Hitachi CG 14DSDL Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour CG 14DSDL:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Cordless Grass Trimmer
Akku-Rasentrimmer
Coupe bordure à batterie
Tagliabordi a batteria
Snoerloze graskantenmaaier
Cortaseto a batería
Corta - relva a batería
CG 14DSDL
CG 18DSDL
CG18DSDL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi CG 14DSDL

  • Page 1 Coupe bordure à batterie Tagliabordi a batteria Snoerloze graskantenmaaier Cortaseto a batería Corta - relva a batería CG 14DSDL CG 18DSDL • CG18DSDL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 2 &...
  • Page 3 £ ¡ ¢ ™ ¶ § ∞ ª º • ¤ ⁄ ‹ › 4 mm 10 mm fi ‹...
  • Page 4 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Battery cover Akkumulatorabdeckung Couvercle de la batterie Coperchio della batteria Terminals Anschlüsse Bornes Terminali Ventilation holes Belüftungslöcher Orifi ces de ventilation Fori di ventilazione Push Drücken Pousser Spingere...
  • Page 5 English Deutsch Français Italiano Hook Haken Crochet Gancio Drucklaschen Appuyez sur les Pressione linguette Press tabs (2 areas) (2 Bereiche) languettes (2 zones) (2 aree) Reel Rolle Bobine Bobina Groove Rainure Scanalatura Hole of reel Loch in Rolle Orifi ce de la bobine Scatola della bobina Direction to wind nylon Wickelrichtung des...
  • Page 6 Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria de recarregável Vergrendeling Enganche Lingüeta Batterijdeksel Cubierta de batería Tampa da bateria Aansluitpunten Terminales Terminais Ventilatieopeningen Orifi cios de ventilación Orifícios de ventilação Indrukken Empujar Empurrar Insteken Insertar Inserir Uittrekken Sacar Retirar Controlelampje Lámpara piloto Lâmpada piloto...
  • Page 7 Nederlands Español Português Haak Gancho Gancho Tabs indrukken Presionar las pestañas Abas de pressão (2 áreas) (2 gebieden) (2 áreas) Spoel Rollo Bobina Groef Muesca Ranhura Gat van spoel Orifi cio del riel Orifício da bobina Dirección para el Richting voor oprollen Direcção para enrolar o fi...
  • Page 8 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA WARNUNG The following show Les symboles suivants Di seguito mostriamo i Die folgenden Symbole symbols used for the sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la macchina. werden für diese Maschine machine. Be sure that you Bien se familiariser avec Assicurarsi di comprenderne verwendet.
  • Page 9 Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO A continuación se muestran A seguir aparecem os Hieronder staan symbolen los símbolos usados para símbolos utilizados pela afgebeeld die van la máquina. Asegúrese de máquina. Assimile bem toepassing zijn op deze comprender su signifi cado seus signifi...
  • Page 10: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
  • Page 11: Preparation

    English 5) Battery tool use and care – whenever the machine is left unattended; a) Recharge only with the charger specifi ed by – before clearing a blockage; the manufacturer. – before checking, cleaning or working on the A charger that is suitable for one type of battery pack machine;...
  • Page 12: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 12. Never touch the nylon head during operation. 4. Do not expose the tool to insecticide and other Also make sure it does not come into contact with your chemicals. hair, clothes, etc. Such chemicals could cause cracking and other 13.
  • Page 13: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English ◯ Make sure that any swarf and dust falling on the power WARNING tool during work do not collect on the battery. If an electrically conductive foreign object enters the ◯ Do not store an unused battery in a location exposed to terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may swarf and dust.
  • Page 14: Standard Accessories

