Medion LIFE S41002 Guide De Démarrage
Masquer les pouces Voir aussi pour LIFE S41002:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Waterproof digital camera
MEDION
LIFE
®
Quick Start Guide
Kurzanleitung
Guide de démarrage
®
S41002 (MD 86459)
Guida rapida
Beknopte handleiding
Lynstartvejledning

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medion LIFE S41002

  • Page 1 Waterproof digital camera MEDION LIFE ® ® S41002 (MD 86459) Quick Start Guide Guida rapida Kurzanleitung Beknopte handleiding Guide de démarrage Lynstartvejledning...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Gefahren für Kinder und Personen mit einge- schränkter Fähigkeit, Geräte zu bedienen • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beauf- sichtigt oder erhielten von Ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 3 Warnungen • Um Verletzungen zu vermeiden, beachten Sie bitte beim Ge- brauch des Produkts die folgenden Warnungen: • Lösen Sie den Blitz nicht in zu kurzem Abstand von den Augen aus. In diesem Fall können die Augen der fotografi erten Person geschädigt werden.
  • Page 4 Beachten Sie folgende allgemeine Hinweise zum Umgang mit Bat- terien: • Halten Sie Batterien von Kindern fern. Falls eine Batterie ver- schluckt wurde, suchen Sie umgehend einen Arzt auf. • Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterie, ob die Kontakte im Gerät und an der Batterie sauber sind, und reinigen Sie sie ge- gebenenfalls.
  • Page 5 • Nehmen Sie eine ausgelaufene Batterie sofort aus dem Gerät. Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie einen neue Batterie einle- gen. Es besteht Verätzungsgefahr durch Batteriesäure! Vorsichtsmaßnahmen Beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um Schä- den an Ihrer Kamera zu vermeiden und sie stets in einwandfreiem Zustand zu halten.
  • Page 6 warme Umgebung oder umgekehrt bringen, kann sich im und am Gerät Kondenswasser bilden, das zu Funktionsstörungen und Schäden am Gerät führen kann. Warten Sie mit der Inbe- triebnahme, bis sich die Temperatur des Gerätes an die Um- gebungstemperatur angeglichen hat. Die Verwendung einer Transport- oder Kunststofftasche bietet begrenzten Schutz ge- gen Temperaturschwankungen.
  • Page 7: Niemals Selbst Reparieren

    Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu öffnen oder zu reparieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags! Wenden Sie sich im Störungsfall an das Medion Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt, um Gefährdungen zu vermeiden. Wasserdichtheit •...
  • Page 8 • Verwenden Sie die Kamera maximal 30 Minuten lang unter Wasser. • Das mitgelieferte Zubehör ist nicht wasserdicht. Hinweise vor dem Tauchgang: • Überprüfen Sie den Bereich rund um das Batteriefach. Entfernen Sie Schmutz, Sand und andere Partikel mit einem trockenen Tuch.
  • Page 9: Batterien Einsetzen

    Batterien einsetzen  Zum Betrieb der Kamera werden 2 Batterien vom Typ AAA 1.5 V benötigt.  Schieben Sie den Riegel des Batteriefachdeckels in Pfeilrichtung.  Schieben Sie das Batteriefach in Pfeilrichtung auf, der Deckel springt auf.  Legen Sie die Batterien wie abgebildet ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (wie abgebildet).
  • Page 10: Sd-Karten Einsetzen Und Herausnehmen

    SD-Karten einsetzen und herausnehmen Wenn keine Karte eingelegt ist, werden die Aufnahmen im internen Speicher abgelegt. HINWEIS! Bitte beachten Sie, dass der interne Speicher begrenzt ist. Verwenden Sie daher eine microSD -Speicherkarte, um die Speicherkapazität zu erhöhen. Wenn eine Karte eingelegt ist, werden die Aufnahmen auf der Kar- te gespeichert.
  • Page 11  Stecken Sie die Karte, wie aufgezeigt, in den Kartenschacht.  Schließen Sie den Batteriefachdeckel.  Um die Karte zu entnehmen, drücken Sie die Karte kurz nach unten, um sie zu entriegeln. Die Karte wird ein Stück heraus geschoben und kann entnommen werden.
  • Page 12: Kamera Einschalten

    Kamera einschalten  Drücken Sie die EIN/AUS-Taste für 1 bis 2 Sekunden, um die Kamera einzuschalten. Die Betriebsanzeige leuchtet rot und das Display schaltet ein. Die Kamera befi ndet sich im Aufnahmemodus. HINWEIS! Wenn sich die Kamera nicht einschaltet, überprüfen Sie, ob die Batterien richtig eingelegt sind und ob diese ge- laden sind.
  • Page 13: Sprache Und Datum/Zeit Einstellen

    Sprache und Datum/Zeit einstellen Bevor Sie die Kamera zum ersten Mal verwenden, sollten Sie die gewünschte Menüsprache, das aktuelle Datum und die aktuelle Zeit einstellen. Beide Einstellungen werden im Menü „EINSTEL- LUNGEN“ vorgenommen:  Drücken Sie bei eingeschalteter Kamera die Taste , um die Menüs zu öffnen.
  • Page 14: Aufnahmemodus Einstellen

     Wenn der gewünschte Wert eingestellt ist, gehen Sie mit zum nächsten und mit zum vorherigen Eintrag.  Drücken Sie den Auslöser, um die festgelegten Werte zu spei- chern. Aufnahmemodus einstellen Wenn die Kamera eingeschaltet wird, ist automatisch der Aufnah- memodus aktiv.
  • Page 15: Videos Aufnehmen

    Videos aufnehmen  Drücken Sie die Modustaste bis das Symbol oben links im Display erscheint.  Drücken Sie den Auslöser, um die Aufnahme zu starten. Im Display erscheint die Aufnahmezeit.  Mit der Zoom-Taste T und W können Sie den Bildausschnitt verändern.
  • Page 16: Service-Adressen

    Serviceadressen Deutschland MTC –Medion Technologie Center Freiherr-vom-Stein-Str. 131 45473 Mülheim/Ruhr Hotline: 01805 - 633 633 Fax: 01805 – 665 566 (0,14 Euro/Minute aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkt max. 0,42 Euro/Min) Servicebereich der Homepage: www.medion.de/service www.medion.de Österreich Medion Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich...
  • Page 17 Schweiz Medion Service Siloring 9 · 5606 Dintikon Schweiz Hotline: 0848 - 242426 www.medion.ch Belgien Medion B.V. John F. Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Hotline: 022006198 Fax: 022006199 Gebruikt u a.u.b. het contactformulier op onze website onder Servie en Onodersteuning.
  • Page 18: Safety Instructions

    Safety instructions Dangers for children and people with re- duced ability to operate machinery • This product is not intended for use by people (including chil- dren) with reduced physical, sensory or mental abilities or for those without experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have been instructed on its use.
  • Page 19: Battery Information

    Warnings In order to avoid injury, please heed the following warnings while using the product: • Do not trigger the fl ash too close to the eyes. This can cause damage to the eyes of the person being photographed. • Keep at least 1 m away from children when you are working with the fl...
  • Page 20 Please note the following general instructions for handling batter- ies: • Keep batteries out of the reach of children. Seek medical atten- tion immediately if a battery is swallowed. • Before inserting the batteries, check that the contacts in the device and on the batteries are clean and, if necessary, clean them.
  • Page 21: Safety Precautions

    Safety precautions Take the following safety precautions, in order to avoid damage to your camera and to always keep it in perfect condition. • Keep away from salt and dust If you have been using the camera on the beach or at the sea- side, wipe off salt and dust with a light, damp cloth.
  • Page 22 • Do not drop the camera Jarring or vibrations resulting from a fall can cause malfunc- tions. Loop the carrying strap around your wrist when you carry the camera. • Do not remove batteries while data is being processed. Switching off the power supply while image data is being saved to or deleted from memory cards can result in data loss or damage to the internal circuit or the memory.
  • Page 23: Never Carry Out Repairs Yourself

