Installation; Boiler Plate; Blast Tube Length; Securing The Burner To The Boiler - Riello MB8SM BLU Manuel D'entretien

Table des Matières

Publicité

INSTALLATION

KESSELPLATTE (A)
Die Abdeckplatte der Brennkammer wie in (A)
gezeigt vorbohren. Die Position der Gewinde-
bohrungen kann mit dem zur Grundausstattung
gehörenden Wärmeschild ermittelt werden.
FLAMMROHRLÄNGE (B)
Die Länge des Flammrohrs wird entsprechend
der Angaben des Kesselherstellers gewählt und
muß in jedem Fall größer als die Stärke der
Kesseltür einschließlich feuerfestes Material
sein.
Für Heizkessel mit vorderem Abgasumlauf 7)
oder mit Flammenumkehrkammer muß eine
Schutzschicht aus feuerfestem Material 5), zwi-
schen feuerfestem Material des Kessels 6) und
Flammrohr 4) ausgeführt werden.
Diese Schutzschicht muß so angelegt sein, daß
das Flammrohr ausbaubar ist.
Für die Kessel mit wassergekühlter Frontseite
ist die Verkleidung mit feuerfestem Material 5)-
6)(B) nicht notwendig, sofern nicht ausdrücklich
vom Kesselhersteller erfordert.
BEFESTIGUNG DES BRENNERS AM
HEIZKESSEL (B)
• Es wird empfohlen, den Deckel 2)(B) wäh-
rend der Installation zu entfernen, damit er
nicht beschädigt wird.
• Ein passendes Hebesystem vorbereiten und
an den Ringen 3)(B) einhängen.
• Den mitgelieferten Wärmeschutz am Flamm-
rohr 4)(B) einstecken.
• Wie in Abb. (A) gezeigt, den ganzen Brenner
in das vorher vorbereitete Loch am Heizkes-
sel einstecken und mit den mitgelieferten
Schrauben befestigen.
Die Dichtheit zwischen Brenner und Heizkes-
sel muss hermetisch sein.
ZUGÄNGLICHKEIT
ZUM
DES FLAMMKOPFS (C)
• Den Brenner gemäß Abb. (C) am Scharnier
öffnen, nachdem die Zugstange des Hebels
für Kopfbewegung 18) Seite 12, die Gasdros-
sel-Steuerstange 6) Seite 12 und die 4
Klemmschrauben 1)(C) entfernt worden sind.
• Den Gasdruckwächter 2)(C) entfernen, indem
die Mutter 3)(C) gelockert wird.
• Indem die Schraube 4)(C) entfernt wird, kann
der Innenteil durch Heben herausgenommen
werden, siehe dazu 5)(C).
INSTALLATION
BOILER PLATE (A)
Drill the combustion chamber locking plate as
shown in (A). The position of the threaded holes
can be marked using the thermal screen sup-
plied with the burner.
BLAST TUBE LENGTH (B)
The length of the blast tube must be selected
according to the indications provided by the
manufacturer of the boiler, and in any case it
must be greater than the thickness of the boiler
door complete with its fettling.
For boilers with front flue passes 7) or flame
inversion chambers, protective fettling in refrac-
tory material 5) must be inserted between the
boiler fettling 6) and the blast tube 4).
This protective fettling must not compromise the
extraction of the blast tube.
For boilers having a water-cooled front the
refractory fettling 5)-6)(B) is not required unless
it is expressly requested by the boiler manufac-
turer.
SECURING THE BURNER TO THE
BOILER (B)
• To avoid damaging the cover 2) (B) we
recommend removing it before installation
operations.
• Prepare an adequate system of hoisting by
hooking onto the rings 3) (B).
• Slip the thermal protection (standard equip-
ment) onto the blast tube 4) (B).
• Place entire burner on the boiler hole
(arranged previously, see fig. (A), and fasten
with the screws given as standard equipment.
The coupling of the burner-boiler must be air-
tight.
ACCESSIBILITY TO THE INTERIOR OF
THE COMBUSTION HEAD (C)
INNENTEIL
• Open burner at hinge (see fig. (C) after
removing the stay rod of the lever for move-
ment of combustion head 18) page 12, the
gas butterfly valve control rod 6) page 12 and
the 4 fastening screws 1)(C).
• Remove gas pressure-switch 2)(C) by loosen-
ing nut 3)(C).
• By removing screw 4)(C) it is possible to
extract the internal part by lifting it, as indi-
cated in 5)(C).
INSTALLATION
PLAQUE CHAUDIERE (A)
Percer la plaque de fermeture de la chambre de
combustion comme sur la fig.(A). La position
des trous filetés peut être tracée en utilisant
l'écran thermique fourni avec le brûleur.
LONGUEUR BUSE (B)
La longueur de la buse doit être choisie selon
les indications du constructeur de la chaudière,
en tous cas, elle doit être supérieure à l'épais-
seur de la porte de la chaudiäre, matériau
réfractaire compris.
Pour les chaudières avec circulation des
fumées sur l'avant 7), ou avec chambre à inver-
sion de flamme, réaliser une protection en maté-
riau réfractaire 5), entre réfractaire chaudière 6)
et buse 4).
La protection doit permettre l'extraction de la
buse.
Pour les chaudières dont la partie frontale est
refroidie par eau, le revêtement réfractaire 5)-
6)(B) n'est pas nécessaire, sauf indication pré-
cise du constructeur de la chaudière.
FIXATION DU BRULEUR A LA CHAU-
DIERE (B)
• Durant l'installation, il est conseillé d'enle-
• Prévoir un système de soulèvement appro-
• Enfiler la protection thermique de série sur la
• Enfiler entièrement le brûleur sur le trou de la
POSSIBILITÉ D'ACCÉDER À LA PARTIE
INTERNE DE LA TÊTE DE COMBUS-
TION (C)
• Ouvrir le brûleur sur la charnière comme indi-
• Enlever le pressostat gaz 2)(C) en desserrant
• En enlevant la vis 4)(C), on peut extraire la
19
ver le couvercle 2)(B) pour ne pas l'abîmer.
prié et l'accrocher aux anneaux 3)(B).
buse 4)(B).
chaudière prévu précédemment, comme indi-
qué sur la fig. (A) et fixer avec les vis fournies
de série.
Le groupe brûleur-chaudière doit avoir une
étanchéité parfaite.
qué sur la fig. (C), après avoir enlevé le tirant
du levier de mouvement de la tête 18) page
12, la tige qui commande la vanne papillon du
gaz 6) page 12 et les 4 vis de fixation 1)(C).
l'écrou 3)(C).
partie interne en la soulevant comme indiqué
en 5)(C).

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières