺔ ﻗﻄﺒﻴﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت )«+« و «-«( ﺛﻢ‬ ‫أﻋﺪ إﻏﻼق اﻟﻐﻄﺎء. ﻳﻨﺘﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز آﻟﻴ ﹰ ﺎ إﻟﻰ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺘﺎرﻳﺦ/اﻟﻮﻗﺖ‬ »...
  • Page 137 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﺔ‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ اﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻲ‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ اﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ‬ ‫اﻟﺘﻘﻴﻴﻢ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ‬ ‫اﻟﻨﺘﻴﺠﺔ‬ ‫زﻳﺎرة اﻟﻄﺒﻴﺐ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫أﻋﻠﻰ ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫أﻋﻠﻰ ﻣﻦ‬ ‫ارﺗﻔﺎع ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﻦ‬ ‫اﻷﺣﻤﺮ‬ ‫زﺋﺒﻖ‬ ‫زﺋﺒﻖ‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﻮ￯ اﻟﺜﺎﻟﺚ‬ ‫ﻣﻢ زﺋﺒﻖ‬ ‫ﻣﻢ زﺋﺒﻖ‬ ‫ارﺗﻔﺎع ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻲ‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﻮ￯ اﻟﺜﺎﻧﻲ‬ ‫اﻟﻔﺤﺺ اﻟﺪوري‬ ‫ﻣﻢ زﺋﺒﻖ‬ ‫ﻣﻢ...
  • Page 138 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫.أﺟ ﺮ ﹺ اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻀﺪ ﺑﻌﺪ ﺗﻌﺮﻳﺘﻪ ﺗﻤﺎ ﻣ ﹰ ﺎ وأﺛﻨﺎء اﻟﺠﻠﻮس ﻓﻲ وﺿﻊ‬ ‫ﻣﺮﻳﺢ وﻣﺴﺘﻘﻴﻢ؛ ﻓﻼ ﻳﺠﻮز أن ﺗﺘﺄﺛﺮ اﻟﺪورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ ﺑﺄي ﻋﺎﻣﻞ ﻛﺎن‬ . ‫ﻛﺎﻷﻛﻤﺎم اﻟﻤﻠﻔﻮﻓﺔ ﻣﺜ ﻼ ﹰ‬ ‫. ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز ﻗﻴﺎس ﻣﻦ اﻟﻤﻌﺼﻢ، اﺟﻌﻞ اﻟﺴﻮار ﻓﻲ ﻣﺴﺘﻮ￯ اﻟﻘﻠﺐ‬ ‫أﺛﻨﺎء...
  • Page 139 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ DATE DATE DATE ‫اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻐﻴﻴﺮﻫﺎ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ‬ ‫ﺗﻈﻬﺮ اﻵن ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ اﻟﺴﻨﺔ‬ 2018 DATE . ‫وﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف‬ DATE DATE DATE TIME :‫اﻟﻮﻗﺖ‬ DATE ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﺴﺎﻋﺔ. ﺣﻴﺚ ﻳﻮﻣﺾ اﻟﺮﻗﻢ اﻷﻳﺴﺮ اﻟﻤﻌﺮوض‬ DATE TIME ‫.
  • Page 140 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫اﻟﻤﺒﺘﻜﺮ اﻟﻤﺰود ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ اﻟﻤﺮﻳﺤﺔ‬ ‫ﻳﻀﻤﻦ ﺟﻬﺎز‬ ® Veroval ‫إﺟﺮاء اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺮﻳﺢ؛ ﺣﻴﺚ ﻳﺠﺮي ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺿﻐﻂ‬ Comfort Air Technology ‫اﻟﻨﻔﺦ اﻟﻔﺮدي ﻋﻨﺪ ﻛﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎس ﺗﺤﺪﻳﺪ ﹰ ا ﻣﺴﺘﻘ ﻼ ﹰ وﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ ﻗﻴﻤﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم‬ .‫اﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ اﻟﻤﻌﻨﻴﺔ‬ ‫إﺟﺮاء...