    English CHARGER 1 Battery (BSL1830) ........1 Model UC18YGSL UC18YRSL 2 Charger (UC18YRSL) ......1 Charging voltage 14.4 V – 18 V 3 Nylon head ..........1 Battery BSL1430, BSL1830 CG18DSDL 4 Cover ............1 Weight 0.4 kg 0.6 kg (LSR) 5 Hex. bar wrench 4 mm ......1 STANDARD ACCESSORIES 6 17×19 Combi box wrench .....1 7 Protective glass ........1...
  • Page 15 English 3. Charging CHARGING When inserting a battery in the charger, the pilot lamp will light up continuously in red. Before using the power tool, charge the battery as follows. When the battery becomes fully recharged, the 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals).
  • Page 16: About Power Lamp

    English ABOUT REMAINING BATTERY INDICATOR Regarding electric discharge in case of new batteries, etc. The remaining battery lamp blinks when the remaining As the internal chemical substance of new batteries battery power is low. and batteries that have not been used for an extended Please charge the tool as soon as possible.
  • Page 17: Nylon Head

    90 mm – 110 mm with ○ For outstanding performance and reliability, always scissors. (Fig. 23) use Hitachi nylon cutting line. Never use wire or other materials that could become a dangerous projectile. OPERATION ○...
  • Page 18: Operational Cautions

    When replacing the carbon brush with a new one, be ○ Grip the handle from above, press the lock lever and sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999015. pull the lever to start nylon head rotation. (Fig. 25) 4.
  • Page 19 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy Charger The Charge lamp The power plug is not connected to an Connect the power plug to an AC outlet.
  • Page 20 English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
  • Page 21: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
  • Page 22 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung Gerät a) Lassen Elektrowerkzeuge durch Einstellarbeiten vornehmen, qualifi zierte Fachkräfte und unter Einsatz Zubehörteile tauschen oder passender, zugelassener Originalteile warten. Elektrowerkzeug verstauen. Dies sorgt dafür, dass Sicherheit Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
  • Page 23 Deutsch b) Verwenden Sie ausschließlich die durch den Hersteller Um zu einem neuen Arbeitsbereich zu wechseln. Um Fremdkörper oder Gras zu entfernen, die sich im empfohlenen Ersatz- und Zubehörteile. Gerät verfangen haben. c) Führen Sie in regelmäßigen Abständen Inspektions- Um Hindernisse oder durch die Arbeit angefallene und Wartungsarbeiten durch.
  • Page 24 Deutsch VORSICHT Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend 1. Den Nylonkopf ausschließlich zum Schneiden von Gras auf. verwenden. Das Gerät nicht in Pfützen verwenden und 2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum sicherstellen, dass der Nylonkopf nicht mit Erde in Abschalten des Motors kommen.
  • Page 25 Deutsch 3. Beim Auftreten von Rost, Rußgeruch, Erwärmung, BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON LITHIUM- Verfärbungen, Verformungen oder sonstigen IONEN-BATTERIEN Anomalitäten während der ersten Verwendung der Batterie, ist diese nicht weiter zu verwenden. Bringen Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie Sie die Batterie zum Händler oder Verkäufer zurück. bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
  • Page 26: Standardzubehör

    Deutsch STANDARDZUBEHÖR 1 Akkumulator (BSL1830) ......2 2 Ladegerät (UC18YRSL) ......1 1 Akkumulator (BSL1430) ......1 3 Nylonkopf ..........1 2 Ladegerät (UC18YGSL) ......1 4 Abdeckung ...........1 CG18DSDL 3 Nylonkopf ..........1 (2LSR) 5 Sechskantinnenschlüssel 4 mm ..1 CG14DSDL 4 Abdeckung ...........1 (LSC) 6 17×19 Kombi-Schlüssel ......1 5 Sechskantinnenschlüssel 4 mm ..1 7 Schutzbrille ...........1 6 17×19 Kombi-Schlüssel ......1...
  • Page 27 Deutsch 3. Laden (1) Anzeigelämpchen Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät leuchtet Das Kontrollampe leuchtet auf, wie in Tafel 1 gezeigt, die Kontrolllampe kontinuierlich rot auf. entsprechend Zustand verwendeten Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt die Ladegeräts für die Akkubatterie. Kontrolllampe Sekundenabständen).
  • Page 28 Deutsch Tafel 5 Verlängerung der Lebensdauer von Batterien Status der Verbleibende Akkuladung (1) Die Batterien aufl aden, bevor sie völlig erschöpft sind. Leuchte Wenn festgestellt wird, daß die Leistung des Werkzeugs nachläßt, mit der Arbeit aufhören und die Die verbleibende Akkuladung ist Batterie aufl...
  • Page 29 Leistung Zurverlässigkeit Lösen Sie den Faden aus dem Stopper, während Sie zu gewährleisten, stets Nylonfäden von Hitachi die Rolle halten und führen Sie den Faden dann durch verwenden. Niemals Draht oder andere Materialien die Fadenführungsöse (Abb. 21). verwenden, die zu gefährlichen Geschossen werden (7) Drücken Sie auf die Laschen und lassen Sie die...
  • Page 30: Wartung Und Inspektion