    WARNING! Never try to open or repair the appliance yourself. There is a risk of electric shock. • If there is a fault, contact the MEDION Service Centre or other suitable specialist workshop. Water resistance • The camera is water resistant to a depth of 3 metres.
  • Page 24 Important notes before diving: • Check the area around the battery compartment. Remove any dirt, sand or other particles with a dry cloth. • Ensure that the battery compartment is not scratched or cracked. • Ensure there are no cracks in the camera. •...
  • Page 25: Inserting Batteries

    Inserting batteries 2 1.5 V AAA type batteries are required to operate the camera.  Move the battery compartment catch in the direction shown by the arrow.  Slide the battery compartment in the direction of the arrow, the cover pops open. ...
  • Page 26: Inserting And Removing Sd Cards

    Inserting and removing SD cards If no memory card is inserted, photos will be stored in the internal memory. PLEASE NOTE! Please note that the capacity of the internal memory is limited. Use a micro-SD memory card to increase the memory capacity.
  • Page 27  Insert the card, as shown, into the card slot.  Close the cover of the battery compartment. To remove the card, press it down briefl y to release it. The card will then protrude slightly and can be removed.
  • Page 28: Switching Off The Camera

    Switching on the camera ON/OFF  Press the button for 1 to 2 seconds to turn the camera The ON indicator lights up red and the display switches on. The camera is in recording mode. PLEASE NOTE! If the camera does not switch on, check whether the batteries are inserted properly and whether or not they are charged.
  • Page 29: Setting The Language, Date And Time

    Setting the language, date and time Before using the camera for the fi rst time, select your preferred language from the menu and set the current date and time. Both settings are performed in the “SETUP” menu:  With the camera switched on, press the button to open the menus.
  • Page 30: Setting Shooting Mode

    Setting shooting mode When the camera is switched on, shooting mode is enabled auto- matically. If playback mode is enabled instead of shooting mode, press the mode button Taking a photo  Press the shutter release all the way down to take the picture. A tone indicates that the photo has been taken.
  • Page 31: Recording Videos

    Recording videos  Press the Mode button until the symbol appears at the top left of the display.  Press the shutter release to start the recording. The display will show the recording time.  You can change the image section by zooming in and out using buttons.
  • Page 32: Service Address

    Service address United Kingdom Medion Electronics Ltd. 120 Faraday Park, Faraday Road, Dorcan Swindon SN3 5JF, Wiltshire United Kingdom Hotline: 0871 37 61 020 (calls are charged at 7p per min from a standard landline, calls from mobiles could be higher) Fax: 01793 71 57 16 www.medion.co.uk...
  • Page 34: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Dangers en cas d’utilisation de l’appareil par des enfants et personnes à capacité restreinte • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité...
  • Page 35: Informations Sur Les Piles

    Mises en garde Afi n d’éviter toute blessure, veuillez respecter les mises en garde suivantes lors de l’utilisation de l’appareil : • N’activez jamais le fl ash trop près des yeux. Le fl ash pourrait alors endommager gravement la vue de la personne photogra- phiée.
  • Page 36 Respectez les consignes générales suivantes lorsque vous manipu- lez des piles : • Conservez les piles hors de la portée des enfants. En cas d’in- gestion d’une pile, faites immédiatement appel à un médecin. • Avant d’insérer les piles, vérifi ez si les contacts de l’appareil et des piles elles-mêmes sont bien propres et nettoyez-les si né- cessaire.
  • Page 37: Mesures De Précaution

    Mesures de précaution Veuillez respecter les mesures de précaution suivantes afi n d’éviter tout endommagement de votre appareil photo et de le maintenir en parfait état de fonctionnement. • Tenir à l’abri du sel et de la poussière Après avoir utilisé l’appareil photo à la plage ou au bord d’un lac, essuyez toute trace de sel et de poussière avec un chiffon doux légèrement humide.
  • Page 38 • Éviter les fortes fl uctuations de température Lorsque vous faites passer rapidement l’appareil d’un environ- nement froid dans un environnement chaud ou inversement, de l’eau de condensation peut se former dans et sur l’appareil et entraîner des dysfonctionnements et des dommages de l’appareil.
  • Page 39: Ne Jamais Réparer Soi-Même L'appareil