  • Page 141 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫وﺿﻊ اﻟﺴﻮار‬ ‫ﻗﺒﻞ وﺿﻊ اﻟﺴﻮار، أدﺧﻞ ﻗﺎﺑﺲ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴﻮار ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺴﻮار ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻷﻳﺴﺮ ﻣﻦ‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻻ ﺗﻀﻴ ﹼ ﻖ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺴﻮار أو ﺗﻀﻐﻄﻪ أو ﺗﺜﻨﻴﻪ ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴ ﹰ ﺎ‬ ‫ﻳﺠﺐ إﺟﺮاء اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻀﺪ ﺑﻌﺪ ﺗﻌﺮﻳﺘﻪ. إذا ﻛﺎن اﻟﺴﻮار ﻣﻔﺘﻮﺣ ﹰ ﺎ ﺗﻤﺎ ﻣ ﹰ ﺎ، ﻓﺄدﺧﻞ ﻃﺮف‬ ‫اﻟﺴﻮار...
  • Page 142 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ .‫ﻫﺎم: ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﺪم اﻟﺘﺤﺮك أو اﻟﺤﺪﻳﺚ أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺄﻛﻤﻠﻬﺎ‬ ‫ﻳﺪل ﺻﺪور ﺛﻼث ﻧﻐﻤﺎت ﻗﺼﻴﺮة ﺑﻌﺪ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﺿﻐﻂ اﻟﻨﻔﺦ اﻟﻼزم ﻋﻠﻰ ﺑﺪء ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ .‫اﻟﻘﻴﺎس‬ ‫وﻳﺘﻢ ﻋﺮض ﺿﻐﻂ اﻟﺴﻮار اﻟﺬي‬ ‫أﺛﻨﺎء ﺗﻨﻔﻴﺲ اﻟﻀﻐﻂ ﻣﻦ اﻟﺴﻮار، ﻳﻮﻣﺾ رﻣﺰ اﻟﻘﻠﺐ‬ .‫ﻳﻨﺨﻔﺾ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ...
  • Page 143 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫ﺑﺪء اﻟﻘﻴﺎس‬ .‫اﺑﺪأ اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻌﺪ وﺿﻊ اﻟﺴﻮار أو ﻻ ﹰ ، ﺣﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻀﺮر اﻟﺴﻮار ﺑﻔﻌﻞ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻨﺎﺷﺊ‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف . ﻳﺪل ﻇﻬﻮر ﺟﻤﻴﻊ ﺷﺮاﺋﺢ اﻟﻌﺮض ﺛﻢ اﻟﻮﻗﺖ واﻟﺘﺎرﻳﺦ‬ .‫ﻋﻠﻰ أن اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻘﻮم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﺤﺺ آﻟﻲ وأﻧﻪ أﺻﺒﺢ ﺟﺎﻫﺰ ﹰ ا ﻟﻠﻘﻴﺎس‬ .‫ﺗﺤﻘﻖ...
  • Page 144 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫وﻳﻤﻜﻦ إﻏﻼق اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ وﺿﻌﻴﺔ اﻟﻀﻴﻒ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف‬ .‫دﻗﺎﺋﻖ‬ ‫أﻳﻀ ﹰ ﺎ، أو ﺳﻴﺘﻮﻗﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻞ آﻟﻴ ﹰ ﺎ ﺑﻌﺪ‬ ‫. وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺬاﻛﺮة‬ ‫ذاﻛﺮة اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﻗﻴﺎس ﻓﻲ ﻛﻞ‬ ‫ﺣﺘﻰ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺨﺰن ﺟﻬﺎز ﻗﻴﺎس ﺿﻐﻂ اﻟﺪم‬ ®...