    Nicht das Rohr hin- und herschwingen sondern beim Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, eine Vorwärtsgehen mit Hilfe der Hüften den Nylonkopf Hitachi-Kohlebürste mit der Kodenummer 999015 horizontal in einem Bogen von rechts nach links verwenden. bewegen und die linke Seite des Nylonkopfes zum 4.
  • Page 31 Benutzung extrem kurz sein, betrachten Sie die Akkus als tot und kaufen Sie neue Akkus. 7. Liste der Wartungsteile ACHTUNG Reparatur, Modifi kation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt...
  • Page 32: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Die Ladeleuchte Batterie oder Ladegerät sind fehlerhaft. Ziehen Sie den Netzstecker und erlischt nach 4 wenden Sie sich an Ihren Händler Stunden Ladezeit oder ein autorisiertes Hitachi- nicht. Kundendienstzentrum. Gerät Funktioniert nicht. Der Akku ist leer. Den Akku wiederaufl aden.
  • Page 33: Garantie

    Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN50636- 2-91 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Page 34: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français (Traduction des instructions d'origine) Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES médicaments. Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant AVERTISSEMENT d’inattention peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 35: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Coupe-Bordure

    Français condition susceptible d’aff ecter l’opération de c) Rappelez-vous que l’opérateur ou l’utilisateur est l’outil. responsable des accidents ou des risques occasionnés Si l’outil est endommagé, le faire réparer avant à d’autres personnes ou à leurs biens. utilisation. ● Préparation De nombreux accidents sont dus à...
  • Page 36: Précautions A Respecter Pour La Batterie Et Le Chargeur

    Français Si elle venait à tomber ou à se desserrer pendant les 17. En cas de chute ou de choc, contrôlez soigneusement travaux, elle risquerait de provoquer un accident. l’outil pour vérifi er l’absence de détérioration, de fi ssure 5. N’oubliez pas de fi xer le couvercle avant de démarrer ou de déformation.
  • Page 37: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français 3. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le trou 5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise de raccord de la batterie rechargeable. électrique ou à un allume-cigare. 4. Ne pas introduire d’objets métalliques ou des produits 6.
  • Page 38: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION Puissance de sortie Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Nombre de 2 à 3 chiff res Informer la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société...
  • Page 39: Accessoires Sur Option

    Français ACCESSOIRES SUR OPTION 1 Tête en nylon ........1 (vendus séparément) 2 Capot ............1 CG18DSDL 1. Batterie 3 Clé à barre hexagonale 4 mm....1 (NN) 4 Clé polygonale Combi 17×19 ....1 5 Lunettes de protection ......1 1 Batterie (BSL1830) .......1 2 Chargeur (UC18YGSL) ......1 3 Tête en nylon ........1 (BSL1430)
  • Page 40 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin (UC18YGSL) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Avant la pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Clignote recharge S’allume sans interruption Pendant la S’allume recharge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Recharge pendant 0,5 seconde.
  • Page 41: À Propos Du Témoin D'alimentation