    AVERTISSEMENT ! N’essayez en aucun cas d’ouvrir ou de réparer vous- même l’appareil. Vous risqueriez de vous électrocu- ter ! • Pour éviter tout danger, adressez-vous en cas de problème au Centre de Service Medion ou à un atelier spécialisé.
  • Page 40: Étanchéité

    Étanchéité • Cet appareil photo est étanche jusqu’à une profondeur de plongée de 3 mètres. • N’utilisez pas l’appareil photo sous l’eau pendant plus de 30 minutes. • Les accessoires fournis ne sont pas étanches. Remarques avant la plongée : •...
  • Page 41: Insérer Les Piles

    Insérer les piles Pour fonctionner, l’appareil photo a besoin de 2 piles de 1,5 V de type AAA.  Poussez le loquet de verrouillage du couvercle du comparti- ment dans le sens de la fl èche. Le couvercle s’ouvre automati- quement.
  • Page 42: Insérer Et Enlever La Carte Sd

    Insérer et enlever la carte SD Si aucune carte n’est insérée, les enregistrements sont sauvegardés dans la mémoire interne. REMARQUE ! Attention : la mémoire interne est limitée. Utilisez par conséquent une carte mémoire microSD pour augmen- ter la capacité de stockage. Lorsqu’une carte est insérée, les enregistrements sont sauvegardés sur la carte.
  • Page 43  Insérez la carte dans la fente comme illustré.  Refermez le couvercle du compartiment à piles. Pour retirer la carte, appuyez légèrement dessus afi n de la déver- rouiller. La carte est partiellement expulsée pour vous permettre de la retirer.
  • Page 44: Allumer L'appareil Photo

    Allumer l’appareil photo  Appuyez 1 à 2 secondes sur le bouton Power pour allumer l’ap- pareil photo. Le témoin de fonctionnement est rouge et l’écran s’allume. L’appareil photo se trouve en mode Prise de vue. REMARQUE ! Si l’appareil photo ne s’allume pas, vérifi ez si les piles sont bien insérées et chargées.
  • Page 45: Régler La Langue Et La Date/L'heure

    Régler la langue et la date/l’heure Avant d’utiliser votre appareil photo pour la première fois, nous vous conseillons de régler la langue de menu de votre choix ainsi que la date et l’heure correctes. Ces deux réglages peuvent être effectués dans le menu « RÉGLAGES » : ...
  • Page 46: Passer En Mode Prise De Vue

     Une fois la valeur souhaitée réglée, passez à l’option suivante avec et précédente avec  Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer les valeurs réglées. Passer en mode Prise de vue Lorsque vous allumez l’appareil photo, le mode Prise de vue est automatiquement activé.
  • Page 47: Enregistrer Une Vidéo

    Enregistrer une vidéo  Appuyez sur la touche Mode jusqu’à ce que l’icône appa- raisse en haut à gauche sur l’écran.  Appuyez sur le déclencheur afi n de lancer l’enregistrement. Le temps d’enregistrement apparaît à l’écran.  Avec la touche Zoom , vous pouvez modifi...
  • Page 48: Adresses Sav

    Adresses SAV France Medion France 75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France Service Hotline: 02 43 16 60 30 (appel non surtaxé) Service PREMIUM hors garantie: 08 92 35 05 40 (0.34 EUR/min) E-Mail: Pour nous contacter, merci de remplir le formulaire de contacte sur notre site internet à...
  • Page 49 Belgique Medion B.V. John F. Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Hotline: 022006198 Fax: 022006199 Gebruikt u a.u.b. het contactformulier op onze website onder Servie en Onodersteuning. Bitte benutzen Sie das Kontaktformular auf unserer Website. Pour nous contacter, merci de remplir le formulaire de contacte sur notre site internet à...
  • Page 50: Gevaren Voor Kinderen En Personen Met Beperkte Vermogens Om Apparaten Te Bedienen