  • Page 145 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫( وإﺟﺮاء اﻟﻘﻴﺎس‬ ‫ﻫﺎﺗﻴﻦ اﻟﺤﺎﻟﺘﻴﻦ، ﺗﺮﺟﻰ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻟﺬﻫﺒﻴﺔ اﻟﻌﺸﺮ )اﻧﻈﺮ اﻟﻨﻘﻄﺔ‬ .‫ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﻓﻲ ﻇﻞ درﺟﺎت ﺣﺮارة أﻓﻀﻞ‬ ‫ﻳﻈﻬﺮ اﻟﻮﻗﺖ واﻟﺘﺎرﻳﺦ وذاﻛﺮة اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم اﻟﻤﻌﻨﻴﺔ أو وﻛﺬﻟﻚ رﻗﻢ اﻟﺬاﻛﺮة اﻟﻤﻌﻨﻴﺔ‬ ‫[( إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﻗﻴﻢ اﻟﻘﻴﺎس. وﻳﺠﺮي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻘﻴﺎس ﺗﻠﻘﺎﺋﻴ ﹰ ﺎ ﻟﺬاﻛﺮة‬ :‫)ﻣﺜﻞ‬...
  • Page 146 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫وﻓﻲ ﺣﺎل رﺻﺪ وﺟﻮد ﺿﺮﺑﺎت ﻗﻠﺐ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ و/أو اﺿﻄﺮاب ﻓﻲ ﻧﻈﻢ اﻟﻘﻠﺐ أﺛﻨﺎء‬ ‫أﻳﻀ ﹰ ﺎ و ﺗ ﹸﻌﺮض ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺪﻋﺎء ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ذاﻛﺮة‬ ‫اﻟﻘﻴﺎس، ﺗ ﹸﺤﻔﻆ ﻫﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺔ‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ ﻗﻴﻤﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم اﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻲ واﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ واﻟﻨﺒﺾ واﻟﻮﻗﺖ واﻟﺘﺎرﻳﺦ‬ ‫( إﻟﻰ...
  • Page 147 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ‬ ‫ﺗ ﹸﺴﺘﺪﻋﻰ اﻟﺬاﻛﺮة ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر أو‬ ، ‫اﻟﻌﻤﻞ. وﻟﻠﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﻗﻴﻢ اﻟﺬاﻛﺮة اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺬاﻛﺮة اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم اﻷول اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر‬ . ‫وﻟﻠﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﻗﻴﻢ اﻟﺬاﻛﺮة اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺬاﻛﺮة اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم اﻟﺜﺎﻧﻲ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر‬ ‫اﻟﻘﻴﻢ...
  • Page 148 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫؛ وﻟﺬﻟﻚ ﻳﻨﺒﻐﻲ أﻻ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻌﻄﻴﻞ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻔﺼﻞ اﻵﻟﻲ ﻟﺠﻬﺎز اﻟﻘﻴﺎس أﺛﻨﺎء اﺗﺼﺎﻟﻪ ﺑﻮﺻﻠﺔ‬ .‫ﻣﻮﺻﻮ ﻻ ﹰ ﺑﺸﻜﻞ داﺋﻢ ﺣﻔﺎﻇ ﹰ ﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺪة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫ﻳﺒﻘﻰ ﺳﻠﻚ‬ ‫ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز، ﺛﻢ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺟﻬﺎز اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﺗﺼﺪر ﻧﻐﻤﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻋﻨﺪ ﻓﺼﻞ اﺗﺼﺎل‬ .‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴ...