    Français (2) Eviter d’eff ectuer la recharge sous des températures Tableau 5 élevées. Etat de la La puissance résiduelle de la batterie Une batterie est toujours chaude immédiatement lampe après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances La puissance résiduelle de la batterie chimiques internes risquent de se détériorer et la durée est suffi...
  • Page 42: Caractéristiques

    Assurez-vous que les languettes sont fermement remarquables, utilisez toujours du fi l de coupe en nylon enclenchées dans les trous de verrouillage. Hitachi. N’utilisez jamais de fi l métallique ou d’autres L'utilisation de l'outil avec des pièces mal enclenchées matériaux qui pourraient constituer de dangereux peut provoquer des accidents ou des blessures à...
  • Page 43: Précautions D'utilisation

    [Techniques de débroussaillage] Lors du remplacement des balais en carbone par des Ne faites pas basculer le tuyau. Utilisez plutôt vos neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. hanches pour déplacer horizontalement la tête du fi l de code 999015.
  • Page 44 7. Liste des pièces de rechange ATTENTION Les réparations, modifi cations et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confi ées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
  • Page 45: Dépannage

    Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Symptôme Cause possible Solution Chargeur Le témoin de charge La fi...
  • Page 46: Garantie

    REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi c ations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN50636-2-91 et déclarées conforme à...
  • Page 47 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi SUGLI UTENSILI ELETTRICI lesioni personali. b) Indossate l’attrezzatura protezione AVVERTENZA personale. Indossate sempre le protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le oculari.
  • Page 48 Italiano In caso di guasti, provvedere alla riparazione ● Preparazione dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo. a) Prima dell'uso, controllare sempre visivamente la Molti incidenti sono causati da una scarsa macchina per protezioni o schermi danneggiati, manutenzione. mancanti o fuori posto. f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e b) Non utilizzare mai la macchina mentre persone, puliti.
  • Page 49 Italiano 6. Assicurarsi di fi ssare l’impugnatura ad anello prima di 18. Fissare l’utensile durante il trasporto con un veicolo per iniziare il lavoro. Assicurarsi che non sia allentata ma assicurarsi che rimanga fermo. fi ssata correttamente prima di iniziare il lavoro. Tenere La mancata osservanza di questo avvertimento saldamente l’impugnatura ad anello durante il lavoro potrebbe provocare incidenti.
  • Page 50 Italiano 6. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di 10. Non usare in un luogo dove viene generata forte ricaricatura diventa troppo breve per fi ni pratici, si porti elettricità statica. la batteria al negozio dove è stata acquistata. Non la si 11.
  • Page 51: Accessori Standard

    Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello CG14DSDL CG18DSDL Tipo di asta Tipo dritto Diametro capacità di taglio 310 mm Direzione di rotazione In senso anti-orario come si vede in precedenza Velocità a vuoto 5000 min Tempo di funzionamento su una ricarica * (Ove in dotazione, la batteria ricaricabile è...
  • Page 52 Italiano APPLICAZIONI 1 Batteria (BSL1830) .......2 2 Caricatore (UC18YRSL) .......1 Potatura, rimozione e falciatura delle erbacce. 3 Testa di nylon ........1 RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA 4 Coperchio ..........1 BATTERIA CG18DSDL (2LSR) 5 Chiave a barra esagonale 4 mm ...1 1. Smontaggio della batteria Tenere saldamente l’alloggiamento e spingere le 6 Chiave a tubo combinata da 17×19 ..1 chiusure a scatto della batteria per rimuoverla (vedere...
  • Page 53 Italiano Indicazioni della spie (UC18YRSL) Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Prima della Lampeggia per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica Si illumina stabilmente Durante la Si illumina carica Spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina (rossa) Carica per 0,5 secondi.
  • Page 54: Prima Dell'uso