    Veiligheidsadviezen Gevaren voor kinderen en personen met beperkte vermogens om apparaten te be- dienen • Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door perso- nen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zin- tuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van of geïnstrueerd zijn in het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 51 Waarschuwingen Voorkom letsel door bij het gebruik rekening te houden met de volgende waarschuwingen: • Gebruik de fl itser niet te dicht bij de ogen. Dat kan schade aan de ogen van de gefotografeerde persoon veroorzaken. • Als u de fl its gebruikt, blijf dan op minstens een meter afstand van kinderen.
  • Page 52 Let op de navolgende algemene aanwijzingen voor de omgang met batterijen: • Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Raadpleeg meteen een arts als er een batterij is ingeslikt. • Controleer, voordat u de batterijen inzet, of de contacten van het apparaat en de batterijen schoon zijn en reinig deze indien nodig.
  • Page 53 Voorzorgsmaatregelen Neem de volgende voorzorgsmaatregelen om beschadiging van uw camera te vermijden en een storingsvrije werking te waarbor- gen. • Houd stof en zout bij de camera uit de buurt. Als u de camera heeft gebruikt op het strand of bij zee, veegt u zout of stof weg met een iets vochtig, zacht doekje.
  • Page 54 • Laat het apparaat niet vallen. Harde, bij het vallen veroorzaakte schokken of vibraties kunnen storingen veroorzaken. Leg bij het dragen van de camera de draagriem om uw pols. • Verwijder de batterijen niet tijdens het verwerken van gege- vens . Als tijdens het bewerken van afbeeldingenbestanden op de geheugenkaart de stroom uitvalt, kan dat leiden tot verlies van gegevens of kunnen de interne schakeling of het geheugen...
  • Page 55 Daardoor is er kans op elektrische schokken. • Neem om risico’s te vermijden bij storingen contact op met het Medion Service Center of een deskundig reparatiebedrijf. Waterdichtheid • De camera is waterdicht tot maximaal 3 meter onder water.
  • Page 56 Aanwijzingen voor het onder water gaan: • Controleer het deel van de camera rond het batterijvak. Verwijder vuil, zand en andere deeltjes met een droog doekje. • Controleer of het batterijvak geen krassen of breuken vertoont. • Controleer of de camera geen breuken vertoont. •...
  • Page 57: Plaatsen Van De Batterijen

    Plaatsen van de batterijen Voor gebruik van de camera zijn 2 batterijen type AAA 1,5 V nodig.  Schuif het sluitschuifje van het batterijvak in de richting van de pijl.  Schuif het batterijvakklepje in de richting van de pijl open, het deksel springt open.
  • Page 58: Sd-Kaarten Plaatsen En Verwijderen

    SD-kaarten plaatsen en verwijderen Als er geen kaart is geplaatst worden de opnames opgeslagen in het interne geheugen. AANWIJZING! Houd er rekening mee dat het interne geheugen beperkt is. Gebruik daarom een microSD-geheugenkaart om de opslagcapaciteit te vergroten. Als er een kaart geplaatst is, worden de opnames op die kaart opgeslagen.
  • Page 59  Steek de kaart zoals afgebeeld in de kaartsleuf.  Sluit het klepje van het batterijvak. Om de kaart uit te nemen drukt u hem kort in zodat hij wordt ontgrendeld. De kaart schuift dan een stukje uit en kan worden uitgenomen.
  • Page 60: Camera Inschakelen

    Camera inschakelen AAN/UIT  Druk 1 tot 2 seconden op de -toets om de camera in te schakelen. De statusindicatie brandt rood en het display gaat aan. De ca- mera staat nu in de opnamemodus. AANWIJZING! Als de camera niet wordt ingeschakeld, controleert u of de batterijen goed geplaatst zijn en of ze opgeladen zijn.
  • Page 61: Taal En Datum/Uurtijd Instel Len

    Taal en datum/uurtijd instel len Voordat u de camera voor de eerste keer gebruikt moet u de ge- wenste menutaal en de actuele datum en tijd instellen. Beide in- stellingen worden in het menu „INSTELLINGEN“ verricht:  Druk bij een ingeschakelde c amera op de toets om de menu’s te openen.
  • Page 62: Opnamemodus Instellen

