Sony Handycam DCR-TRV16E Mode D'emploi page 29

Table des Matières

Publicité

1
e
étape Préparation de la source
d'alimentation
Remarque
Temps approximatif de lecture à 25°C.
L'autonomie de la batterie sera plus courte si
vous utilisez le caméscope dans un lieu froid.
Si le caméscope s'éteint bien que l'autonomie
de la batterie soit suffisante d'après
l'indicateur
Rechargez de nouveau la batterie de sorte que le
temps indiqué soit correct.
Température de recharge recommandée
Il est conseillé de recharger la batterie à une
température ambiante de 10°C à 30°C.
Qu'est-ce qu'une batterie "InfoLITHIUM"?
Une batterie "InfoLITHIUM" est une batterie au
lithium-ion qui peut échanger des données sur
son état de charge avec d'autres appareils
électroniques compatibles. Ce caméscope est
compatible avec les batteries "InfoLITHIUM"
(modèle M). Il ne fonctionne qu'avec ce type de
batterie. Les modèles M de batteries
"InfoLITHIUM" portent la marque
.
TM
SERIES
"InfoLITHIUM" est une marque de fabrique de
Sony Corporation.
Schritt 1 Stromversorgung
Hinweis
Bei den obigen Angaben handelt es sich um die
ungefähre Aufnahmezeit und kontinuierliche
Wiedergabezeit bei einer Umgebungstemperatur
von 25 °C. In kalter Umgebungstemperatur
verkürzt sich die Betriebszeit.
Wenn sich der Camcorder ausschaltet, obwohl
die Akkuladung laut Akkurestzeitanzeige
noch ausreicht
Laden Sie den Akku erneut voll auf.
Anschließend stimmt die Akkurestzeitanzeige.
Empfohlene Ladetemperatur
Wir empfehlen, den Akku bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und
30 °C zu laden.
Was bedeutet „InfoLITHIUM"?
Lithiumionen-Akkus vom Typ „InfoLITHIUM"
tauschen mit dafür vorgesehenen Videogeräten
Daten hinsichtlich des Stromverbrauchs aus.
Dieser Camcorder kann nur mit „InfoLITHIUM"-
Akkus (Serie M) betrieben werden.
„InfoLITHIUM"-Akkus der Serie M besitzen die
Markierung
TM
„InfoLITHIUM" ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
.
SERIES
29

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières