Installazione Del Magnete Sul Salpa Ancora; Installing The Magnet On The Anchor Windlass; Installation Des Magneten Im Ankerspill; Instalación Del Imán En El Molinete - Navimo Lofrans Galaxy503 Manuel D'installation Et D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

2 INSTALLAZIONE
2 INSTALLATION
2.3 Installing the magnet on the anchor
2.3 Installazione del magnete sul salpa
windlass
ancora
Su alcuni modelli di salpa ancora il
On a few models of anchor windlass the
sensore ed il magnete sono stati già
sensor and the magnet are already
installati (predisposizione contametri)
installed
non è quindi necessario eseguire le
Therefore, the operations described
operazioni indicate di seguito.
below are not necessary.
1 Il foro da praticare su un dente del
barbotin - del diametro di 6,5 mm (~1/4")
1 A hole having a diameter of 6.5 mm
e della profondità di 8 mm (5/16") - deve
(~1/4") and depth of 8 mm (5/16") must be
trovarsi in una zona non interessata dal
drilled on a tooth of the gipsy, in a place
passaggio della catena.
outside the chain's path.
2 Per i salpa ancora ad asse verticale (vedi
2 In the case of vertical shaft anchor
Fig. 1B) eseguire la foratura nella
windlasses (see Fig. 1B), drill the hole in
circonferenza inferiore del barbotin.
the lower circumference of the gipsy.
3 Per i salpa ancora ad asse orizzontale
3 In the case of horizontal shaft anchor
(vedi Fig. 2B) eseguire la foratura sulla
windlasses (see Fig. 2B), drill the hole in
circonferenza esterna del barbotin.
the outer circumference of the gipsy.
4 Verificare, inoltre, che la parte sporgente
4 Also make sure that the protruding part
del magnete, durante la rotazione del
of the magnet will not collide with the base
barbotin, non urti contro la base o il
or sensor during rotation of the gipsy.
sensore.
Insert the metal part of the magnet in
5 Inserire il magnete, nel foro, dalla
the hole, allowing the protected part to
parte metallica lasciando sporgere la
protrude by about 2 mm. Fix it in place
parte protetta di circa 2 mm. Fissarlo
using an adhesive for metals (two-
utilizzando un collante per metalli
component epoxy glue) or silicone. The
(colla epossidica bi-componente) o
glue used must be able to withstand a
silicone. Il collante utilizzato deve
marine environment.
essere resistente all'ambiente marino.
2 INSTALLATION
sensore magnetico
Fig. 1B
magnetic sensor
Part. B
G1
G2
Part. A
cavo sensore
sensor cable
2.3 Installation de l'aimant sur le
guindeau
Sur un nombre de modèles de guindeau
le capteur et l'aimant sont déjà installés
(configuration compteur métrique). Les
(chain
counter
setting).
opérations
doivent donc pas être effectuées.
Le trou à réaliser sur une dent du barbotin
- d'un diamètre de 6,5 mm (~1/4") et d'une
profondeur de 8 mm (5/16") - ne doit pas
se trouver à hauteur d'une zone de passage
de la chaîne.
Pour les guindeaux à axe vertical (voir
Fig. 1B), réaliser le trou sur la
circonférence inférieure du barbotin.
Pour les guindeaux à axe horizontal (voir
Fig. 2B), réaliser le trou sur la
circonférence externe du barbotin.
S'assurer que la partie saillante de
l'aimant ne heurte pas la base ni le capteur
durant la rotation du barbotin.
Introduire l'aimant dans le trou par la
partie métallique en laissant dépasser
d'environ 2 mm la partie protégée. Le
fixer à l'aide d'une colle pour métaux
(colle époxy bi-composant) ou à l'aide
de silicone. La colle utilisée doit
résister à l'environnement marin.
2 INSTALLATION
magnete
magnet
min.44 mm(1"3/4)
2.3 Installation des Magneten im
Ankerspill
Bei einigen Ankerspillmodellen sind
Sensor und Magnet bereits installiert
(Einrichtung für Meterzähler), deshalb
spécifiées
ci-dessous
ne
müssen die nachstehenden Arbeitsgänge
nicht ausgeführt werden.
Das Bohrloch an einem Zahn der
Kettennuss - Durchmesser 6,5 mm (~1/4")
und Tiefe 8 mm (5/16") – muss an einer
Stelle gebohrt werden, an der die Kette
nicht durchläuft.
Für das Ankerspill mit Vertikalachse (siehe
Fig. 1B) muss die Bohrung im unteren
Kreis der Kettennuss gebohrt werden.
Für das Ankerspill mit Horizontalachse
(siehe Fig. 2B) muss die Bohrung im
äußeren Kreis der Kettennuss gebohrt
werden.
Es muss zudem überprüft werden, dass der
hervorragende Teil des Magneten während
der Drehung der Kettennuss die Unterlage
oder den Sensor nicht berührt.
Den Magneten mit dem Metallteil in das
Bohrloch einsetzen und den geschützten
Teil ca. 2 mm vorstehen lassen. Mit einem
Metallkleber
Epoxydkleber) oder Silikon befestigen.
Der Kleber muss salzwasserbeständig
sein.
Contametri mod. Galaxy 503/703
2 MONTAJE
Fig. 2B
2.3 Instalación del imán en el molinete
En algunos modelos de torno de ancla el
sensor y el imán se encuentran ya
instalados
cuentametros) por lo que no es necesario
efectuar las operaciones que se indican a
continuación.
1.Se debe practicar un agujero en un
resalte del barbotén de diámetro 6,5 mm
(~1/4") y profundidad 8 mm (5/16").
Practicar este agujero en una zona no
coincidente con el paso de la cadena.
2.En el caso de molinetes de eje vertical
(véase Fig. 1B), practicar el agujero en la
circunferencia inferior del barbotén.
3.En el caso de molinetes de eje horizontal
(véase Fig. 2B), practicar el agujero en la
circunferencia externa del barbotén.
4.Controlar que durante la rotación del
barbotén, la parte saliente del imán no
golpee ni la base ni el sensor.
5.Introducir el imán en el agujero por la
parte metálica dejando que la parte
protegida
sobresalga
aproximada de 2 mm. Fijar el imán
utilizando un pegamento para metales
(Zweikomponenten-
(cola epoxídica bi-componente) o silicona.
El pegamento utilizado debe ser resistente
al ambiente marino.
(predisposición
en
la
medida
5

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lofrans galaxy703

Table des Matières