    Opnamemodus instellen Als de camera wordt ingeschakeld, wordt automatisch de opna- memodus actief. Is niet op de opname-, maar de weergavemodus actief, dan drukt u op de modustoets Foto maken  Druk de sluiterknop helemaal in om de foto te maken. Een ge- luid geeft aan dat er een foto gemaakt is.
  • Page 63: Video's Opnemen

    Video’s opnemen  Druk op de modustoets tot het symbool linksboven op het display wordt weergegeven.  Druk op de sluiterknop om de opname te starten. Op het dis- play wordt de opnametijd weergegeven.  Met de zoomtoets – kunt u het beeldsegment wijzigen. ...
  • Page 64 Serviceadressen Nederland Medion B.V. John F. Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Hotline: 0900 - 2352534 (0,15 EUR/Min) Fax: 0900 - 3292534 (0,15 EUR/Min) e-mail: Gebruikt u a.u.b. het contactformulier op onze website onder Ser- vice en Ondersteuning. www.medion.nl Beglië...
  • Page 66: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Pericoli per bambini e persone con capa- cità limitate di utilizzare apparecchi • Il presente apparecchio non è concepito per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con capacità fi siche, sensoriali o in- tellettive limitate o con carenza di esperienza e/o di cognizioni, che pertanto devono essere controllate da persone responsabili o ricevere istruzioni su come utilizzare l’apparecchio.
  • Page 67: Avvertenze

    Avvertenze Per evitare lesioni, osservare le seguenti avvertenze durante l’utiliz- zo del prodotto: • Non azionare il fl ash a distanza troppo ravvicinata dalla persona fotografata, perché questo potrebbe danneggiare gli occhi. • Quando si usa il fl ash, mantenere una distanza di almeno un metro dai bambini.
  • Page 68 Per l’utilizzo delle batterie attenersi alle seguenti indicazioni gene- rali: • Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini. Qualora una batteria venisse ingoiata, contattare subito un medico. • Prima di inserire le batterie, controllare che i contatti dell’appa- recchio e delle batterie siano puliti e, se necessario, pulirli. •...
  • Page 69 Precauzioni Osservare le seguenti precauzioni per evitare di danneggiare la fotocamera e per mantenerla sempre in condizioni di perfetto fun- zionamento. • Tenere lontano da sale e polvere. Dopo aver utilizzato la fotoca- mera in spiaggia o in riva al mare, rimuovere il sale e la polvere con un panno morbido leggermente umido.
  • Page 70 • Non lasciare cadere l’apparecchio. Gli urti e le vibrazioni provo- cati dalle cadute possono causare malfunzionamenti. Allacciare la cinghia al polso quando ci si sposta con la fotocamera. • Non rimuovere le batterie durante l’elaborazione dei dati. L’interruzione dell’alimentazione durante la registrazione o la cancellazione delle immagini può...
  • Page 71: Non Eseguire Mai Riparazioni Autonomamente

    Pericolo di scossa elettrica! • Al fi ne di escludere eventuali pericoli, in caso di guasto rivolger- si al Centro assistenza Medion o a un altro centro specializzato. Impermeabilità • La fotocamera è impermeabile fi no a una profondità di 3 metri.
  • Page 72 Istruzioni da seguire prima dell’immersione: • Controllare il vano batterie e la zona circostante. Rimuovere sporcizia, sabbia e altre particelle con un panno asciutto. • Assicurarsi che il vano batterie non presenti graffi o rotture. • Assicurarsi che la fotocamera non presenti rotture. •...
  • Page 73: Inserimento Delle Batterie