    ○ Per prestazioni e un’affi dabilità ottimali, utilizzare modo che sia appoggiata contro l’alloggiamento. sempre fi li di taglio di nylon HITACHI. Non utilizzare (3) Posizionare il supporto dell’impugnatura sull’estremità mai fi li o altri materiali che potrebbero diventare dei inferiore del tubo principale e fi...
  • Page 55: Avvertenze Operative

    Italiano ○ Lunghezza appropriate del fi lo di nylon ○ Non utilizzare l’utensile entro un raggio di 15 m da La lunghezza appropriata del fi lo con l'utensile in uso è un’altra persona. Quando si lavora con qualcun altro, di 90 – 110 mm. mantenere una distanza di oltre 15 m.
  • Page 56: Manutenzione Ed Ispezione

    ATTENZIONE Riparazioni, modifi che e ispezioni di utensili elettrici Se si utilizza una testa di nylon la cui punta è usurata Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza o rotta, essa costituirà un pericolo. Sostituirla con una Hitachi autorizzato.
  • Page 57: Risoluzione Dei Guasti

    La batteria o il caricatore sono difettosi. Scollegare la spina di alimentazione e non si spegne dopo 4 consultare il proprio rivenditore o Centro ore di caricamento. di Assistenza Autorizzato Hitachi. Utensile Non funziona. La batteria ricaricabile è scarica. Caricare la batteria ricaricabile.
  • Page 58 Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza...
  • Page 59: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Page 60 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het de voeding en/of de accu van het elektrisch elektrisch gereedschap behouden blijft. gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, VOORZORGMAATREGELEN accessoires verwisselt of voordat u het Houd kinderen en kwetsbare personen op een elektrisch gereedschap opbergt.
  • Page 61 Nederlands c) Voer regelmatig inspecties en onderhoud aan het 14. Gebruik het gereedschap niet binnen 15 m van een apparaat uit. Laat het apparaat enkel door een erkende andere persoon vandaan. reparateur repareren. Wanneer u met iemand anders werkt, een afstand d) Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, dit buiten het aanhouden van meer dan 15 m.
  • Page 62 Nederlands 4. Stel gereedschap niet bloot WAARSCHUWING insectenverdelgingsmiddelen en andere chemicaliën. Om acculekken, het opwekken van warmte, rookemissie, Dergelijke chemicaliën kunnen barsten en andere explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u ervoor beschadiging veroorzaken. zorgen volgende voorzorgsmaatregelen onder de aandacht 5.
  • Page 63: Technische Gegevens

    Nederlands BETREFFENDE TRANSPORT VAN LITHIUM- ION ACCU Uitgangsvermogen Neem bij transport van een lithium-ion accu de volgende voorzorgsmaatregelen in acht. WAARSCHUWING 2 tot 3 cijferig nummer Stel het transportbedrijf op de hoogte dat er een lithium- ion accu wordt vervoerd, vermeld het vermogen en volg de instructies van het transportbedrijf bij het regelen van vervoer.
  • Page 64 Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1 Nylon kop ..........1 2 Deksel ...........1 1. Batterij CG18DSDL 3 Inbussleutel 4 mm.........1 (NN) 4 17×19 Combinatiesleutel ......1 5 Beschermbril ........1 1 Batterij (BSL1830) ........1 2 Lader (UC18YGSL) .......1 (BSL1430) (BSL1830) 3 Nylon kop ..........1 CG18DSDL 2.
  • Page 65 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje (UC18YGSL) Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 Voor het Knippert seconde) laden Blift branden Tijdens Brandt opladen Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 Na opladen Knippert sekonde)
  • Page 66 Nederlands Tabel 5 Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen Status van Resterende accucapaciteit (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. lampje Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad de De resterende batterijcapaciteit is batterij op.
  • Page 67 ○ Voor een optimale prestatie en betrouwbaarheid dient u door rondvliegende onderdelen veroorzaken. altijd een Hitachi nylon snijdraad te gebruiken. Gebruik (8) Trek de lijn strak zodat er geen vrije ruimte over is en nooit een ander soort draad of materialen want deze knip de lijn af zodat een lengte van 90 mm –...
  • Page 68: Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik

    Bovendien moeten de koolborstels altijd schoon zijn en zich vrij in de borstelhouders kunnen bewegen. VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK OPMERKING Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code no. Continu gebruik 999015 gebruikt, wanneer u de koolborstel vervangt. Dit gereedschap is uitgerust met een beveiligingscircuit 4.
  • Page 69 7. Lijst vervangingsonderdelen LET OP Reparatie, modifi catie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze...
  • Page 70: Oplossen Van Problemen

    Het laadlampje gaat De batterij of de lader is defect. Maak de stekker los en neem contact niet uit na 4 uur laden. op met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. Gereed- Werkt niet. De oplaadbare batterij is uitgeput.
  • Page 71 Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
  • Page 72: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando Lea todas las instrucciones y advertencias de esté...
  • Page 73: Advertencias De Seguridad Del Cortasetos

    Español Las herramientas eléctricas son peligrosas si son ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL utilizadas por usuarios sin formación. CORTASETOS e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal IMPORTANTE alineadas o unidas, si hay alguna pieza LEA ATENTAMENTE ANTES DE USAR LA MÁQUINA rota u otra condición que pudiera afectar GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS funcionamiento...
  • Page 74 Español Si trabaja con alguien más, mantenga una distancia PRECAUCIONES PARA CORTASETOS superior a los 15 m. INALÁMBRICO Las briznas despedidas podrían ocasionar accidentes inesperados. ADVERTENCIA Si trabaja en superfi cies no estables como rampas, 1. Tenga paciencia al manipular esta herramienta y asegúrese de que su compañero de trabajo no está...
  • Page 75: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 5. Sustituya las etiquetas de advertencia por otras nuevas ADVERTENCIA Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión cuando estén muy dañadas o sean ilegibles y cuando de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las comiencen a desprenderse. Solicite las etiquetas de advertencia a su proveedor.
  • Page 76 Español A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA Potencia de salida BATERÍA DE IONES DE LITIO Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta Número de 2 o 3 dígitos las siguientes precauciones. ADVERTENCIA Notifi que a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de transporte al preparar su transporte.
  • Page 77: Accesorios Opcionales

    Español ACCESORIOS OPCIONALES 1 Cabezal de nylon ........1 (de venta por separado) 2 Cubierta ..........1 CG18DSDL 1. Batería 3 Llave de barra hexagonal 4 mm ...1 (NN) 4 17×19 Llave fi ja combinada ....1 5 Cristales protectores ......1 1 Batería (BSL1830) ........1 2 Cargador (UC18YGSL) ......1 3 Cabezal de nylon ........1 (BSL1430)
  • Page 78 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto (UC18YGSL) Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada Antes de la Parpadeo durante 0,5 segundos) carga Iluminación permanente Durante la Iluminación carga Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá...
  • Page 79: Acerca De La Lámpara Indicadora De Funcionamiento

    Español Tabla 5 Forma de hacer que las baterías duren más Estado del Potencia de batería restante (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado indicador completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica La potencia restante de la batería es se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.
  • Page 80 ○ Para un rendimiento y una fi abilidad excelentes, utilice Suelte la línea del tope mientras sostiene levemente el siempre la línea de corte de nylon de Hitachi. No utilice riel. A continuación, inserte la línea a través de la guía alambre u otro material que pueda ser un proyectil de línea del ojal.
  • Page 81: Precauciones De Operación