  • Page 149 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ،‫إذا ﺗﺮﻛﺖ زر اﻟﺬاﻛﺮة ﻣﺒﻜﺮ ﹰ ا، ﻓﻠﻦ ﻳﺘﻢ ﺣﺬف أﻳﺔ ﺑﻴﺎﻧﺎت، وﻋﻨﺪ ﺣﺬف ﻗﻴﻤﺔ واﺣﺪة‬ ‫ﺗﺤﻞ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻘﻴﺎس اﻷﻗﺪم ﻓﻲ ﻣﻮﻗﻊ اﻟﺬاﻛﺮة ﻣﺤﻞ اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻤﺤﺬوﻓﺔ. وﻋﻨﺪ ﺣﺬف‬ .￯‫إﺣﺪ￯ ﻗﻴﻢ اﻟﻘﻴﺎس، ﻳ ﹸ ﻌﺎد ﺣﺴﺎب اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ اﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﻣﺮة أﺧﺮ‬ ‫.
  • Page 150 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫اﻹﺻﻼح‬ ‫اﻷﺳﺒﺎب اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‬ ‫اﻟﺨﻄﺄ اﻟﻄﺎرئ‬ .‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ وﺿﻊ اﻟﺴﻮار ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫ﺗﻨﻔﻴﺲ اﻟﻬﻮاء ﺳﺮﻳﻊ ﺟﺪ ﹰ ا أو ﺑﻄﻲ ﺟﺪ ﹰ ا‬ .‫ﻻ ﺗﺘﺤﺮك أﺛﻨﺎء اﻟﻘﻴﺎس‬ .‫أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎس‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﻜﻮن اﻟﺴﻮار ﻗﺪ ﺣ ﹸ ﻞ أو‬ .‫ارﺗﺨﻰ‬ ‫وﻣﻦ...
  • Page 151 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫. ﺷﺮح رﺳﺎﺋﻞ اﻟﺨﻄﺄ‬ ‫اﻹﺻﻼح‬ ‫اﻷﺳﺒﺎب اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‬ ‫اﻟﺨﻄﺄ اﻟﻄﺎرئ‬ ‫اﻓﺤﺺ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت، وأﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ أرﺑﻊ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻣﻔﻘﻮدة أو ﺿﻌﻴﻔﺔ أو ﻓﺎرﻏﺔ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻻ ﻳﻌﻤﻞ‬ .‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﺟﺪﻳﺪة ﻣﺘﻄﺎﺑﻘﺔ إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ‬ .‫أو ﻣﻮﺿﻮﻋﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﻃﺊ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ وﺣﺪة إﻣﺪاد اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫وﺣﺪة...
  • Page 152 ‫، دﺑﻲ، اﻹﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة‬ .‫ص.ب‬ 54525 ، ‫، ﻓﻴﻼ‬ ‫- اﻟﻤﺴﺘﻮرد: ش.ذ.م.م. ﻣﺨﺎﺑﺮ ﺑﻮل أرﺗﻤﺎن، اﻟﺘﺤﺼﻴﺺ اﻟﺒﻠﺪي رﻗﻢ‬ ‫اﻟﺮوﻳﺒﺔ، اﻟﺠﺰاﺋﺮ‬ ’ PAUL HARTMANN MOROCCO Bd Moulay Slimane Parc d activité ° – Oukacha1 N Ain Sebaa 20590 Casablanca MAROC ‫ﻳﺮﺟﻰ...
  • Page 153 .‫ﻓﻲ ﺣﻘﻴﺒﺔ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫. اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﻓﻘﻂ، واﻟﺘﻲ‬ ‫ﻟﻀﻤﺎن دﻗﺔ اﻟﻘﻴﺎس، ﻳﺮﺟﻰ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻣﻦ‬ HARTMANN .‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺼﻴﺪﻟﻲ أو ﻣﻦ ﺗﺎﺟﺮ اﻟﻤﺴﺘﻠﺰﻣﺎت اﻟﺼﺤﻴﺔ‬ .‫ﻻ ﻧﻀﻤﻦ أن ﺗﻜﻮن ﻧﺘﺎﺋﺞ اﻟﻘﻴﺎس ﺻﺤﻴﺤﺔ ﺧﺎرج ﻧﻄﺎﻗﺎت ﻣﺤﻴﻂ اﻟﻌﻀﺪ اﻟﻤﺬﻛﻮرة‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫اﻟﺴﻮار اﻟﻘﻴﺎﺳﻲ، ﻣﺘﻮﺳﻂ، ﻟﻤﺤﻴﻂ اﻟﻌﻀﺪ ﻣﻦ‬...