    Inserimento delle batterie Per il funzionamento della fotocamera sono necessarie 2 batterie di tipo AAA 1.5V.  Spingere il dispositivo d’arresto del coperchio vano batterie in direzione della freccia.  Aprire il vano batterie spingendo in direzione della freccia, il coperchio si aprirà...
  • Page 74 Inserimento e rimozione di schede SD Se non è inserita alcuna scheda, le foto vengono salvate nella me- moria interna. NOTA! Tenere presente che la memoria interna è limitata. Per aumentare la capacità di memoria è comunque possibile utilizzare una scheda di memoria microSD. Quando è...
  • Page 75  Inserire la scheda nell’apposito alloggiamento come illustrato.  Chiudere il coperchio del vano batterie. Per rimuovere la scheda, premerla brevemente verso il basso per sbloccarla. La scheda viene leggermente spinta verso l’esterno e può essere estratta.
  • Page 76: Accensione Della Fotocamera

    Accensione della fotocamera ON/OFF  Per accendere la fotocamera premere il tasto per 1-2 secondi. La spia di funzionamento si illumina di rosso e il display si ac- cende. La fotocamera si trova in modalità Ripresa. NOTA! Se la fotocamera non si accende, controllare che le bat- terie siano cariche e inserite correttamente.
  • Page 77: Impostazione Di Lingua E Data/Ora

    Impostazione di lingua e data/ora Prima di utilizzare la fotocamera per la prima volta, occorre impo- s tare la lingua del menu, la data e l’ora. Entrambe le impostazioni vengono eseguite nel menu „IMPOSTAZIONI“:  Per aprire il menu, premere il tasto a fotocamera accesa.
  • Page 78: Impostazione Della Modalità Ripresa

    Impostazione della modalità Ripresa Quando la fotocamera viene accesa, si attiva automaticamente la modalità Ripresa. Nel caso in cui non sia attiva la modalità Ripresa, ma quella di Riproduzione, premere il tasto Modalità Fotografare  Premere completamente il dispositivo di scatto per riprendere l’immagine.
  • Page 79 Riprendere un video  Premere il tasto Modalità fi nché non viene visualizzato il simbo- in alto a sinistra sul display.  Premere il dispositivo di scatto per avviare la registrazione. Sul display viene visualizzata la durata della registrazione.  Il tasto zoom consente di modifi...
  • Page 80 Indirizzi dell’assistenza Svizzera Medion Service Siloring 9 · 5606 Dintikon Schweiz Hotline: 0848 - 242426 www.medion.ch Italia Medion Service Center Hotline: 199 309078 E-Mail: service-italy@medion.com www.medion.it...
  • Page 82: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Farer for børn og personer med begræn- set evne til at betjene apparater • Dette apparat er ikke beregnet til at bruges af personer (herun- der børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale ev- ner og/eller manglende viden, medmindre de er under opsyn af en anden person, der har ansvaret for deres sikkerhed eller som giver dem anvisninger for, hvordan apparatet skal bruges.
  • Page 83: Anvisninger For Batteriet

    Advarsel For at undgå personskader skal du være opmærksom på følgende advarsler, når du anvender produktet: • Udløs ikke blitzen tæt på øjnene. I så fald kan den fotograferede persons øjne blive beskadiget. • Hold mindst en meters afstand til børn, når du arbejder med blitz.
  • Page 84 Tag hensyn til følgende generelle anvisninger for håndtering af batterier: • Opbevar batterierne utilgængeligt for børn. Hvis nogen sluger et batteri, skal du omgående søge lægehjælp. • Før du lægger batteriet i, skal du kontrollere, om kontakterne i apparatet og på batteriet er rene, og rengøre dem om nødven- digt.
  • Page 85: Sikkerhedsforanstaltninger

    Sikkerhedsforanstaltninger Vær opmærksom på følgende sikkerhedsforanstaltninger for at undgå beskadigelse af kameraet og bevare dets fejlfri tilstand. • Undgå salt og støv Tør salt og støv af med en let fugtet, blød klud, hvis du har brugt kameraet ved stranden eller på havet. Tør derefter kame- raet grundigt af.
  • Page 86 • Undgå at tabe apparatet Stærke rystelser eller vibrationer som følge af, at apparatet ta- bes, kan medføre fejlfunktioner. Tag bæreremmen om håndled- det, når du transporterer kameraet. • Fjern ikke batterierne, når der behandles data. Når der skrives eller slettes billeddata på hukommelseskort, kan det medføre datatab eller beskadigelse af de interne kredsløb eller hukommelsen, hvis strømforsyningen slås fra.
  • Page 87: Reparer Aldrig Selv

