Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

time tunnel ii Rt / time tunnel iii Rt
Gebrauchsanleitung
Tent Manual
Notice de Montage
N60683_Time_Tunnel_134099_Instruction_Sheets_130813_rz.indd 1
13.08.13 17:03

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jack Wolfskin time tunnel II Rt

  • Page 1 Rt / time tunnel iii Rt Gebrauchsanleitung Tent Manual Notice de Montage N60683_Time_Tunnel_134099_Instruction_Sheets_130813_rz.indd 1 13.08.13 17:03...
  • Page 2 Abbildungen der Aufbauanleitung können vom aktuellen Produkt abweichen. At JACK WOLFSKIN we are continually improving and upgrading our products. We therefore reserve the right to make changes to individual components. Diagrams used for the pitching instructions may differ slightly from the actual product.
  • Page 3 BelÜFtunG VentilAtOn Ihr Zelt ist mit ausreichenden Belüftungsmöglichkei- Your tent is equipped with sufficient ventilation ten ausgestattet. Sorgen Sie immer für eine gute Luft- options. Try to ensure that there is always a good zirkulation um die Gefahr der Kondenswasserbildung flow of air through the tent to reduce the risk of zu vermindern.
  • Page 4 SCHRitt 1 SteP 1 Beim ersten Aufbau: Sie sollten Ihr neues Zelt erst Pitching your tent for the first time: We recommend einmal probeweise aufbauen und sich vor Antritt you to do a dry run with your new tent in order to der ersten Reise mit allen Aufbauschritten vertraut familiarise yourself with all the pitching instructions machen.
  • Page 5 ÉtAPe 1 Lors du premier montage : Avant d’entamer votre voyage, il est conseillé tout d’abord de procéder au montage de votre nouvelle tente, afin de vous fami- liariser avec les différentes étapes de montage. Choisissez d’abord un emplacement adapté pour votre tente (1) et enlevez tous les objets pointus qui pourraient endommager le sol de la tente.
  • Page 6 SCHRitt 2 SteP 2 Führen Sie die Stangen nun vorsichtig in die ent- Carefully insert the poles into their respective external sprechenden außen liegenden Stangenkanäle ein pole channels (1). Do not use force. If resistance is met (1). Wenden Sie keine Gewalt an. Wenn Sie auf Wi- when the poles are inserted or tensioned, check and derstand stoßen während Sie die Stangen einführen remedy the problem.
  • Page 7 ÉtAPe 2 Introduisez les arceaux d’armature dans leurs four- reaux extérieures correspondants avec précaution (1). Ne forcez pas. Si vous vous heurtez à de la résistance pendant que vous introduisez les arceaux ou que vous les tendez, cherchez-en la cause et éliminez-la. Tendez les arceaux en insérant leurs extrémités dans leurs oeillets respectifs placés à...
  • Page 8 SCHRitt 3 SteP 3 45° Stellen Sie sicher, dass alle Reißverschlüsse geschlos- Making sure all zips are closed, anchor your tent at sen sind und fixieren Sie Ihr Zelt am Fußende (1). the rear end (1). Nehmen Sie dann die beiden vorderen Apsidenbefesti- Next, take hold of the two front porch anchor points gungen in die Hand und ziehen Sie das Zelt nach vorne and pull the tent forward, opening it up like a concer-...
  • Page 9 ÉtAPe 3 Après que vous vous êtes assuré que toutes les fermetures à glissière soient fermées, fixez l’arrière de votre tente avec un piquet (1). Puis saisissez les deux boucles de tension de l’abside d’entrée et déployez votre tente en la tirant vers l’avant comme un accordéon.
  • Page 10 SCHRitt 4 SteP 4 Fixieren und straffen Sie nachfolgend alle übrigen Continue to tension the tent by pegging out the re- Befestigungsschlaufen und REAL TUNNEL Abspann- maining anchor points and REAL TUNNEL tensioning dreiecke (1). Spannen Sie Ihr Zelt anschließend mit triangles (1).
  • Page 11 ÉtAPe 4 45° Continuez à dresser la tente en fixant les points d’attache restante et les haubans à triangle du REAL TUNNEL (1). Fixez avec des piquets les haubans restants afin de stabiliser la tente au vent (2/3). Par temps humide, le double toit en polyester peut légèrement se détendre.
  • Page 12 FAltAnleitunG FOlDinG inStRuCtiOnS Achten Sie beim Einfalten des Zeltes darauf, dass Folding the tent: When folding the tent, make sure die REAL TUNNEL Stabilisatoren immer parallel zur that the REAL TUNNEL stabilisers always lie at right Rollrichtung liegen. angles to the direction in which the tent is rolled up. Legen Sie das Zelt längs halbiert auf die Seite (1) und Fold the tent in two, lay it on its side (1) and fold in und schlagen Sie die Apsiden ein (2).
  • Page 13 inStRuCtiOnS De PliAGe Pliage de la tente: Avant de plier votre tente assurez- vous que les stabilisateurs du REAL TUNNEL soient toujours étalés à angle droit et dans la direction vers laquelle vous allez rouler la tente. Pliez la tente en deux, étalez-la son côté (1) et pliez-la en trois comme sur le croquis (2).
  • Page 14 JACK WOLFSKIN übernimmt keine Garantie für Schä- the tarp to intensive sunlight for extended periods of den durch UV-Strahlung. time. JACK WOLFSKIN will not assume any liability for damage caused by ultraviolet light. RÉPARAtiOnS Le matériel pour les petites réparations en cours de voyage est fourni avec la tente.
  • Page 15 nOteS weiteRe tiPPS FuRtHeR tiPS Check to ensure that the poles are positioned correctly Überprüfen Sie den Sitz der Stangen in den Stangen- kanälen. Auf den geschlossenen Seiten sollen die ab- inside the pole channels. The rounded end of the pole section should slot snugly into the tape pouch at the gerundeten Stangenenden sauber in den Bandtaschen einrasten.
  • Page 16 / iii Rt TIME TUNNEL II RT und TIME TUNNEL III RT sind TIME TUNNEL II RT and TIME TUNNEL III RT are wind sturmstabile Leicht-Tunnelzelte mit viel Komfort für stable, light tunnel tents with many convenient, com- den anspruchvollen Einsatz.

Ce manuel est également adapté pour:

Time tunnel iii rt