    NOTA PRECAUCIONES DE OPERACIÓN Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código Trabajo continuado 999015. Esta herramienta viene equipada con un circuito de 4. Reemplazar el carbón de contacto protección contra sobrecalentamientos que protege...
  • Page 82 La reparación, modifi cación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o...
  • Page 83: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Síntoma Posible causa Solución...
  • Page 84 fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN50636-2-91 declararon de conformidad con ISO 4871.
  • Page 85 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta eléctrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, FERRAMENTA ELÉCTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISO com ferramentas eléctricas pode resultar em Leia todas as instruções e avisos de segurança ferimentos pessoais graves.
  • Page 86 Português Se danifi cada, mande reparar a ferramenta c) Tenha em conta que o operador ou utilizador é antes de utilizar. responsável por acidentes ou perigos que ocorram Muitos acidentes são causados por ferramentas noutras pessoas ou propriedade. com má manutenção. ●...
  • Page 87 Português Certifi que-se de que a cabeça de nylon está 16. Se a ferramenta estiver a funcionar mal e produzir ruídos correctamente montada. Uma cabeça de nylon que cai e vibrações estranhos, desligue imediatamente o ou fi ca solta durante o funcionamento pode causar um motor e peça ao seu concessionário para inspeccionar acidente.
  • Page 88 Português 2. Quando terminar um recarregamento, libere o 3. Não utilize uma bateria que pareça estar danifi cada ou recarregador por cerca de 15 minutos antes da próxima deformada. recarga da bateria. 4. Não utilize a bateria com a polaridade invertida. Não recarregue mais...
  • Page 89: Especificações

    Português SOBRE O TRANSPORTE DA BATERIA DE IÕES DE LÍTIO Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta Potência de Saída as seguintes precauções. AVISO Informe a empresa de transporte que uma embalagem Número de 2 a 3 dígitos contém uma bateria de iões de lítio, informe a companhia da sua potência de saída e siga as instruções da empresa de transporte ao planifi...
  • Page 90: Acessórios Opcionais

    Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS 1 Cabeça de nylon ........1 (vendidos separadamente) 2 Tampa ...........1 CG18DSDL 1. Bateria 3 Chave sextavada 4 mm ......1 (NN) 4 Chave de bocas combinada 17×19 ..1 5 Óculos de protecção ......1 1 Bateria (BSL1830) ........1 2 Carregador (UC18YGSL) ......1 3 Cabeça de nylon ........1 (BSL1430) (BSL1830)
  • Page 91 Português Tabela 1 Indicações das lâmpadas (UC18YGSL) Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Antes da recarga Pisca Fica continuamente acesa Durante a recarga Acende Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende Lâmpada por 0,5 segundo.
  • Page 92 Português (2) Evite fazer a recarga em altas temperaturas. ACERCA DO INDICADOR DA BATERIA Um bateria recarregável se aquece imediatamente RESTANTE depois do uso. Se ela for recarregada imediatamente depois de ter sido usada, sua substância química A luz indicadora de bateria pisca quando a bateria está interna pode deteriorar e sua vida útil pode diminuir.
  • Page 93 ○ Para um desempenho e fi abilidade fantásticos, use não estão fi rmemente encaixados, pode resultar em sempre linha de corte de nylon Hitachi. Nunca use fi o acidentes ou ferimentos provocados por componentes ou outros materiais que podem tornar-se um projéctil projectados pela ferramenta.
  • Page 94: Manutenção E Inspeção

    Escova de Carvão esquerda num arco enquanto se desloca para a frente da Hitachi Código Nº 999015. e utilize o lado esquerdo da cabeça de nylon para 4. Troca das escovas de carvão cortar relva.
  • Page 95 Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Ofi cina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Ofi cina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção. Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança...
  • Page 96: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Sintoma Causa possível Solução Carregador A lâmpada de A fi...
  • Page 97 A tampa não está bem instalada no Fixe adequadamente. tubo principal. GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o...
  • Page 101: Garantiebewijs

    English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
  • Page 103 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, U.K. Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Parc de l’Eglantier -22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 104 EN60335-1, EN50636-2-91, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 e EN61000 conforme alle direttive 2014/30/CE, 2014/35/CE, 2006/42/CE e 2000/14/CE del concilio. Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica. 2000/14/CE • Tipo di apparecchiatura: Tagliaerba •...

Ce manuel est également adapté pour:

Cg 18dsdl

Table des Matières