    ADVARSEL! Forsøg aldrig selv at åbne eller reparere apparatet. Der er fare for elektrisk stød! • Ved forstyrrelser bør du henvende dig til Medion Service Center eller til et andet egnet fagværksted for at undgå farlige situatio- ner. Vandtæthed •...
  • Page 88 Anvisninger for dykning: • Kontroller området omkring batterirummet. Fjern snavs, sand og andre partikler med en tør klud. • Kontroller, at batterirummet ikke har nogen ridser eller revner. • Kontroller, at kameraet ikke har nogen revner. • Kontroller, at batterirummets dæksel er lukket solidt. •...
  • Page 89: Isætning Af Batterier

    Isætning af batterier Kameraet bruger 2 batterier af type AAA 1,5 V.  Skub batterirumdækslets låseskyder i pilens retning.  Hvis du skubber batterirummet i pilens retning, springer dæks- let op.  Læg batterierne i som vist på illustrationen. Sørg for, at polerne vender rigtigt (som vist på...
  • Page 90 Isætning og udtagning af SD-kort Hvis der ikke er sat et kort i, gemmes optagelserne i det interne lager. BEMÆRK! Bemærk, at den interne hukommelse er begrænset. Derfor skal du bruge et microSD-hukommelseskort, hvis du vil øge lagerkapaciteten. Når der er sat et kort i, gemmes optagelserne på kortet. Isætning af kort ...
  • Page 91  Sæt kortet i kortslotten som vist.  Luk batterirummets dæksel. Hvis du vil fjerne kortet, skal du trykke kortvarigt nederst på kortet for at frigøre det. Kortet skubbes et stykke ud, så det kan fjernes.
  • Page 92: Tænd Kameraet

    Tænd kameraet TÆND/SLUK  Hold -knappen nede i 1 til 2 sekunder for at tænde kameraet. Driftsindikatoren lyser rødt, og displayet tændes. Kameraet er i optagelsestilstand. BEMÆRK! Hvis kameraet ikke tændes, skal du kontrollere, at batte- rierne er lagt korrekt i og om de er opladet. Sluk kameraet TÆND/SLUK ...
  • Page 93: Indstilling Af Sprog Og Dato/Klokkeslæt

    Indstilling af sprog og dato/klokkeslæt Inden du bruger kameraet for første gang, skal du indstille det ønskede menusprog, den aktuelle dato og det aktuelle klokkeslæt. Begge indstillinger foretages i menuen „SETUP“.  Tryk, mens kameraet er tændt, på knappen for at åbne menuen.
  • Page 94: Indstilling Af Optagelsestilstanden

    Indstilling af optagelsestilstanden Når kameraet tændes, aktiveres optagelsestilstanden automatisk. Hvis det ikke er optagelsestilstanden, men afspilningstilstanden der er aktiv, skal du trykke på tilstandsknappen Tag fotos  Tryk udløseren helt ned for at tage billedet. Det signaleres med en lyd, at fotoet bliver taget. Fotoene gemmes som JPEG-fi...
  • Page 95: Optagelse Af Videoer

    Optagelse af videoer  Tryk på tilstandsknappen, indtil ikonet vises øverst til ven- stre i displayet.  Tryk på udløseren for at starte optagelsen. Optagelsestiden vises på displayet.  Med zoomknapperne kan du ændre billedudsnittet.  Hvis du vil afslutte optagelsen, skal du trykke på udløseren igen.
  • Page 96: Serviceadresse

    Serviceadresse Danmark Medion Nordic A/S Naverland 29A 2600 Glostrup Danmark Hotline: (+45) 70 21 20 24 Fax: (+45) 70 21 20 29 E-Mail: service-denmark@medion.com www.medion.dk...

Ce manuel est également adapté pour:

Md 86459

Table des Matières