Télécharger Imprimer la page

Dungs DMK P Série Notice D'utilisation page 6

Masquer les pouces Voir aussi pour DMK P Série:

Publicité

Cotes d´encombrement / Inbouwafmetingen / Dimensions /
Dimensões de montagem [mm]
DMK 507-P/Q - 520-P/Q
a
a Affichage de la position du papillon
Indicatie voor klepstand
Indicador de la posición de la clapeta
Indicador de posição da válvula
b Vis d'arrêt pour arbre du moteur :Tige filetée ISO 4029-M5 x 6
six pans creux SW 2,5 (respecter page 3, point 4!)
vergrendelingsschroef voor motoras: Draadstift ISO 4029-M5 x 6
inbusschroef SW 2,5 (pagina 3, punt 4 in acht nemen!)
Tornillo de fijación para el eje del motorde: Tor nillo prisionero ISO 4029-M5 x 6
hexágono interior SW 2,5 (¡Observe página 3, punto 4!)
Parafuso de fixação para o eixo do motor: Parafuso sem cabeça ISO 4029-M5 x 6
Parafuso de sextavado interior, tam. 2,5 (respeitar o ponto 4 da página 3!)
Rp/R
p
max.
DMK 507-P/Q
3/4
500 mbar
DMK 510-P/Q
1
500 mbar
DMK 512-P/Q
1 1/4
500 mbar
DMK 515-P/Q
1 1/2
500 mbar
2
500 mbar
DMK 520-P/Q
max. couple / Accessoires du système
[Nm]
Max. draaimomenten/systeemtoebehoren
Pares de apriete máximos / accesorios del sistema
Binários máx. / Acessórios do sistema
Utiliser des outils adaptés!
Passend gereedschap gebruiken!
Utilizar herramientas adecuadas.
Usar ferramentas adequadas!
Ne pas utiliser la vanne comme un levier.
Apparaat mag niet als hefboom worden gebruikt.
El aparato no debe ser utilizado como palanca.
Não utilize a válvula como alavanca.
Rp
3/4
1 1/4
M
225
475
max.
T
85
160
max.
b
A
B
E
A
B
E
c
Plaque de montage
Montageplaat
38
Placa de montaje
52
Placa de montagem
38
DMA...P
52
A
B
C
D
Servomoteurs/Stelaandrijving-
en/Accionamiento/Actuadores
59,0
76,0
40
70,0
DMA 40 P.../...3
62,5
81,5
50
75,0
DMA 40 P.../...4
62,5
83,0
50
75,0
DMA 30 P.../...0
66,0
90,0
60
80,0
DMA 30 Q.../...3
70,0
98,0
75
87,5
DMA 30 Q.../...0
2
1100
[Nm] t ≤ 10 s
250
[Nm] t ≤ 10 s
a
B
B
E
E
c
52
76
c Perçage pour fixation du moteur :Pour fixer, on a besoin de deux vis
52
76
cylindriques M5 x 35 avec écrous (autobloquants)
boringen voor motorbevestigingen: Voor de bevestiging zijn twee cilin-
derschroeven M5 x 35 met moeren (zelfborgend) nodig
Orificios para la fijación del motor: Para la fijación se requieren dos
tornillos de cabeza cilíndrica M5 x 35 con tuercas (autofijadoras)
Furos para a fixação do motor: necessários para a fixação são dois
parafusos de sextavado interno M5 x 35 com porcas (autofrenante)
d Perçage pour fixation du moteur :Pour fixer, on a besoin de quatre vis
cylindriques M5 x 20 avec écrous (autobloquants)
boringen voor motorbevestigingen: Voor de bevestiging zijn vier cilin-
derschroeven M5 x 20 met 5 moeren (zelfborgend) nodig
Orificios para la fijación del motor: Para la fijación se requieren cuatro
tornillos de cabeza cilíndrica M5 x 20 con tuercas (autofijadoras)
Furos para a fixação do motor: necessários para a fixação são quatro
parafusos de sextavado interno M5 x 20 com porcas (autofrenantes)
IP40
IP40
IP40
IP54
IP54
M 3
M 4
M 5
M 6
1,2 Nm
2,5 Nm
5 Nm
7 Nm
M
max.
M
max.
b
A
A
d
Plaque de montage
Montageplaat
Placa de montaje
Placa de montagem
DMA...Q
E
F
G
ø
Montage/Montage
A r b r e / A s / E j e /
Montaje/Montagem
Eixo
65
99
66
8
c
65
99
114
8
c
65
99
114
8
c
90
136
149
10
d
90
136
149
10
d
M 8
G 1/8
G 1/4
15 Nm
5 Nm
7 Nm
T
max.
T
max.
G 1/2
G 3/4
10 Nm
15 Nm
6 ... 12

Publicité

loading