  • Page 154 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫)ﻏﻴﺮ ﻣﺤﻤﻲ ﻣﻦ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ، ﻣﺤﻤﻲ ﻣﻦ اﻷﺟﺴﺎم‬ ‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء أو‬ IP20 (‫ﻣﻢ‬ ≥ ‫اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ‬ :‫اﻟﻤﻮاد اﻟﺼﻠﺒﺔ اﻟﻀﺎرة‬ ‫ﻣﻢ زﺋﺒﻖ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ‬ :‫ﺿﻐﻂ اﻟﻨﻔﺦ‬ ‫ﻳﻌﺘﻤﺪ ﺿﻐﻂ اﻟﻨﻔﺦ اﻟﻔﺮدي ﻋﻠﻰ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم اﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ‬ :‫ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ اﻟﻤﺮﻳﺤﺔ‬ ‫+ ﻣﻢ زﺋﺒﻖ‬ ‫دﻗﺎﺋﻖ...
  • Page 155 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫. اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺟﻬﺎز ﻗﻴﺎس ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻀﺪ آﻟﻴ ﹰ ﺎ‬ :‫وﺻﻒ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ :‫اﻟﻄﺮاز‬ ® Veroval duo control :‫اﻟﻨﻮع‬ ‫اﺧﺘﺒﺎر ﻛﻮروﺗﻜﻮف وﻗﻴﺎس اﻟﺬﺑﺬﺑﺔ‬ :‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﻘﻴﺎس‬ ‫ﻣﻢ زﺋﺒﻖ‬ :‫ﻧﻄﺎق اﻟﻌﺮض‬ ‫ﻣﻢ زﺋﺒﻖ‬ ) ‫اﻟﻀﻐﻂ اﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ‬ :‫ﻧﻄﺎق اﻟﻘﻴﺎس‬ ‫ﻣﻢ زﺋﺒﻖ‬ ) ‫اﻟﻀﻐﻂ...
  • Page 156 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫اﻟﺘﻮاﻓﻖ اﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ‬ ‫اﻟﺠﺪول‬ ‫ﻟﻜﺎﻓﺔ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻄﺒﻴﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻷﻧﻈﻤﺔ اﻟﻄﺒﻴﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎت وإﻋﻼن اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ - اﻻﻧﺒﻌﺎﺛﺎت اﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺌﺔ اﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﺻﻤﻢ ﺟﻬﺎز ﻗﻴﺎس ﺿﻐﻂ اﻟﺪم‬ ® Veroval duo control ‫اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻤﺤﺪدة أدﻧﺎه. وﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻤﻴﻞ أو ﻣﺴﺘﺨﺪم ﺟﻬﺎز‬ ®...
  • Page 157 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫. ﻣﻮرد اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ :‫رﻗﻢ اﻟﻄﺮاز‬ LXCP12 006060BEH ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫ﻫﻴﺮﺗﺰ، اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ ،‫ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫ﻧﺤﻮ‬ :‫اﻟﻤﺪﺧﻞ‬ ‫ﻣﻴﻠﻲ أﻣﺒﻴﺮ، ﻋﻨﺪ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺠﻬﺎز ﻗﻴﺎس‬ ،‫ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫ﺗﻴﺎر ﻣﺴﺘﻤﺮ‬ :‫اﻟﻤﺨﺮج‬ .‫ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺪم‬ ® Veroval duo control :‫اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ‬ Globalcare Medical Technology Co ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻌﺰول ﺑﻄﺒﻘﺔ ﻣﺰدوﺟﺔ وﻳﺘﻀﻤﻦ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﺎﻧﺐ‬ :‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬...
  • Page 158 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫اﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎت - اﻟﺒﻴﺌﺔ اﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮ￯ اﻟﺘﻮاﻓﻖ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮ￯ اﻻﺧﺘﺒﺎر‬ ‫اﺧﺘﺒﺎرات ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺘﺸﻮﻳﺶ‬ IEC 60601 ‫ﻫﻨﺎ اﻟﻘﺪرة اﻻﺳﻤﻴﺔ ﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﻌﺎدل‬ ‫( وﻓ ﻘ ﹰ ﺎ‬ ) ‫اﻹرﺳﺎل ﺑﻮﺣﺪة اﻟﻮاط‬ ‫ﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺔ اﻷﻣﺎن‬ ‫اﻹرﺳﺎل وﺗﻌﺎدل‬ ) ‫اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﺑﻮﺣﺪة اﻟﻤﺘﺮ‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ...
  • Page 159 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫اﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎت - اﻟﺒﻴﺌﺔ اﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮ￯ اﻟﺘﻮاﻓﻖ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮ￯ اﻻﺧﺘﺒﺎر‬ ‫اﺧﺘﺒﺎرات ﻣﻘﺎوﻣﺔ‬ ‫اﻟﺘﺸﻮﻳﺶ‬ IEC 60601 ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﺗﺘﻮاﻓﻖ اﻟﻤﺠﺎﻻت‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ/ﻣﺘﺮ‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ/ﻣﺘﺮ‬ ‫اﻟﻤﺠﺎل اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ‬ ‫اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ ﻟﺘﺮدد ﻣﺼﺪر اﻟﻘﺪرة ﻣﻊ‬ ) ‫ﻣﻊ ﺗﺮدد ﻗﺪرة‬ ‫ﻫﺮﺗﺰ( وﻓ ﻘ ﹰ ﺎ ﻟﻠﻤﻌﻴﺎر‬ ‫اﻟﻘﻴﻢ اﻟﻨﻤﻮذﺟﻴﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ‬ .‫اﻟﻤﺠﺎل...
  • Page 160 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬...
  • Page 161 ‫ﻋﺮﺑـﻲ‬ ‫اﻟﺠﺪول‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺰة واﻷﻧﻈﻤﺔ اﻟﻄﺒﻴﺔ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻌﺪة ﻟﺪﻋﻢ اﻟﺤﻴﺎة‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺎت اﻷﻣﺎن اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﺑﻴﻦ أﺟﻬﺰة اﻻﺗﺼﺎل اﻟﻤﺘﻨﻘﻠﺔ واﻟﻤﺤﻤﻮﻟﺔ ذات اﻟﺘﺮدد‬ ‫اﻟﻌﺎﻟﻲ وﺑﻴﻦ ﺟﻬﺎز ﻗﻴﺎس ﺿﻐﻂ اﻟﺪم‬ ® Veroval duo control ‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺌﺔ اﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﺻﻤﻢ ﺟﻬﺎز ﻗﻴﺎس ﺿﻐﻂ اﻟﺪم‬ ® Veroval duo control ‫اﻟﺘﻲ...
  • Page 162 Notizen...
  • Page 163 Certificat de garantie Garantiecertificaat Garantieurkunde ‫ﺷﻬﺎدة اﻟﻀﻤﺎن‬ Tensiomètre de bras Bovenarmbloeddrukmeter Oberarm-Blutdruckmessgerät ‫ﺟﻬﺎز ﻗﻴﺎس ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻀﺪ‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺸﺮاء‬ Date d’achat · Aankoopdatum · Kaufdatum · Numéro de série (voir le compartiment des piles) · Serienummer (zie batterijvak) · Seriennummer (siehe Batteriefach) · :(‫اﻟﺮﻗﻢ...
  • Page 164 PAUL HARTMANN AG Paul-Hartmann-Straße 12 89522 HEIDENHEIM, GERMANY 0 1 2 3...

Table des Matières